-
61 osculation
соприкосновение, самокасание -
62 structural ring contact
English-Russian glossary on space technology > structural ring contact
-
63 расиш
соприкосновение с чем-л.расиши кӯтоҳ эл. короткое замыкание -
64 rail contact
соприкосновение с рельсом; рельсовый контакт -
65 control system plume
English-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > control system plume
-
66 structural ring contact
English-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > structural ring contact
-
67 contacting
соприкосновение; контактное фильтрование -
68 Fühlung
f́связь (с соседом); соприкосновение (с противником); примыкание флангов- Fühlung aufnehmen устанавливать связь (с соседом); вступать в соприкосновение (с противником)
- Fühlung aufrechterhalten поддерживать связь (с соседом); поддерживать соприкосновение (с противником)
- Fühlung bekommen (finden) устанавливать связь (с соседом); вступать в соприкосновение (с противником)
- Fühlung haben (halten) поддерживать связь (с соседом); поддерживать соприкосновение (с противником)
- Fühlung herstellen устанавливать связь (с соседом); вступать в соприкосновение (с противником)
- in enger Fühlung в тесной связи; в тесном соприкосновении; в тесном взаимодействии
- Fühlung nehmen устанавливать связь (с соседом); вступать в соприкосновение (с противником)
- Fühlung verlieren терять связь (с соседом); выходить из соприкосновения (с противником)
- Fühlung, dichte (enge) тесная связь (с соседом); тесное (непосредственное) соприкосновение (с противником); минимальный интервал (в строю)
- Fühlung, lose сла( биологическое оружие) обеспеченная связь (с соседом); прерывающееся соприкосновение (с противником)
-
69 Fühlung
(f)связь ( с соседом); соприкосновение ( с противником); примыкание фланговFühlung aufnehmen — устанавливать связь ( с соседом); вступать в соприкосновение ( с противником)
Fühlung aufrechterhalten — поддерживать связь ( с соседом); поддерживать соприкосновение ( с противником)
Fühlung bekommen (finden) — устанавливать связь ( с соседом); вступать в соприкосновение ( с противником)
Fühlung haben (halten) — поддерживать связь ( с соседом); поддерживать соприкосновение ( с противником)
Fühlung herstellen — устанавливать связь ( с соседом); вступать в соприкосновение ( с противником)
in enger Fühlung — в тесной связи; в тесном соприкосновении; в тесном взаимодействии
Fühlung nehmen — устанавливать связь ( с соседом); вступать в соприкосновение ( с противником)
Fühlung verlieren — терять связь ( с соседом); выходить из соприкосновения ( с противником)
Fühlung, dichte (enge) — тесная связь ( с соседом); тесное ( непосредственное) соприкосновение ( с противником); минимальный интервал ( в строю)
Fühlung, lose — слаБО обеспеченная связь ( с соседом); прерывающееся соприкосновение ( с противником)
-
70 contact
̈ɪˈkɔntækt
1. сущ.
1) а) контакт, соприкосновение Some diseases are communicated by contact. ≈ Некоторые болезни передаются через телесное соприкосновение. come into contact б) связь, сцепление в) понимание point of contact г) мат. касание д) эл. контакт make contact break contact contact electricity е) авиац. такая ситуация, когда с борта воздушного судна видна поверхность земли ж) авиац. команда "контакт!" (в винтомоторных самолетах: подается пилотом при пуске двигателя человеку, раскручивающему винт)
2) а) контакт, связь (обычно делового характера, часто мн.) ;
деловой партнер (фирма, но также и конкретный сотрудник, отвечающий за связь между фирмами, в последнем значении может использоваться вариант contact person) cultural contacts ≈ культурные связи business contacts, professional contacts ≈ деловые контакты international contacts ≈ международные связи social contacts ≈ общественные связи get in contact with maintain contact stay in contact б) мн. знакомства, отношения, связи personal contacts ≈ личные связи, знакомства break off contacts lose contacts в) агент, поверенный, доверенное лицо г) связной
3) мед. бациллоноситель;
человек, имевший контакты с заразным больным (и, следовательно, потенциальный заразившийся)
4) хим. в сочетании contact action катализ
5) контактная линза (сокращение от contact lens)
2. прил.
1) контактный, связывающий, связанный contact lenses contact man contact print
2) авиац. визуальный см. contact
1. 1е) contact flight
3. гл.
1) соприкасаться, касаться;
делать так, чтобы что-л. чего-л. коснулось;
находиться в состоянии соприкосновения The spark and the gunpowder contacted, and acting together, produce the explosion. ≈ Искра попадает на порох, и происходит взрыв. So that each side of the drift will have contacted with each side of the hole. ≈ Так чтобы каждый сторона бруса плотно соприкасалась с отверстием.
2) связываться, общаться, контактировать, обращаться, сноситься Mr. Dickey contacted every farmer in three representative agricultural counties. ≈ Мистер Дики имел контакты со всеми фермерами в трех больших сельскохозяйственных районах. In case of malfunction of the product contact your local dealer. ≈ В случае поломки продукта обращайтесь к местному дилеру. соприкосновение, контакт - to come in /into/ * with соприкасаться;
наталкиваться на;
установить контакт с;
(военное) войти в соприкосновение с - to break * (военное) оторваться от противника - to make * (военное) войти в соприкосновение (с противником) ;
войти в связь связь, контакт - diplomatic *s дипломатические связи - out of * не имея никакой связи, не будучи связанным соприкосновение, столкновение - to come into * with opposing opinions столкнуться с противоположными мнениями pl (американизм) отношения, знакомства, связи - to make useful social *s заводить полезные знакомства в обществе лицо, с которым имеются( деловые) связи - I learned of it from information given to me by one of our *s я узнал об этом от лица, с которым мы связаны связник( разведчика) передатчик инфекции, бациллоноситель (разговорное) контактная линза( специальное) касание (специальное) контакт, связь - to make * (электротехника) включать ток( химическое) катализатор контактный - * mine (военное) самовзрывной фугас;
(военное) контактная мина;
ударная мина - * rail (железнодорожное) контактный рельс, третий рельс - * print( фотографическое) контактная печать - * paper фотобумага для контактной печати (авиация) визуальный - * flight полет с визуальной ориентировкой;
полет по наземным ориентирам - * mission самолето-вылет для визуальной разведки - * light посадочный аэродромный огонь( авиация) визуально - to fly * летать с визуальной ориентировкой быть в контакте, в соприкосновении;
(со) прикасаться войти в контакт, в соприкосновение приводить в контакт, в соприкосновение устанавливать связь (по телефону, телеграфу) связаться - he succeeded in *ing the secretary ему удалось связаться с секретарем - for full information * your travel agency за получением подробных сведений обращайтесь в бюро путешествий( разговорное) установить деловые связи - to * an organization связаться с организацией завести связи, знакомства в обществе (электротехника) (авиация) включать area ~ плоский контакт break-before-make ~ перекидной контакт bring about a ~ осуществлять контакт contact вступать в контакт ~ контакт ~ соприкосновение ~ столкновение ~ устанавливать связь female ~ гнездовой контакт finger ~ кнопка low-resistance ~ контакт с малым сопротивлением normally closed ~ размыкающий контакт readout ~ вчт. считывающий контакт -
71 touch
tʌtʃ
1. сущ.
1) а) прикосновение delicate touch ≈ нежное, осторожное прикосновение gentle, light, soft touch ≈ мягкое, легкое прикосновение heavy touch ≈ грубое прикосновение б) салки (детская игра) в) осязание sense of touch ≈ чувство осязания г) штрих;
перен. характерная черта, отметина, печать;
манера, приемы ( художника и т. п.) personal touch ≈ характерные черты( человека)
2) а) чуточка, примесь, налет, оттенок, отсвет The expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth. ≈ Выражение лица изменилось. Казалось, что в улыбке была едва-едва заметная безжалостность (О.Уайльд, "Портрет Дориана Грея", гл.
7). There was a touch of bitterness in what he said. ≈ В его словах чувствовалась горечь. б) легкий приступ( болезни) ;
небольшой ушиб и т. п. a touch of the sun ≈ перегрев
3) а) общение, соприкосновение Keep in close touch with me. ≈ Не теряйте со мной контакта. I am out of touch with the present situation. ≈ Я не имею представления о настоящей ситуации. to lose touch with ≈ потерять связь, контакт ( с кем-л.) close touch ≈ близкое соприкосновение out of touch with ≈ не иметь представления о чем-л. б) подход (к людям) ;
такт He has a marvellous touch in dealing with children. ≈ он прекрасно ладит с детьми. в) сл. вымогательство;
получение денег обманным путем
4) испытание, проба to put/bring to the touch ≈ подвергнуть испытанию
5) муз. туше
6) спорт площадь за боковыми линиями футбольного и т. п. поля ∙ in touch within touch
2. гл.
1) а) (при) касаться, трогать, притрагиваться б) соприкасаться;
геом. касаться, быть касательной в) притрагиваться к еде, есть He has not touched food for two days. ≈ Он два дня ничего не ел. I couldn't touch anything. ≈ Я не был голоден.
2) а) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) б) трогать, волновать, задевать за живое в) касаться, иметь отношение( к чему-л.) How does this touch me? ≈ Какое это имеет отношение ко мне?
3) а) обыкн. страд. быть слегка испорченным Leaves are touched with frost. ≈ Листья тронуты морозом. He is slightly touched. ≈ У него не все дома. б) слегка окрашивать;
придавать какой-л. легкий оттенок в) оказывать воздействие Nothing will touch these stains. ≈ Этих пятен ничем не выведешь.
4) а) разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством) (for) He touched me for a large sum of money. ≈ Он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег). б) получать (жалованье) He touches L2 6s a week. ≈ Он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю.
5) сравниться;
достичь такого же высокого уровня There is nothing to touch sea air for bracing you up. ≈ Нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья. ∙ touch at touch bottom touch down touch for touch in touch off touch on touch up touch upon touch wood to touch smb. on a sore/tender place ≈ задеть кого-л. за живое прикосновение;
касание - at a * при (первом) прикосновении - a * of /with/ a stick прикосновение палочкой - a * to the cap приветствие прикосновением к шапке - to give a * прикоснуться - to give one's horse a * of the spurs слегка пришпорить коня - he felt a cold * on his arm он почувствовал на руке холодное прикосновение - momentary * (of the shoulders to the mat) кратковременное соприкосновение лопаток с ковром (спортивная борьба) осязание - * is the fifth of our senses осязание - наше пятое чувство - soft to the * мягкий на ощупь - to know smth. by (the) * узнать что-л. на ощупь - he has a delicate sense of * у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/ чувствительность;
чуткость, такт - she has a wonderful * with chldren она удивительно тактична с детьми тактильное ощущение - the velvety * of fabric бархатистость ткани - the cold * of marble холод мрамора соприкосновение, общение;
связь, контакт - in * with smb. в контакте с кем-л. - I'll be in * я далеко не уеду, я дам о себе знать - to get in /into/ * with smb. связаться с кем-л. - to keep in * with smb. поддерживать связь /контакт/ с кем-л. - I can't get in * with him никак не могу поймать его - to put smb. in * with smb. познакомить /связать/ кого-л. с кем-л. - to be out of * /to lose */ with smb. потерять связь /не общаться/ с кем-л. - to lose * with the older generation терять контакты со старшим поколением - have you lost * with your friends back home? вы потеряли связь с друзьями на родине? знание, понимание, контроль - to be in * with the situation быть в курсе дел;
знать, как идут дела - to keep smb. in * with smth. держать кого-л. в курсе дел - to be out of * with smth. быть не в курсе дел;
перестать следить за чем-л. - to be out of * with modern methods не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами - to lose * with reality утратить представление о действительности, жить в мире грез штрих;
черточка;
деталь - vivid *es in the story живые детали в рассказе - a few deft *es несколько искусных штрихов - to put /to give/ the finishing /the final/ *es to smth., to add the final * to smth. добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.;
заканчивать /завершать/ что-л. характерная черта - the personal * характерная черта (человека) - * of nature черта характера - a characteristic * in speech характерная нотка в речи - a dress with individual * about it платье с выдумкой - a man with a * of good breeding хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами (художественная) манера, стиль;
прием;
сноровка - a sculptor with a bold * скульптор со смелым резцом - he writes with a light * он пишет просто /доходчиво/ - I know the *es of his tools я знаю его работу - one can easily recognize the * of the master легко можно узнать руку большого художника - a tennis player who has lost his * теннисист, утративший свой стиль - his room needs a woman's * этой комнате не хватает женской руки;
в этой комнате не чувствуется присутствия женщины( разговорное) особый фасон или манера - the latest * последний крик моды( музыкальное) туше - firm * уверенное туше эффект туше или удара - a piano with a stiff * фортепьяно с тугими клавишами - the typewriter has a light * у этой (пишущей) машинки легкая клавиатура чуточка;
примесь;
оттенок, налет - a * of garlic привкус чеснока - a * of perfume слабый запах /аромат/ духов - a * of irony оттенок иронии - an acid * in smb.'s voice кислая нотка в голосе - the first *es of autumn первые признаки осени - to have a * of colour быть слегка окрашенным - there's a * of colour in her cheeks ее щеки слегка порозовели - there was a * of frost in the air чувствовался легкий морозец, слегка морозило - there was a * of the Dane about him в нем было что-то от датчанина - his hope is a * too wild его надежды немножко беспочвенны - ask me no more, for at a * I yield не просите меня больше, еще слово - и я уступлю легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб и т. п. - a * of the sun легкий солнечный удар - a * of rheumatism слабый /небольшой/ приступ ревматизма - * of fever небольшой жар, температурка - he has a * of flu он немного простужен (разговорное) сумма - the dinner was a guinea * обед обошелся в гинею (сленг) деньги, полученные взаймы или выпрошенные;
деньги, полученные мошенническим путем - to come for a * прийти с целью поживиться - to make a *, to put the * (on smb.) подзанять денег (у кого-л.) ;
выклянчить/ выцыганить/ деньги (у кого-л.) (сленг) мошенничество, обман, надувательство - it's a * меня надули, меня объегорили качественная проба (золота, серебра и др. металлов) метка, клеймо, проба ( на золоте, серебре и др. металлах) проба на степень густоты сиропа (в сахароварении) (устаревшее) пробный камень (медицина) ощупывание;
пальпация намагничивание( прикосновение предмета к магниту) (спортивное) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля - to kick the ball into * выбить мяч за боковую линию (спортивное) боковая линия - out of * за боковой линией > easy /soft/ * человек, легко дающий деньги в долг;
слабое место, слабое звено > he's an easy /soft/ * у него легко занять деньги;
его легко надуть > he thinks you're a soft * in the family он думает, что ты в нашей семье - слабое место > common *, * of elbows чувство локтя > a near * опасное /рискованное/ положение;
опасность, которую едва удалось избежать > rum * странный /эксцентричный/ человек;
странное дело > in /within/ * близко, под рукой;
доступно, достижимо > to put to the * подвергнуть испытанию немного, чуточку - to aim a * too low прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться - to * slightly слегка прикоснуться - to * the ball (спортивное) задеть мяч, коснуться мяча - to * a thing with the hand трогать вещь рукой - to * land приземлиться - to * the horse with the spur, to * one's spurs to the horse слегка пришпорить коня - to * a person on the arm привлечь чье-л. внимание, коснувшись руки - he *ed his lute /the strings of his lute/ delicately он нежно коснулся струн лютни касаться, соприкасаться - the two ships *ed два судна соприкоснулись - our palms *ed наши ладони коснулись друг друга быть каким-л. на ощупь - the rock *es rough скала кажется шершавой на ощупь (обычно отриц. или вопр.) трогать (пальцами, руками) - visitors are requested not to * the exhibits посетителей просят не трогать руками экспонаты - nothing must be *ed until the police have come нельзя ничего трогать до прихода полиции (обычно отриц. или вопр.) притрагиваться (к еде, вину и т. п.) ;
есть, пить - he has not *ed food for two days два дня он ничего не ел - I couldn't * anything я не мог ничего есть - he never *es a drop он не пьет ни капли( обычно отриц. или вопр.) тронуть, ударить - don't * her! только посмей тронуть ее! - he swears he never *ed the child он клянется, что никогда не трогал ребенка (обычно отриц. или вопр.) заниматься( чем-л.), делать( что-л.) ;
брать в руки;
прикасаться - we have not been able to * our work all day за весь день мы не смогли прикоснуться к работе - I haven't *ed the piano for a long time я давно не играл на пианино - he had never *ed a card before then до этого он вообще не брал в руки карт( обычно отриц. или вопр.) касаться, иметь половые отношения - I doubt it he had ever *ed a woman before his marriage сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы соприкасаться, примыкать, граничить - his garden *es mine его сад граничит с моим - the country *es mountains on the north с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы достигать;
доставать - can you * the ceiling? вы можете достать до потолка? - to * bottom коснуться дна достигать, доходить до, равняться - the thermometer *ed 30 degrees yesterday вчера термометр поднялся до 30 градусов - he *es 6 feet он шести футов ростом равняться, идти в сравнение с - there is nothing to * sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья - is there one of you that could * him? разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? - my cooking can't * yours мое кулинарное искусство не идет в сравнение с вашим иметь отношение (к чему-л.) - the question *es you nearly вопрос близко касается вас - the new law doesn't * the case at all новый закон никак не распространяется на этот случай;
этот случай совершенно не подходит под новый закон - how does this * me? какое это имеет ко мне отношение? - I won't * that business я не хочу иметь ничего общего с этим делом влиять, оказывать влияние - his war experiences seem not to have *ed him at all военные переживания не оставили никакого следа в его душе - alert to everything that *ed his personal honour чувствительный ко всему, что затрагивало его честь оказывать физическое воздействие - nothing will * these stains эти пятна ничем не выведешь - this acid will not * silver эта кислота не действует на серебро - this metal is so hard that a file cannot * it металл настолько твердый, что напильник его не берет обыкн. р.р. наносить вред, ущерб;
слегка портить - the leaves are *es with frost листья тронуты морозом - the paintings were not *ed by the fire огонь не тронул картин - this horse is slightly *ed in the wind у этой лошади дыхание немного не в порядке /не все в порядке с дыханием/ обыкн. р.р. действовать на психику - he is slightly *ed он немного не в себе, у него не все дома - the fright has *ed his wits он помешался от испуга обыкн. р.р. легко ранить, задеть - no soldiers were *ed in the skirmish ни один солдат в стычке не пострадал трогать, волновать - the sad story *ed her heart эта печальная история взволновала ее - he was *ed by her kindness он был тронут ее добротой - no memory of the past *ed him картины прошлого не волновали его - he was *ed to tears он был растроган до слез - his repentance *ed me to the heart его раскаяние тронуло меня до глубины души задевать за живое;
сердить, раздражать - his vanity was *ed no less than his sense of duty его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга - to * smb. to the quick, to * smb. home, to * smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to * smb. on the raw задеть кого-л. за живое, задеть чье-л. больное место;
уязвить кого-л. до глубины души обыкн. р.р. слегка окрашивать;
придавать оттенок - clouds *ed with pink розоватые облака обыкн. р.р. подмешивать, примешивать - admiration *ed with envy восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти ставить пробу, клеймо, метку (на металле) (редкое) упоминать, намекать( медицина) ощупывать, пальпировать (математика) касаться, быть касательной (спортивное) наносить удар (фехтование) - to * one's opponent коснуться противника (рапирой) (устаревшее) намагничивать( прикосновением к магниту) затрагивать (тему, вопрос) - we *ed many topics in our talk в разговоре мы коснулись многих тем - he merely *ed the subject он лишь затронул вопрос наносить (линии, штрихи) изменять, подправлять, перекрашивать( штрихами, мазками) давать сигнал( звонком, горном) - to * the bell нажать на кнопку звонка получать (жалованье, стипендию) - he *es $2 a week он получает два доллара в неделю быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.) - diamonds * hearts бубны следуют за червями /идут сразу после червей/ (морское) плыть круто к ветру (о парусниках) - to touch at a port заходить в порт( о судах) - what ports did your boat * at on your trip? в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия? - to touch smb. for smth. (разговорное) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.;
(амер) воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л. - he *ed John for a dollar он заставил Джона раскошелиться на доллар - he *ed me for a large sum of money он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег - to * smb. for his watch вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л. - to touch (up) on smth. затрагивать, касаться, упоминать что-л.;
влиять, оказывать влияние на что-л.;
иметь отношение к чему-л.;
подходить близко, граничить с чем-л.;
доходить до, достигать (о температуре и т. п.) - I have already *ed on these questions я уже говорил об этом - the revolution *ed on almost all aspects of human activity революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности - his actions * on treason его действия граничат с предательством, его действия - почти предательство - to touch one's hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия - to touch smth. to smth. подносить что-л. к чему-л. - he *ed a lighted match to the candle он поднес зажженную спичку к свече > to * and go коснуться дна;
выиграть один шанс из тысячи;
едва удаться > to * shore подплыть к берегу > to * bottom дойти до предельно низкого уровня (о ценах) ;
опуститься;
добраться до сути дела;
(авиация) (жаргон) разбиться > our hopes *ed bottom надежда в нас едва теплилась > to * pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом > to * the spot попасть в цель, соответствовать своему назначению;
понять суть дела;
найти корень зла > a glass of iced beer *es the spot on a hot day стакан холодного пива - незаменимая вещь в жаркий день > to * wood пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду > * wood! не сглазьте!;
постучите по дереву! > I would not * him with a barge-pole /with a pair of tongs, (американизм) with a ten foot pole/ он мне противен /омерзителен/ > to * the wind (морское) заполаскивать (о парусах) ~ слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака ~ typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться( с кем-л.) ~ подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома ~ разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) to ~ (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом ~ касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден ~ спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) in (или within) ~ близко, под рукой in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома to lose ~ (with smb.) потерять связь, контакт (с кем-л.) in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики ~ оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать ~ проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию ~ осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь ~ сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch sl вымогательство;
получение денег обманным путем ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить( в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь ~ легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ (при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one's hat (to smb.) приветствовать( кого-л.), приподнимая шляпу ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ доходить до ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? ~ касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) ~ (при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one's hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу ~ касаться ~ контакт ~ легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев ~ манера, приемы (художника и т. п.) ~ оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь ~ осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь ~ подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми ~ получать (жалованье) ~ разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) ~ спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией ~ прикосновение ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден ~ проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию ~ разница между лучшей ценой продавца и лучшей ценой покупателя по конкретному виду ценных бумаг ~ салки (детская игра;
тж. touch and run) ~ связь ~ слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) ~ соприкосновение ~ сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья ~ трогать, волновать, задевать за живое ~ муз. туше ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь ~ штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать ~ at a port заходить в порт ~ off быстро набросать;
передать сходство ~ off вызвать( спор и т. п.) ~ off вызывать спор ~ off выпалить( из пушки) ~ off давать отбой (по телефону) ~ off дать отбой( по телефону) ~ on граничить (с чем-л.) (напр., с дерзостью) ~ on затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т. п.) to ~ (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом to ~ pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению ~ typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ up заканчивать ~ up исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки ~ up исправлять ~ up напомнить, натолкнуть ~ up отделывать ~ up подстегнуть (лошадь) to ~ wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте! to ~ pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу to ~ wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте! -
72 érintkezés
• контакт в общении• общение* * *формы: érintkezése, érintkezések, érintkezést1) соприкоснове́ние с, связь ж; конта́кт мérintkezésbe lépni v-vel — входи́ть/войти́ в конта́кт с кем-чем
2) эл конта́кт м* * *[\érintkezést, \érintkezése, \érintkezések] 1. соприкосновение, контакт;\érintkezés útján — по соприкосновению;
2. átv. (társadalmi) соприкосновение, общение, обхождение, обращение; (kapcsolat) сношение, контакт; (közlekedés) коммуникация;a nemzetközi \érintkezés nyelve — язык международного общения; \érintkezés a kül földdel — сношение с зарубежными странами; az \érintkezés lehetősége — сообщаемость; szoros \érintkezés — тесное общение; \érintkezésbe lép vkivel — входить/войти в контакт/сношение с кем-л.; вступать/вступить в контакт/общение с кем-л.; \érintkezésben van vkivel — иметь соприкосновение с кем-л.; находиться быть в контакте с кем-л.; (állandó) \érintkezést tart fenn vkivel поддерживать/поддержать (постоянное) общение с кем-л.;a nyelv. az \érintkezés eszköze — язык есть средство общения/коммуникации;
3.nemi \érintkezés — половое сношение; совокупление;
4. kat. соприкосновение;felveszi az \érintkezést az ellenséggel — устанавливать/установить соприкосновение с врагом; войти v. вступить в соприкосновение с противником;
5. müsz. (со-) прикосновение, примыкание, прикасание -
73 contact
1. [ʹkɒntækt] n1. соприкосновение, контактto come in /into/ contact with - а) соприкасаться; наталкиваться на; установить контакт с; б) воен. войти в соприкосновение с
to break contact - воен. оторваться от противника [см. тж. 9]
to make contact - воен. а) войти в соприкосновение (с противником); б) войти в связь; [см. тж. 9]
2. связь, контактdiplomatic [cultural] contacts - дипломатические [культурные] связи /контакты/
out of contact - не имея никакой связи, не будучи связанным
3. соприкосновение, столкновениеto come into contact with opposing opinions - столкнуться с противоположными мнениями
4. pl амер. отношения, знакомства, связиto make useful social contacts - заводить полезные знакомства /связи/ в обществе
5. 1) лицо, с которым имеются (деловые) связиI learned of it from information given to me by one of our contacts - я узнал об этом от лица, с которым мы связаны
2) связник ( разведчика)6. передатчик инфекции, бациллоноситель7. разг. см. contact lens8. спец. касание9. спец. контакт, связьto make [to break] contact - эл. включать [выключать] ток [см. тж. 1]
10. хим. катализатор2. [ʹkɒntækt] a1. контактныйcontact mine - воен. а) самовзрывной фугас; б) контактная мина; ударная мина
contact rail - ж.-д. контактный рельс, третий рельс
contact print - фото контактная печать
2. ав. визуальный3. [ʹkɒntækt] adv ав.contact flight - полёт с визуальной ориентировкой; полёт по наземным ориентирам
визуально4. [ʹkɒntækt,kənʹtækt] v1. быть в контакте, в соприкосновении; (со)прикасаться2. 1) войти в контакт, в соприкосновение2) приводить в контакт, в соприкосновение3. 1) устанавливать связь (по телефону, телеграфу)2) связатьсяhe succeeded in contacting the secretary - ему удалось связаться с секретарём
for full information contact your travel agency - за получением подробных сведений обращайтесь в бюро путешествий
4. разг.1) установить деловые связи2) завести связи, знакомства в обществе5. эл., ав. включать -
74 contact
1. noun1) соприкосновение; контакт;to come into contactа) прийти в соприкосновение;б) прийти к столкновению; to make contact установить контакт; to make (to break) contact electr. включать (выключать) ток2) (pl.) отношения, знакомства, связи3) знакомый (обыкн. деловой)4) связной5) сцепление, связь6) math. касание7) бациллоноситель8) chem. катализатор9) (attr.) контактный, связывающий; contact lenses контактные линзы (очки); contact man агент, посредник10) (attr.) contact print phot. контактная печать; contact flight aeron. полет с визуальной ориентацией2. verb1) быть в соприкосновении; (со)прикасаться (with)2) приводить в соприкосновение3) устанавливать связь (с кем-л. по телефону, по почте и т. п.); связаться; where can I contact Mr. B.? где я могу найти мистера Б.?4) electr. включатьSyn:meet* * *1 (n) контакт2 (v) вступать в контакт с; контактировать с; связываться с* * *(со)прикосновение, контакт* * *[con·tact || 'kɒntækt] n. соприкосновение, контакт, касание; связь, сцепление, отношения, знакомства, связи; знакомый; бациллоноситель; контактные линзы; катализатор v. быть в контакте, быть в соприкосновении, прикасаться, соприкасаться; приводить в контакт, приводить в соприкосновение; связаться* * *бациллоносительзнакомстваконтактконтактироватьконтактнаяконтактныйлицоприкасатьсясвязатьсясвязисвязниксвязьсоприкосновениестолкновение* * *1. сущ. 1) а) контакт б) связь в) понимание г) мат. касание д) эл. контакт е) авиац. ж) авиац. команда "контакт!" 2) а) контакт, связь; деловой партнер б) мн. знакомства в) агент, поверенный, доверенное лицо г) связной 3) мед. бациллоноситель; 2. прил. 1) контактный 2) авиац. визуальный см. contact 1. 1е) 3. гл. 1) соприкасаться, касаться; делать так, чтобы что-л. чего-л. коснулось; находиться в состоянии соприкосновения 2) связываться, общаться -
75 contact
1. n соприкосновение, контакт2. n связь, контактcontact fault — нарушение контакта; контактная неисправность
making contact — вступающий в контакт; вступление в контакт
emitter contact — эмиттерный электрод; эмиттерный контакт
3. n соприкосновение, столкновение4. n амер. отношения, знакомства, связи5. n лицо, с которым имеются связиI learned of it from information given to me by one of our contacts — я узнал об этом от лица, с которым мы связаны
6. n связник7. n передатчик инфекции, бациллоноситель8. n разг. спец. касание9. n разг. спец. контакт, связь10. a контактныйcontact rail — контактный рельс, третий рельс
11. a ав. визуальныйcontact flight — полёт с визуальной ориентировкой; полёт по наземным ориентирам
12. adv ав. визуально13. v быть в контакте, в соприкосновении; прикасаться14. v войти в контакт, в соприкосновениеburied contact — скрытый контакт; "утопленный" контакт
15. v приводить в контакт, в соприкосновениеcontact region — контактное поле; область контакта
16. v устанавливать связь17. v связаться18. v разг. установить деловые связи19. v разг. завести связи, знакомства в обществе20. v разг. эл. ав. включатьСинонимический ряд:1. communication (noun) acquaintance; coming together; commerce; communication; communion; connection; interaction; intercommunication; intercourse; junction; meeting; referral2. nearness (noun) nearness; propinquity; proximity3. source (noun) source4. touch (noun) adhesion; collision; contingence; contingency; hit; impact; strike; touch; union5. communicate (verb) approach; call; communicate; communicate with; get; get in touch with; look up; notify; reach; speak to; talk6. touch (verb) adhere; collide; connect; graze; hit; impact; meet; strike; touchАнтонимический ряд:disconnection; distance; interruption; isolation; separation -
76 juxtaposition
noun1) непосредственное соседство, соприкосновение; наложение2) сопоставление* * *(n) наложение; наслоение; непосредственное соседство; сопоставление; соприкосновение* * *непосредственное соседство, соприкосновение* * *[jux·ta·po·si·tion || ‚dʒʌkstəpə'zɪʃn] n. непосредственное соседство, соприкосновение, наложение, сопоставление* * *наложениесопоставлениесоприкосновение* * *1) а) непосредственное соседство б) размещение рядом 2) сличение, сопоставление, сравнение (with) -
77 gain
ɡeɪn часто pl доходы;
заработок;
барыши;
выручка;
прибыль - in the hope of * в надежде на барыши - ill-gotten *s деньги, добытые нечестным путем нажива;
корысть - the love of * корыстолюбие выигрыш - unexpected * неожиданный выигрыш pl достижения, завоевания pl победа( на выборах) - this party has made spectacular *s in local elections эта партия одержала блестящую победу на выборах в местные органы власти увеличение, рост, прирост - a * in weight прибавление в весе - a * in health улучшение здоровья - this new discovery is a * to human knowledge это новое открытие расширяет круг человеческих знаний (военное) успех (геология) привнос (при выветривании) (физическое) усиление > their loss is our * их просчеты нам на пользу;
кто-то теряет, кто-то находит > light *s make heavy purses копейка рубль бережет > ill-gotten *s seldom prosper (пословица) чужое добро впрок нейдет получать;
приобретать - to * experience( as one grows older) приобретать опыт /набираться опыта/ (с годами) - to * strength (after illness) набираться сил (после болезни) - to * colour порозоветь - to * influence становиться влиятельным - to * recognition добиться признания - they were unable to * ascendancy им не удалось взять верх - to * the character of... приобрести репутацию..., прослыть... - to * perspective приобретать перспективу, становиться объемным;
проясняться, выясняться - only then did things * any perspective только тогда все в какой-то мере прояснилось зарабатывать - to * a living /a livelihood/ зарабатывать средства к существованию /на жизнь/ - to * one's bread зарабатывать на кусок хлеба добывать - to * information добывать сведения извлекать пользу, выгоду - he *ed a lot of money by the transaction он заработал кучу денег на этой сделке - what will you * by that, what do you have /stand/ to * by that? чего вы этим добьетесь?, какая вам от этого польза?, что вы от этого выиграете? - you will * by reading these books тебе очень полезно прочитать эти книги выиграть - to * a battle выиграть битву /сражение/ - to * a prize выиграть приз - to * a suit at law выиграть дело в суде - he *s a good deal on being known /on acquaintance/ чем лучше его узнаешь, тем он больше нравится добиться, завоевать - to * a victory одержать победу - to * a majority of 50 votes добиться перевеса /большинства/ в 50 голосов - to * one's end /object/ достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего - to * one's point достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего;
отстоять свои позиции /свою точку зрения/ - to * a point выиграть очко;
получить преимущество - to * smb.'s sympathy приобрести /снискать/ чье-л. расположение - to * smb.'s confidence завоевать чье-л. доверие - his sincerity *ed the confidence of everyone своей искренностью он заслужил всеобщее доверие - to * smb.'s ear, to * the ear of smb. быть благосклонно выслушанным кем-л. - to * a hearing добиться аудиенции;
заставить выслушать себя - to * smb.'s heart покорить чье-л. сердце, добиться чьей-л. любви - to * the lead (спортивное) быть на первом месте;
вырваться вперед, стать лидером, лидировать - to * a half-wheel lead обогнать на полколеса (велоспорт) - to * a one lap lead обогнать на круг (легкая атлетика) захватывать, завоевывать - to * ground (военное) захватывать местность;
продвигаться вперед - to * land from the sea отвоевывать сушу у моря - to * possession of smth. овладевать чем-л. - to * possession of the ball (спортивное) овладеть мячом достигать, добираться - to * one's destination добраться до нужного места;
достичь своей цели - to * the top of a mountain взобраться на вершину горы - to * the shore добраться /доплыть/ до берега - to * the top floor подняться на верхний этаж - to * the sea /the offing/ (морское) выйти в открытое море - to * contact( военное) войти в соприкосновение увеличивать, набирать (скорость и т. п.) - to * altitude (авиация) набирать высоту - to * speed набирать скорость - my watch *s five minutes a day мои часы убегают на пять минут в сутки - to * weight прибавлять в весе, набирать вес, полнеть увеличиваться, нарастать;
прибавлять - my watch neither *s nor loses мои часы идут точно - to * in weight прибавлять в весе, набирать вес, полнеть - the days were *ing in warmth дни становились теплее - to * in authority приобретать все большую власть /-шее влияние/ - to * in renown завоевывать известность - the fire is *ing пожар разгорается (on) нагонять - to * on a competitor нагонять соперника - our race horse was *ing on the favourite наш скакун настигал фаворита - to * on a ship нагонять судно, приближаться к судну (on) двигаться быстрее, чем... - to * on one's pursuers уходить от своих преследователей (on) постепенно вторгаться, захватывать часть суши (о море, реке) (on) постепенно добиваться расположения;
все больше нравиться;
захватывать - music that *s on the listeners музыка, которая постепенно захватывает слушателей /проникает слушателям в душу/ - he is *ing on me он мне все больше нравится - bad habits * on people дурным привычкам легко поддаться > to * time выиграть /оттянуть/ время > to * a foothold /a footing/ укрепиться, утвердиться( на небольшом пространстве) ;
стать твердой ногой;
завоевать положение > to * ground преуспевать, делать успехи;
распространяться > his ideas are *ing ground его идеи получают все большее распространение > to * the upper hand одержать победу, взять верх, одолеть > to * the day выиграть сражение, одержать победу > to * the wind (морское) выиграть ветер (строительство) вырез, гнездо( в дереве) (горное) вруб, зарубка;
квершлаг, просек( строительство) делать гнездо или паз appreciation ~ прибыль за счет повышения курса валюты average ~ средний выигрыш capital ~ выручка от продажи капитального имущества capital ~ доход от прироста капитала capital ~ доход от продажи капитала capital ~ курсовая выручка chargeable ~ доход, облагаемый налогом contingent ~ непредвиденный доход dishonest ~ нечестный выигрыш dollar ~ долларовая прибыль exchange ~ курсовая прибыль exchange rate ~ курсовая прибыль foreign exchange ~ прибыль в иностранной валюте gain выигрывать, добиваться;
to gain a prize выиграть приз;
to gain time сэкономить, выиграть время ~ выигрывать ~ выигрыш ~ тех. вырез, гнездо (в дереве, в столбе) ~ добиваться ~ достигать, добираться;
to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником) ;
to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника ~ достигать ~ pl доходы (from - от) ;
заработок;
выигрыш (в карты и т. п.) ~ доходы ~ зарабатывать, добывать ~ зарабатывать, добывать ~ зарабатывать ~ извлекать выгоду ~ извлекать пользу, выгоду;
выгадывать ~ извлекать пользу, выгоду ~ извлекать пользу ~ извлекать прибыль ~ горн. квершлаг ~ нажива, корысть;
love of gain корыстолюбие ~ нажива, корысть ~ повышение валютного курса ~ повышение цены финансового инструмента ~ получать, приобретать;
to gain confidence( of smb.) войти в доверие (к кому-л.) ~ получать ~ получить ~ прибыль, выгода ~ прибыль, полученная в результате повышения цены финансового инструмента ~ прибыль, выгода ~ приобретать ~ прирост ~ рост ~ увеличение, прирост, рост ~ увеличение ~ увеличивать ~ улучшаться ~ усиление ~ радио, тлв. усиление;
illgotten gains never prosper посл. = чужое добро впрок нейдет ~ функция выигрыша gain выигрывать, добиваться;
to gain a prize выиграть приз;
to gain time сэкономить, выиграть время ~ a programming experience вчт. приобретать опыт программирования ~ an access вчт. получать доступ ~ получать, приобретать;
to gain confidence (of smb.) войти в доверие (к кому-л.) to ~ experience приобретать опыт;
to gain ill repute стяжать дурную славу to ~ experience приобретать опыт;
to gain ill repute стяжать дурную славу ~ in market share приобретение доли рынка ~ in productivity рост производительности ~ of sharpness вчт. увеличение резкости ~ on вторгаться, захватывать постепенно часть суши (о море) ~ on добиться (чьего-л. расположения) ~ on нагонять ~ over переманить на свою сторону, убедить;
gain upon = gain on;
to gain the upper hand взять верх;
my watch gains мои часы спешат ~ on bonds прибыль от облигации ~ on disposal of fixed assets прибыль от реализации основных фондов ~ on drawn bond прибыль от облигации с фиксированной ставкой ~ on market value прибыль за счет рыночной стоимости ценной бумаги ~ on securities прибыль от ценных бумаг ~ on shares прибыль от акций ~ over переманить на свою сторону, убедить;
gain upon = gain on;
to gain the upper hand взять верх;
my watch gains мои часы спешат to ~ weight увеличиваться в весе;
to gain strength набираться сил, оправляться ~ достигать, добираться;
to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником) ;
to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника ~ over переманить на свою сторону, убедить;
gain upon = gain on;
to gain the upper hand взять верх;
my watch gains мои часы спешат gain выигрывать, добиваться;
to gain a prize выиграть приз;
to gain time сэкономить, выиграть время ~ достигать, добираться;
to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником) ;
to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника ~ over переманить на свою сторону, убедить;
gain upon = gain on;
to gain the upper hand взять верх;
my watch gains мои часы спешат to ~ weight увеличиваться в весе;
to gain strength набираться сил, оправляться gambling ~ выигрыш в азартной игре hedging ~ бирж. выигрыш от хеджирования ill-gotten ~ доход, полученный нечестным путем ~ радио, тлв. усиление;
illgotten gains never prosper посл. = чужое добро впрок нейдет interest ~ доход от процентов ~ нажива, корысть;
love of gain корыстолюбие maturity-dependent capital ~ доход от прироста капитала, зависящий от срока платежей ~ over переманить на свою сторону, убедить;
gain upon = gain on;
to gain the upper hand взять верх;
my watch gains мои часы спешат net capital ~ чистый прирост капитала net exchange ~ доход от обмена валюты net ~ чистая прибыль net migration ~ чистый прирост населения за счет миграции netted exchange ~ чистая прибыль от обмена валюты nonnetted exchange ~ нереализованная валютная прибыль nonrealized exchange ~ нереализованная прибыль на разнице валютных курсов nontaxed ~ доход, не облагаемый налогом paper ~ бумажная прибыль paper ~ нереализованная прибыль potential ~ возможная прибыль realized capital ~ доход от прироста капитала realized ~ полученная прибыль realized ~ реализованная прибыль short-term capital ~ краткосрочный доход от прироста капитала short-term ~ краткосрочная прибыль speculative ~ спекулятивный доход stock ~ прирост запасов stock ~ увеличение запасов tax-exempt ~ прибыль, не облагаемая налогом taxable capital ~ облагаемые налогом доходы от прироста капитала taxable ~ облагаемый налогом доход от прироста капитала unrealized ~ нереализованная прибыль unrealized ~ нереализованный доход value ~ повышение цены value ~ увеличение стоимости -
78 osculation
ˌɔskjuˈleɪʃən сущ.
1) шутл. лоб(ы) зание, поцелуй Syn: kiss
2) касание, соприкосновение Syn: contiguity, contact
3) мат. касание лоб(ы) зание, поцелуй соприкосновение (математика) соприкосновение;
самокасание osculation шутл. лобзание, поцелуй ~ соприкосновениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > osculation
-
79 Berührung
f =, -endas war unsere einzige Berührung — перен. это было нашей единственной встречей; это было единственным, в чём наши мысли сходилисьwenig Berührung mit j-m haben — почти не иметь контакта ( точек соприкосновения) с кем-л.keine Berührung mit j-m haben, außer Berührung mit j-m sein — не иметь никакого контакта, совершенно не соприкасаться с кем-л.j-n mit j-m, mit etw. (D) in Berührung bringen — устанавливать контакт между кем-л., между чем-л.in naher ( enger) Berührung mit j-m stehen — поддерживать близкий ( тесный) контакт с кем-л.mit j-m, mit etw. (D) in Berührung kommen — войти в соприкосновение( в контакт) с кем-л., с чем-л.mit dem Feind in Berührung treten — воен. войти в соприкосновение с противником3) беглое упоминание (о чём-л.)4) мат. точка касания5) тех. контакт, соприкосновениеelektrische Berührung — электрический контакт6) навал ( парусный спорт)7) встреча, стыковка ( космических кораблей) -
80 Fühlung
f =, -enmit j-m Fühlung aufnehmen( nehmen), mit j-m in Fühlung kommen — входить ( вступать) в контакт, устанавливать связь с кем-л. (см. тж. Fühlung 2))Fühlung mit dem Ball behalten — вести мяч, не отпускать от себя мяч (напр., в футболе)mit j-m Fühlung haben ( in Fühlung sein, stehen) — иметь контакт, находиться в контакте, поддерживать связь с кем-л.Fühlung mit j-m halten — поддерживать контакт ( связь) с кем-л.mit j-m Fühlung nehmen ( in Fühlung treten) — вступить в контакт с кем-л.die Fühlung mit j-m verlieren — терять контакт ( связь) с кем-л.2) воен. связь ( с соседом); соприкосновение ( с противником)Fühlung mit dem Gegner aufnehmen — войти в соприкосновение с противникомFühlung mit dem Gegner halten — поддерживать соприкосновение с противником3) соединение оружия ( фехтование)
См. также в других словарях:
СОПРИКОСНОВЕНИЕ — СОПРИКОСНОВЕНИЕ, соприкосновения, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Такое положение двух или нескольких тел, предметов, при котором они соприкасаются своими границами, частями. На западе территория СССР входит в соприкосновение с несколькими… … Толковый словарь Ушакова
соприкосновение — касание, смежность, контакт; общение, соприкасание, сношения Словарь русских синонимов. соприкосновение см. общение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
СОПРИКОСНОВЕНИЕ — кривой q с кривой l в данной точке M геометрическое понятие, означающее, что q имеет с l в точке M касание максимального порядка (наиболее тесно прилегает) по сравнению с любой кривой из некоторого заранее данного семейства кривых {q},… … Большой Энциклопедический словарь
соприкосновение — СОПРИКАСАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов., с кем чем. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Соприкосновение — кривой q с кривой / в данной точке М, геометрическое понятие, означающее, что q имеет с l в точке М касание максимального порядка по сравнению с любой кривой из некоторого заранее данного семейства кривых {q}, включающего q. Порядок… … Большая советская энциклопедия
соприкосновение — кривой q с кривой l в данной точке M, геометрическое понятие, означающее, что q имеет с l в точке M касание максимального порядка (наиболее тесно прилегает) по сравнению с любой кривой из некоторого заранее данного семейства кривых {q},… … Энциклопедический словарь
Соприкосновение — ср. 1. Такое положение двух или нескольких тел, предметов, при котором они соприкасаются своими гранями, частями. 2. Непосредственная близость, положение, при котором возможно непосредственное столкновение между кем либо, чем либо. 3. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
соприкосновение — соприкосновение, соприкосновения, соприкосновения, соприкосновений, соприкосновению, соприкосновениям, соприкосновение, соприкосновения, соприкосновением, соприкосновениями, соприкосновении, соприкосновениях (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
СОПРИКОСНОВЕНИЕ — кривой . с кривой l в данной точке М геометрическое понятие, означающее, что qимеет с lв точке Мкасание максимального порядка по сравнению с любой кривой из иек рого заранее данного семейства кривых {q}, включающего q. Порядок касания кривых qи… … Математическая энциклопедия
СОПРИКОСНОВЕНИЕ — кривой q с кривой l в данной точке М, геом. понятие, означающее, что q имеет с l в точке М касание макс. порядка (наиболее тесно прилегает) по сравнению с любой кривой из нек рого заранее данного семейства кривых {q}, включающего q … Естествознание. Энциклопедический словарь
соприкосновение — соприкоснов ение, я … Русский орфографический словарь