-
1 ἀμάομαι
Grammatical information: v.Meaning: `draw (milk), gather' (Od.)Other forms: Act. ἀμάω only late.Derivatives: ἄμη `shovel' (Ar.), `hod' inscr., `water-bucket, pail' (Plu.; Lat. hama, Cato), `spade' (Gp.); prob. derived from the verb, not the other way round; from here ἁμίς f. `chamber-pot' (Hp.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Mostly connected with ἄμη, but even this seems not quite certain (Schulze Q. Ep. 365 n. 3 and Solmsen Beitr. 195 separate them). As the basic meaning of the verb and of ἄμη is unclear, the etym. is uncertain. - It has further been connected with ἀμνίον (q.v.) and ἄντλος (q.v.); also ἄμαλλα (q. v.) has been suggested; all uncertain (as ἄμαλλα means `sheaf', this can hardly be connected if ἀμάομαι is used primarily of water, liquids). Cf. Bechtel Lexil., Solmsen Wortforschung 180ff., WP. 2, 487, 489ff. - Connection with Skt. ámatram `vase' is also quite uncertain (unsatisfactory EWAia; words for vases mostly have no etym.). One has further connected Lith. semiù, sémti `scoop, ladle' with sámtis `ladle' (root * semH-); further Lat. sentīna `bilge-water' has been compared (s. ἄντλος). The meaning was no doubt originally technical, i.e. specific, so it should not (also) be connected with ἅμα.Page in Frisk: --Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμάομαι
-
2 βληχρός
Grammatical information: adj.Meaning: `weak' (Alc.).Other forms: ἀβληχρός (Il.; q. v.)Derivatives: βλῆχρος, a plant, Strömberg Pflanzennamen 24.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Connected with βλά̄ξ (q. v.) as Ionic; the - χ- would be expressive (Chantr. Form. 225f.; not via *μλᾱκ-σ-ρός). Not with Bechtel Glotta 1, 71, Lexil. s. ἀβληχρός to μαλάχη. Blanc, BSL 94, 1999, 317-38, suggests the root * gʷelh₁- `sting' (Pok. 470) with α- either lost (which is no solution) or later added.Page in Frisk: 1,244-245Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βληχρός
-
3 δασπλῆτις
Grammatical information: f.Meaning: unknown; used of the Erinyes, Hekate, the Eumenids etc (ο 234, Theoc.)Other forms: also δασπλής, - ῆτος f. (Simon., Euph., Nonn.; - ῆτε as m. du. Nic.), δασπλήτης m. (An. Ox.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. Form like χερνῆτις, κυνηγέτις etc. (Schwyzer 451). Several explanations. An analysis as δασ-πλῆτις looks nice, but gives semantically no explanations for πλησίον, ἄ-πλητος, Dor. ἄ-πλᾱτος `unapproachable', πλᾶτις `spouse' (Bechtel Lexil.). The first member to δασύς (Osthoff MU 2, 46ff.), or as δα- `house' in δά-πεδον. - Diff. Solmsen RhM 60, 497ff.; Schwyzer 451 n. 4.Page in Frisk: 1,350-351Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δασπλῆτις
-
4 δυσπέμφελος
Grammatical information: adj.Meaning: of the sea (Π 748, Hes. Th. 440), sailing (Hes. Op. 618), a man (Hes. Op. 722) etc., perh. `stormy, rough, raw'.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive word, without etymology. The word recalls πέμφιξ, πομφός, πομφόλυξ, which are also semantically connectable. - Suggestions in Bechtel Lexil. s. v. and in Schwyzer 423, who assumes reduplication.Page in Frisk: 1,426-427Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δυσπέμφελος
-
5 οὑλαί
Grammatical information: f. pl.Meaning: `(unmealed) barley corns, roasted and sprinkled between the horns of the sacrificial animal' (Ion. since γ 441); Lat. mola salsa (on the meaning Buttmann Lexil. 1, 191ff.).Compounds: As 1. member in οὑλο-χύτας acc. pl. f. `id.' (Hom.); οὑλό-χυτα τὰ κατάργματα H.; comp. of οὑλαί and χέω (s.v.) with το-suffix (cf. e.g. ἀκμό-θε-τον); οὑλο-χύτας followed in gender οὑλαι (diff. Schwyzer 439: for *οὑλὰς χυτάς); from this οὑλοχυτ-έομαι `to besprinkle with οὑ.' (Thphr. ap. Porph.). Also οὑλο-χόϊον (- χοεῖον?) ἀγγεῖον, εἰς ὅ αἱ ὀλαὶ ἐμβάλλονται πρὸς ἀπαρχὰς τῶν θυσιῶν H.; as if from *οὑλο-χόος, - χοέω.Derivatives: ( ὀλβ-άχνιον (with ὀλβ- = ὀλϜ-) n. `basket for the ὀλαί' (EM 257, 53 [Syracus.]; also ὀλβάχιον κανοῦν. Δεινόλοχος H.; ὀλβακήϊα `id.' (Dor. after H. s. εὔπλουτον κανοῦν). See s.v. ὀλαγμεύειν ὀλὰς βάλλειν Phot. with ὀλαιμεύς ὁ (cod. τὸ) τὰς ὀλὰς βάλλων H.; on γ οὑλαί ι s.v. Blumenthal Hesychst. 22. S.s.v. λαίγματα; these words do not belong to οὐλαί as then the suffix α + velar cannot be explained.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: As in Arc. ὀλοαί ο can stand for F (Brugmann-Thumb 44; cf. δοάν = δϜάν s. δήν), we get a basic ὀλϜαί. -- Technical word without convincing connection. The comparison with ὄλυραι and ἔλυμος `barley' (s.v.) is quite hypothetic. Even more doubtful combinations in Specht Ursprung 114, 127 a. 146. - Prob. Pre-Greek; cf. ὄλπα in H..Page in Frisk: 2,443Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οὑλαί
-
6 πρέπω
Grammatical information: v.Meaning: `to draw attention, to distinguish oneself, to excel', also, mostly impers., πρέπει, `it is fitting, appropriate' (Il.).Derivatives: πρεπ-ώδης (Att.), - όντως (Pi., Att.) `fitting, appropriate', - τός ( εὔ- πρέπω) `drawing attention' (A. a.o.); often from the prefixcompp., e.g. μετα-, δια-, ἐκ-πρεπ-ής, also εὑ-, ἀρι-πρεπ-ής `striking, excelling, fitting etc..' (Il.) with εὑπρέπ-εια (Att.), - έω, - ίζω (Aq.) a.o. Here also πρέπων, - οντος m. n. of a fish (Opp., Ael.) prop. "which is fitting (for eating)"? (Strömberg Fischn. 33). -- On θεοπρόπος s. v.Etymology: Identical with Arm. erewim `become visible, appear', interpreted as * prep-. An old independent formation is Arm. eres, usu. pl. eres-k ` gen. -ac `face, appearance': IE * prep-s-ā. Celtic too seems to have maintained a derivation from this verb in OIr. richt `form, shape', Welsh rhith `species': IE *kʷr̥p-tu-. Quite uncertain is the connection of OHG furben `purify, clean'. -- The further analysis in * pr-ep- connecting IE * per- in πείρω `pierce' (as Fr. percer; Pott, Buttmann Lexil. 1, 20) or even IE per- in Lith. periù `beat' (as Fr. frapper, frappant; Grošelj Živa Ant. 6, 237 f. including πρέμνον) remains uncertain (cf. δρέπω: δέρω?); see now below. To be rejected Specht KZ 68, 124: πρέ-πω prop. *`I am the first' to πρό-μος with interchange π πρέπω μ. The comparisom with Lat. crepundia prop. *'fitting ornament' ? (Leumann Gnomon 9, 242 as uncertain supposition) cannot be combined with Arm. erewim. -- It has been argued that the root was * kʷrep- (Schindler BSL 67(1972)67; thus Clackson 1994, 165f);Page in Frisk: 2,591-592Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρέπω
-
7 συλάω
Grammatical information: v.Meaning: `to strip off (the armour), to take away, to rob, to plunder, to seize'(Hom., IA.).Other forms: (El. opt. συλαίη), aor. συλῆσαι etc., also w. ἀπο- a.o. (Il.), ep. pres. also - εύω (cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 368; not from συλεύς; s.bel.), - έω (Delph., Theoc. a.o.; also Pi.? s. Forssman Unt. 157f.)Compounds: Compound: θεο-σύλης m. = θεῶν συλήτωρ (Alc. a.o.; Peek Phil. 100, 23), ἱερό-συλος m. `temple-robber' with - έω, - ία (Att.). Compp. συλ-αγωγέω `to carry away as booty' (Ep. Col. a.o.), ἄ-συλος `one who cannot be distrained, invulnerable, safe', τὸ ἄ. `fenced territory, refuge', with ἀσυλ-ία f. `safety from distraint, invulnerability' a.o. (Parm., A., E., Pl., inscr. etc.).Derivatives: συλ-ήτωρ m. `plunderer' (A., Nonn.), f. - ήτειρα (E. in lyr.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), - ησις f. `plunder' (S., Pl. a.o.), - ητικός `related to plunder' (hell. inscr.), - ητής (gloss.). -- Besides σῦλα n., σῦλαι f. pl., rarely - ον, -η sg., `captured shipload, booty' (Samos VIa, Locr. Va, Str.), Att. `right of seizure of a ship or its cargo, right of distraint' (D., Arist.). From σῦλα or συλάω (- έω, - εύω) συλεύς m. `plunderer' (GDI 2516, Delph. IIIa; cf. ad loc.), also as mythical PN (Bosshardt 123). On Συλο- and - συλος in PN also Masson Beitr. z. Namenforsch. 16, 166 ff.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Against the most obvious and hard to reject assumption, that συλάω is derived from σῦλα, σῦλαι, speaks a little the later and more rare attestation of the nouns. In any case the Att. meaning `right of seizure' must be secondary and cannot be separated from ἄ-συλος. Whether ἄσυλος from συλάω (beside ἀ-σύλητος [E. a.o.] like ἄτιμος: ἀτίμητος) = `who may not be taken away or be robbed', i.e. `unviolable', to which σῦλα, - αι `right of seizure'? -- No certain etymology. The similarity between σῦλα, - άω and σκῦλα is long since observed (Curtius 169, Buttmann Lexil. 2, 264) and provoked diff. attempts at explanation: variation σκ-: ξ-: σ- (Schwyzer 329, Sánchez Ruipérez Emer. 15, 67 f.); σκῦλον secondary after σκῦτος (Pisani Sprache 5, 143 ff.). After Pisani σῦλα comes with Lat. spolia from Lydian; cf. Σάρδεις: OPers. Sparda-, also Arm. sunk: σπόγγος. On ἐσσύλλα ἀφῄρει κτλ. H. (adduced by P. with earlier investigators) one cannot trust (alphabet. wrong); ὑλᾶται ἐστερήθη, ἀπέθανεν H. (by Kretschmer KZ 31, 422 compared with it), is, if at all correctly handed down, with P. to be kept away.Page in Frisk: 2,819-820Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > συλάω
См. также в других словарях:
ar(e)-ĝ- (arĝ-?), r̥ĝi- (*her-(e)-ĝ-) — ar(e) ĝ (arĝ ?), r̥ĝi (*her (e) ĝ ) English meaning: glittering, white, fast Deutsche Übersetzung: “glänzend, weißlich” Note: O.Ind. r̥ji pyá “ darting along “ epithet of the bird syená (“eagle, falcon”), Av. ǝrǝzi fya (cf. Gk … Proto-Indo-European etymological dictionary
au̯(e)-10, au̯ē(o)-, u̯ē- — au̯(e) 10, au̯ē(o) , u̯ē English meaning: to blow Deutsche Übersetzung: “wehen, blasen, hauchen” Grammatical information: participle u̯ē nt Note: in Slav. languages often from the “ throw dice “, i.e. to the cleaning of the… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Saint-Maurice-l'Exil — Saint Maurice lExil is a village and commune in the Isère département of south eastern France.ee also*Communes of the Isère department … Wikipedia
Yeleen — est un groupe de Hip Hop Burkinabé, émergé sur la scène musicale en octobre 2000. Le groupe se compose de Smarty (originaire du Burkina Faso) et de Manwdoé (originaire du Tchad). Sommaire 1 Biographie 2 Discographie 2.1 Sentier de la tragédie … Wikipédia en Français
aig-3 — aig 3 English meaning: to move swiftly, swing, vibrate Deutsche Übersetzung: “(sich) heftig bewegen, schwingen, vibrieren” Material: O.Ind. ējati “ stirs, moves, trembles “, ējathu ḥ ̣ “ the quake of the earth “, vic̨vamējaya “… … Proto-Indo-European etymological dictionary
al-2 — al 2 English meaning: “to grow; to bear” Deutsche Übersetzung: “wachsen; wachsen machen, nähren” Material: O.Ind. an ala “ fire “ (“ the glutton “, W. Schulze KZ. 45, 306 = Kl. Schr. 216); Gk. νεᾱλής “ cheerful, strong “ (νέος +… … Proto-Indo-European etymological dictionary
an(ǝ)-3 (*ḫenaḫ-) — an(ǝ) 3 (*ḫenaḫ ) English meaning: “to breathe” Note: Root an(ǝ) 3 : “to breathe” derived from a reduction of Root anĝhen : ‘smell, odour; person” as in Arm. anjn (for older *anj), gen. anjin “ soul, being, person “: O.N. angi m. “… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ank-2, ang- — ank 2, ang English meaning: “to bend, bow, *flex; wangle; turn; curve, snake coil, anchor” Deutsche Übersetzung: “biegen” Material: Illyr. TN Encheleae (Enchelleae) Illyr. TN associated with the coils of the snake, Ilirus and… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ans- — ans English meaning: favourable Deutsche Übersetzung: “wohlgeneigt, gũnstig sein” Material: Goth. ansts f., O.H.G. anst and (zero grade) unst, M.H.G. gunst from *ge unst, O.E. ēst “ favour, mercy “, O.N. ōst, ǭst “ favour, love… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ant-s — ant s English meaning: forward, before, outer side Deutsche Übersetzung: “Vorderseite, Stirn” Material: O.Ind. ánta ḥ “ end, border, edge “ (therefrom antya ḥ “ the last “); Alb. (*ánta) ana ‘side, end”. Gk. gen. sg. κάταντες ( … Proto-Indo-European etymological dictionary
areq- — areq English meaning: to guard, lock Deutsche Übersetzung: ‘schũtzen, verschließen” Material: In detail Osthoff IF. 8, 54 ff. m. Lith. Arm. argel “ hump, block, check, fence, hurdle, barrier, drawback, obstacle, hindrance, balk,… … Proto-Indo-European etymological dictionary