-
101 lavanda
lavanda I f 1) промывание lavanda gastrica med -- промывание желудка lavanda vaginale med -- спринцевание влагалища 2) умывание; омовение lavanda dei piedi eccl -- омовение ног 3) мытье lavanda II f bot лаванда -
102 lavapiedi
lavapièdi m invar таз(ик) для мытья ног -
103 mancare
mancare 1. vi (e) 1) не хватать, недоставать mancano dieci minuti alle tre -- без десяти минут три mancano due ore all'arrivo del treno -- до прихода поезда осталось два часа manca il tempo -- не хватает времени manca la pazienza -- недостает терпения mi Х mancato il coraggio -- у меня не хватило духу, я не решился gli sono mancate le forze -- ему изменили силы mi mancò il fiato -- у меня захватило дух gli mancò la parola -- он онемел non gli manca il talento -- он не лишен таланта 2) прекращаться, кончаться, иссякать mancare a poco a poco -- сойти на нет (venire a) mancare ai vivi -- умереть, скончаться sentirsi mancare -- лишиться чувств venire a mancare -- кончаться, быть на исходе dalle 5 alle 6 mancherà la luce-- с 5 до 6 часов будет отключен свет <газ> 3) не удаваться; терпеть неудачу il tentativo Х mancato -- попытка не удалась 4) отсутствовать; употр в ряде разг выраж manca la firma -- здесь нет подписи mancano le prove -- отсутствуют доказательства, доказательств недостаточно Х mancato alla riunione -- его не было на собрании mancare dalla patria -- быть вдали от родины mancare dall'ufficio pop -- не явиться на работу ci mancava anche questa! pop -- этого нам еще <только> не хватало! не было печали! poco mancò ch'io non cadessi pop -- я чуть было не упал mancherà poco a venire -- он скоро придет da me non mancherà certo pop -- за мной дело не станет non mancava altro che partire pop -- все было готово к отъезду mi sono mancate le gambe pop -- у меня подкосились ноги mi Х mancato il piede pop -- я поскользнулся si sentì mancare la terra sotto i piedi pop -- он почувствовал, будто почва ускользает у него из-под ног 2. vi (a) 1) совершить ошибку, допустить погрешность; ошибиться, провиниться in questo hai mancato -- в этом деле ты совершил ошибку 2) (a) не выполнять (+ G), нарушать (+ A), изменять (+ D) mancare al dovere -- не выполнить своего долга, нарушить свой долг mancare alla legge -- нарушить закон mancare all'onore -- поступить непорядочно mancare alla speranza -- обмануть надежды mancare alla parola -- изменить своему слову, не сдержать слова mancare a se stesso -- унизить себя <свое достоинство> 3) (di) пренебрегать (+ S), оставлять без внимания (+ A) mancare di scrivere -- не удосужиться написать non mancare di fare qc -- не преминуть сделать что-л non mancherò (di farlo) fam -- (я сделаю это) непременно mancare di rispetto a qd -- непочтительно <пренебрежительно> отнестись к кому-л. mancare di parola -- не сдержать слова 4) (di qc) нуждаться, испытывать недостаток (в + P) mancare di denaro -- нуждаться в деньгах mancare dello stretto necessario -- не иметь самого необходимого non mancare di nulla -- ни в чем не нуждаться 3. vt fam 1) промахнуться mancare un colpo -- не попасть в цель, промахнуться mancare un goal -- не попасть в ворота, промазать (прост) 2) упустить mancare l'occasione -- упустить возможность mancare il treno -- опоздать на поезд -
104 panchetta
-
105 panchetto
-
106 panno
panno m 1) материя, ткань; сукно panno lino v. pannolino 2) pl одежда, платье, белье gli cascano i panni d'addosso -- на нем все болтается, как на вешалке 3) перепонка, оболочка; пленка, налет( на вине, уксусе) panno dell'uovo -- кожица под скорлупой яйца bianco come un panno lavato -- бледный как полотно appiccarsi ai panni di qd -- пристать к кому-л как банный лист pigliare il panno per il suo verso -- правильно ставить вопрос; понимать вещи как следует mettersi nei panni di qd -- поставить себя в положение другого un altro nei miei panni... -- другой (бы) на моем месте... stringere i panni addosso a qd fam -- прижать кого-л к стенке tagliare i panni addosso a qd fam -- злословить о ком-л за его спиной non stare nei panni da... -- ног не чуять под собой от... i panni sudicisi lavano in casa prov -- грязное белье стирают дома( ср не выносить сор из избы) gli viene il panno per tutti i versi prov -- ~ доброму вору все впору -
107 pedagna
pedagna I f 1) упор( для ног гребцов) 2) перекладина, мостки 3) v. pedana pedagna II: a pedagna reg scherz -- пешедралом (прост) -
108 pedana
pedana f 1) поддон; подставка; подножка pedana della doccia -- подставка для ног (в ванной) pedana isolante -- изолирующий поддон, изолирующая подставка (напр возле станка) 2) подшивка( низа брюк и подола юбок) 3) (демонстрационный) помост 4) sport (тж pedana di battuta) (толчковый) мостик 5) sport: pedana di partenza -- старт( на автогонках и велогонках) 6) sport (тж pedana di lancio) сектор для метания 7) sport дорожка( в фехтовании) -
109 pedata
-
110 pera
péra f 1) груша 2) pop scherz башка, голова grattarsi la pera -- чесать затылок (т. е. иметь неприятности, быть в нерешительности, в недоумении) 3) a pera -- в форме груши, грушевидный un oggetto a pera -- предмет грушевидной формы una testa a pera -- головка ╚тыковкой╩ 4) клизма 5) gerg доза <инъекция> героина ragionamento a pera fam -- несостоятельное суждение cascare come una pera cotta fam а) влюбиться по уши б) валиться( с ног) от сна в) попасться на удочку aspettare che la pera caschi da sola fam -- ждать манны небесной (ср ждать, когда галушки сами в рот запрыгнут) da venditore di pere cotte -- ~ проще пареной репы darele pere in guardia all'orso prov -- доверить медведю груши стеречь( ср пустить козла в огород) una pera fradicia ne guasta un monte prov -- ~ паршивая овца все стадо портит -
111 piede
piède m 1) нога; стопа; ступня collo del piede -- подъем ноги pianta del piede -- ступня piede piatto -- плоская ступня esserein piedi -- быть на ногах, стоять pestare i piedi -- притоптывать (напр от холода) cadere in piedi fig -- упасть на ноги, удачно отделаться non reggersi in piedi а) на ногах не стоять, падать б) fig быть необоснованным, не выдерживать критики alzarsi in piedi -- встать( на ноги) balzare in piedi -- вскочить на ноги in piedi! -- встать! andare a piedi -- идти пешком puntare i piedi -- остановиться как вкопанный stare sempre tra i piedi fam -- вечно путаться под ногами togliti dai piedi!, escimi di tra i piedi! -- да не вертись ты под ногами! in punta di piedi -- на цыпочках non ci metterò più i piedi -- ноги моей там больше не будет zoppica da quel piede fam -- тут он хромает, тут он подкачал da capo a piede -- с головы до ног 2) лапа, лапка; нога ( животного) i piedi davanti -- передние ноги <лапы> 3) bot ножка, стебель; черенок piede di gatto -- кошачья лапка 4) ножка (мебели) 5) edil основание; опора; подошва 6) фут (мера длины) 7) стопа (стиха) piede di porco а) лом б) gerg отмычка; фомка piedi piatti v. piedipiatti fare piede а) приняться( о растениях) б) утвердиться( о моде, обычае) avere i piedi nella fossa -- стоять одной ногой в могиле uscire di piedi in avanti -- выйти ногами вперед, умереть stendere i piedi -- ноги протянуть andare coi piedi di piombo -- действовать медленно и осторожно tenere i piedi in terra -- стоять обеими ногами на земле, быть сугубо практичным darsi la zappa sui piedi -- вредить самому себе; рубить сук, на котором сидишь mettere i piedi addosso a qd -- сесть на голову кому-л mettersi sotto i piedi qd, qc -- попирать (+ A) mettere i piedi al muro, puntare i piedi -- упираться; упрямиться, упорствовать; артачиться, встать на дыбы mettere un piede in fallo а) оступиться б) сделать ошибочный шаг, оступиться, ошибиться, впасть в ошибку essere col piede nella staffa -- быть готовым к отъезду, сидеть на чемоданах tenere i piedi in due staffe -- сидеть между двух стульев non cavarne i piedi -- не вылезать из нужды pestare i piedi a qd -- ~ в печенки въесться, страшно надоесть capitare tra i piedi -- (вечно) вертеться перед глазами, путаться под ногами tenere in piedi la baracca -- содержать дом <семью>; вести дело rimettersi in piedi -- стать на ноги, поправить свои дела fare qc coi piedi -- делать что-л плохо <левой ногой> lavorare coi piedi -- работать спустя рукава ragionare coi piedi -- не тем местом думать, вздор плести, чушь нести essere da piedi -- быть последним dare dei piedi in qc -- наткнуться на что-л, запутаться в чем-л mettere i piedi in capo а) ходить до изнеможения б) ступать осторожно <неслышно> mettersi nei piedi di qd -- войти в чье-л положение, оказаться в чьем-л положении <в чьей-л шкуре> essere in piedi -- бодрствовать mettere in piedi -- приводить в готовность prendere piede -- утвердиться, обосноваться non c'è piede -- нельзя достать до дна, нет дна под ногами su due piedi а) не сходя с места, тотчас же, немедленно б) вдруг, ни с того ни с сего sul piede di guerra -- на военном положении su questo piede -- при таком положении, на таком уровне sopra un altro piede -- на другом основании, иначе, по-другому non tutti i piedi stanno bene in una scarpa -- ~ на вкус и цвет товарища нет Х meglio sdrucciolar coi piedi che con la lingua -- ~ лучше споткнуться, чем обмолвиться -
112 poggiapiedi
-
113 polvere
pólvere f 1) пыль; poet, bibl, fig прах polvere di carbone -- угольная пыль polvere del tempo -- пыль веков gettare la <реже dare della> polvere negli occhi fam -- пускать пыль в глаза trarredalla polvere -- извлечь из праха mordere la polvere -- быть поверженным в прах, пасть ниц andare in polvere -- рассыпаться в прах ridurre in polvere -- развеять в прах; стереть в порошок tornare in polvere -- обратиться в прах scuotere la polvere (di dosso) a qd scherz -- выбить пыль, побить <поколотить> кого-л scuotere la polvere dai calzari bibl -- отряхнуть прах с ног своих (чаще шутл) 2) порошок polveri medicinali -- медицинские порошки zucchero in polvere -- сахарная пудра polvere da denti -- зубной порошок polvere detersiva -- стиральный порошок polvere insetticida -- порошок от насекомых caffè in polvere -- молотый кофе polvere di tabacco -- нюхательный табак polvere di riso -- рисовая мука polvere di Cipro ant -- пудра 3) порох polvere (da sparo) senza fumo -- бездымный порох magazzino delle polveri -- пороховой склад tirare a polvere -- стрелять холостыми зарядами pigliare fuoco come la polvere fig -- вспыхнуть как порох tenere le polveri asciutte obs -- держать порох сухим, быть наготове avere le polveri umide obs а) оказаться с подмоченным порохом б) fig оказаться не в состоянии сделать что-л, не располагать необходимыми средствами для чего-л 4) ant песок orologio a polvere -- песочные часы perché sei polvere e in polvere ritornerai bibl -- ибо прах ты и в прах возвратишься -
114 predellino
-
115 ricercare
ricercare (-érco) vt 1) искать, разыскивать; подыскивать ricercare le parole а) подыскивать слова б) жеманно <изысканно> выражаться 2) исследовать; заниматься изысканиями <исследовательской работой> ricercare le origini di qc -- исследовать происхождение чего-л 3) dir производить следствие <дознание>; выяснять( обстоятельства дела) 4) добиваться (+ G), стремиться (к + D); изыскивать (+ A) ricercare una soluzione ragionevole -- добиваться разумного решения ricercare la verità dei fatti -- добиваться установления фактов 5) si ricerca un operaio -- требуется рабочий( в объявлении) 6) внимательно осматривать ricercare da capo a piedi -- оглядывать с головы до ног -
116 rotto
rótto 1. agg 1) сломанный, поломанный; разбитый; разорванный scarpe rotte -- рваная обувь la voce rotta dai singhiozzi -- голос, прерываемый рыданиями 2) разбитый (усталостью) ho le ossa rotte -- у меня все тело гудит, все кости болят <трещат> ho le gambe rotte dal (gran) camminare -- я ног не чую от (долгой) ходьбы 3) опытный; привычный; набивший руку rotto agli affari -- искушенный в делах 2. m 1) пролом; прорванное место; дыра 2) pl небольшое количество, мелочь centomila lire e rotti -- 100 тысяч лир с мелочью <с небольшим> i convenuti erano novecento e rotti -- съехалось примерно 900 человек <900 человек с небольшим> cavarsela per il rotto della cuffia -- чудом <с трудом, едва> выцарапаться <выбраться, выкрутиться, спастись> -
117 scaldapiedi
scaldapièdi m invar грелка для ног -
118 scappare
scappare vi (e) 1) убегать, удирать scappare di casa -- убежать из дому scappare come il vento -- нестись как ветер scappare a gambe levate -- удирать со всех ног una faccia che fa scappare -- отвратительная физиономия, ужасное лицо 2) быстро сходить, сбегать, съездить scappare un momento in farmacia -- слетать в аптеку (разг) scappare per qualche giorno a Roma -- съездить на несколько дней в Рим 3) ускользать, вылетать scappare di mente -- вылететь из головы scappare di bocca -- сорваться с языка lasciarsi scappare un'occasione -- упустить случай lasciar scappare una parola -- проговориться lasciar scappare un grido -- вскрикнуть 4) вырываться, вылетать mi scappò detto di averlo veduto -- у меня вырвалось, что я его видел 5) (da + inf) не удержаться (от + G) scappare da ridere -- не удержаться от смеха 6) (a + inf) сделать что-л неожиданно scappare a dire qc -- неожиданно сказать что-л 7) высовываться, торчать un ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino -- локон выглядывал у нее из-под шляпки la camicia gli scappava dai pantaloni -- рубашка все время вылезала у него из-под брюк 8) избегать (+ G); избавляться (от + G) scapparla bella, scapparsela -- дешево отделаться scapparsene -- пуститься бежать mi scappa la pazienza -- у меня терпение лопается a scappa e fuggi tosc -- в страшной <в большой> спешке -
119 sgabello
sgabèllo m 1) табуретка 2) скамеечка для ног farsi sgabello di qd -- бессовестно использовать чье-л положение, сесть кому-л на шею fare da sgabello a qd -- служить чьим-л интересам -
120 sgambettare
См. также в других словарях:
ног под собой не слышавший — прил., кол во синонимов: 72 • был в восторге (21) • был на седьмом небе (45) • … Словарь синонимов
ног под собой не чувствовавший — прил., кол во синонимов: 64 • был в восторге (21) • валившийся с ног (67) • … Словарь синонимов
ног под собой не чуявший — прил., кол во синонимов: 64 • был в восторге (21) • валившийся с ног (67) • … Словарь синонимов
ног под собой не чуять — ног под собой не чувствовать, остаться без ног, измотаться вусмерть, устать как собака, смориться, изнуриться, едва ноги таскать, уработаться, упыхаться, уставать, сбиться с ног, измучиться, замотаться, выложиться, замучиться, оставаться без ног … Словарь синонимов
Ног-Ега — Характеристика Длина 20 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Кеум · Местоположение 284 км по … Википедия
ног не вытащишь — непролазный, непроходимый Словарь русских синонимов. ног не вытащишь прил., кол во синонимов: 2 • непролазный (6) • … Словарь синонимов
ног не слышавший — прил., кол во синонимов: 8 • был на седьмом небе (45) • земли не слышавший (8) • … Словарь синонимов
ног — сущ., кол во синонимов: 3 • грифон (9) • иног (1) • ногуй (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ног не стало — См … Словарь синонимов
ног под собой не слышать — Ног (земли) под собо/й не слышать Испытывать чрезмерно сильную усталость от бега, ходьбы или восторга … Словарь многих выражений
ног под собой не чуять — Ног (земли) под собой не чу/ять, см. нога … Словарь многих выражений