-
1 сжигать
см. сжечь -
2 brûler
сжигать, сгоратьDictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > brûler
-
3 brûler
1. vt1) жечь; сжигать••brûler ses dernières cartouches — пустить в ход последнее средствоbrûler un cierge à qn — поставить свечку кому-либо (в знак благодарности)2) тех. обжигать, прижигать, опаливать, обжариватьbrûler (du vin) уст. — перегонять, гнать спирт из винаbrûler du linge au repassage — сжечь, прожечь бельё при глаженьиla gelée à brûlé les bourgeons — заморозки повредили почки4) обжигать, жечь, вызывать раздражениеla fumée brûle les yeux — дым жжёт, ест глазаl'estomac le brûle — у него изжога••le pavé lui brûle les pieds — у него земля горит под ногами, ему не терпится уйти5) перен. зажигать, воспламенять, возбуждать6) перен. миновать, пропускатьbrûler une station — проехать станцию, не остановившись••brûler les étapes — ехать без остановок; мчаться, не останавливаясь; торопитьсяbrûler un espion — разоблачить шпиона9) прост. застрелить, пристрелить2. vi1) гореть, пылать3) гореть, быть горячим ( о человеке)la gorge me brûle — у меня горит горлоla tête lui brûle — голова у него как в огне••brûler de faire qch — гореть желанием что-либо сделать6) разг. успешно приближаться к цели своих поисков7) (pour qn) уст. быть влюблённым• -
4 incinérer
-
5 calciner
-
6 carboniser
-
7 crémer
-
8 écobuer
vt с.-х.сгребать и сжигать растительные остатки, расчищать участок -
9 feu
I mavoir le feu sacré pour le travail — гореть на работеfeu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)cercle de feu геол. — "огненное кольцо" ( кольцо вулканов Тихого океана)coup de feu — 1) резкое потепление 2) спешка; момент бурной деятельностиfaire du feu — зажечь огоньprendre feu — 1) загореться, вспыхнуть 2) перен. загореться 3) вспылитьmettre le feu à qch — поджечь что-либоavez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?••mettre à feu et à sang — предать огню и мечуfaire mourir à petit feu перен. — сжигать на медленном огне; томить, мучитьbrûler [cuire] qn à petit feu — томить кого-либоjeter [lancer] feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствоватьn'y voir que du feu — быть ослеплённым ( ничего не понимать); совершенно растерятьсяêtre entre deux feux — быть между двух огнейfaire feu des quatre fers [des quatre pieds] — 1) скакать во весь опор; убегать со всех ног 2) стараться изо всех силemployer le fer et le feu — применять крайние средстваconquérir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечомfaire feu de tout bois — пускать в ход все средстваavoir le feu au derrière прост. — 1) торопиться, спешить 2) испытывать сильное желаниеpéter le [du] feu — быть очень энергичным, активно действоватьil n'y a pas le feu (au lac, dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда2) пожарcrier au feu — звать на помощь ( при пожаре)au feu! — пожар!, горим!feu vert — 1) зелёный свет 2) перен. разрешениеfeux d'atterrissage ав. — посадочные огниfeux de jalonnement ав. — маршрутные огниfeux de croisement — ближний свет ( при встречном движении)feux de stationnement — стояночный светfeux "stop" — стоп-сигнал••pleins feux sur... — внимание к...; всё об...4) воен. огонь, стрельбаfeu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелкаfeux convergents — сосредоточенный огоньbattre de feu(x) croisé(s) — обстреливать перекрёстным огнёмfeu de barrage — заградительный огоньfeu antichar(s) — противотанковый огоньécole à feu — учебная стрельба; огневая подготовкаfaire long feu — 1) дать затяжной выстрел 2) перен. долго продержаться; долго служить 3) провалиться, потерпеть неудачуle feu est aux poudres — взрыв неминуемmettre le feu au poudre перен. — вызвать взрыв гнева, негодования5) бойaller au feu — идти в бой6) свет, блеск7) жар, жара8) воспаление, жарle feu du rasoir — раздражение от бритьяêtre tout en feu — гореть, быть в жару ( о больном)••avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить10) двор ( крестьянский), дом••n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора11) огненный цветrouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый12) прост. оружие; револьвер13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевлениеêtre tout feu, tout flamme — гореть решимостью14) уст. любовный жар, страстьII adj ( fém - feue)покойный, усопшийma feue mère; feu ma mère — моя покойная мать ( перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным) -
10 griller
I 1. vt1) жарить, поджаривать (кофе, каштаны); жарить на рашпере2) обжигать (руду, кирпичи и т. п.); опаливать3) пережигать ( электроприборы)griller une cigarette, en griller une разг. — выкурить сигарету6) разг. опередить; обогнать; вытеснить ( конкурента)7)griller un feu rouge — проехать на красный свет8) компрометировать, разоблачать, подрывать уважение к...9) разг. испортить2. vi1) жариться2) подгорать; пригорать3) (de, de faire qch) гореть желаниемil grille de... — ему не терпится, неймётся4) быть у цели, догадаться, отыскать ( в некоторых играх)•II vt1) заделывать решёткой; ставить решётки -
11 incendier
vt1) поджигать; сжигать3) вызывать сильное ощущение жжения; обжигать5) возбуждать ( умы)6) (qn) разг. облаять кого-либо, изругатьse faire incendier — нарваться на грубость -
12 incinérer
vtсжигать, испепелять; кремировать -
13 mourir
непр. vi (ê)1) умирать; погибать; чахнуть ( о растениях)mourir en héros — пасть смертью храбрыхmourir de sa belle mort — умереть естественной смертьюmourir d'envie — страстно желатьmourir à la peine — умереть за работой; трудиться до самой смертиmourir à la tâche — надорваться на работе••faire mourir à petit feu — сжигать на медленном огне (также перен.)on n'en meurt pas — от этого не умирают; это не так страшноil mourra dans la peau de... — он не исправится, он таким и умрётle loup [le renard] mourra dans sa peau — горбатого могила исправитque je meurs si... — провалиться мне на этом месте, если...tu prendras le temps de mourir разг. — не торопись, успеешь умеретьmourir au monde — уйти от мира2) вянуть3) пресекаться, прекращаться; гаснуть, исчезать; ослабевать; замирать• -
14 torcher
I vt1) подтирать, вытирать2) возводить саманное строение; обмазывать саманом3) разг. делать на скорую руку, халтурить5) разг. подбирать еду на тарелке кусочком хлеба•II vt2) афр. освещать электрическим фонариком -
15 brûler qn à petit feu
(brûler [или cuire, faire mourir] qn à petit feu)1) пытать кого-либо огнем, сжигать кого-либо на медленном огнеPar le sacré nom de Dieu, celui qui vous fera mal à l'une ou à l'autre, tant que je serai vivant, peut être sûr que je le brûlerai à petit feu! Oui, je le déchiqueterai. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Клянусь богом, пока я жив, тот, кто обидит одну из вас, может быть уверен, что я буду жечь его на медленном огне! О, да! Я разорву его на мелкие куски!
2) томить, мучить, терзать кого-л.Dictionnaire français-russe des idiomes > brûler qn à petit feu
-
16 fais à ton idée
Elle secouait la tête: - Fais à ton idée, répondit-elle, comme on dit à un malade qui par plaisir se tue à petit feu, - moi je me trotte, car je crois que ma montre retarde, - et elle prenait ses jambes à son cou. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Альбертина встряхивала головой... - Ну как хочешь, - говорила она: так разговаривают с больным, которому доставляет удовольствие сжигать свою жизнь на медленном огне, - а я лечу, по-моему, мои часы отстают, - и мчалась во весь дух.
-
17 mettre la main à l'œuvre
(mettre la main à l'œuvre [или à l'ouvrage, à la tâche, разг. à la pâte])самому приняться за работу, принять участие в чем-либо; как следует поработатьLes actionnaires, personne ne les a vus... Alors, si ces messieurs veulent passer à la caisse, qu'ils exhibent un peu leurs museaux, qu'ils expliquent en l'honneur de quel saint nous devons gratter pour les engraisser, qu'ils mettent aussi la main à la pâte... (J. Fréville, Pain de brique.) — Никто никогда не видел в лицо этих акционеров... Так вот, если эти господа хотят получать денежки, пусть хоть раз покажут свои физиономии, пусть скажут, в честь кого мы должны корпеть, чтобы они жирели, пусть и они попыхтят...
Louis y passait parfois des après-midi entiers, il adorait mettre la main à la pâte, c'était un bricoleur-né et il n'aimait rien tant que manier le marteau, le tournevis ou le pinceau. (G. Adam, Le Sang de César.) — Луи проводил там порой все время после полудня. Он очень любил поработать. Это был прирожденный мастер. Его и хлебом не корми, лишь дай подержать в руке молоток, сверло или кисть.
Mais elle le laissa faire sans protester, et même fit mine de mettre la main à la pâte. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Но мать позволила Жозефу сжигать старое барахло, даже вроде бы порываясь помочь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre la main à l'œuvre
-
18 brûler
выгорать; сгорать; сжигать -
19 brûler
гл.1) общ. выгорать, вызывать раздражение, печь, побить, портить, пригорать, припекать, пылать, сгорать, спалить, быть горячим (о человеке), сжигать, подгорать, прожигать, гореть, жечь2) разг. обогнать, опередить, успешно приближаться к цели своих поисков4) перен. возбуждать, воспламенить, подорвать репутацию, провалить, пропускать, рассекретить, гореть (чем-л.), страстно желать (чего-л.), дискредитировать, зажигать, миновать, (de) сгорать от (...)5) тех. накаливать, обжаривать, опаливать, прижигать, обжигать6) радио. выжигать, перегорать -
20 calciner
гл.общ. обжигать, прокаливать, кальцинировать, сжигать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сжигать — сожигать, спаливать, испепелять, нажигать, кремировать, изжигать, палить, предавать огню, сжигать дотла, пепелить, пережигать, жечь, выжигать Словарь русских синонимов. сжигать жечь, выжигать, сжигать дотла; палить (разг.); пепелить, испепелять… … Словарь синонимов
СЖИГАТЬ — СЖИГАТЬ, сжечь что, сожигать. сожечь. церк. сожещи, жечь до тла, истреблять огнем, дать гореть, предавать огню, пламени, обратить в уголь или в пепел, спалить. Разбойники сожгли город. Сожги тряпку на трут. Гуса сожгли на костре, и прах его… … Толковый словарь Даля
СЖИГАТЬ — СЖИГАТЬ, сжигаю, сжигаешь, несовер. (к сжечь), кого что. То же, что жечь в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СЖИГАТЬ — СЖИГАТЬ, аю, аешь; несовер., кого (что). То же, что жечь (в 1 знач.). | сущ. сжигание, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сжигать — СЖИГАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. СЖЕЧЬ, сожгу, сожжёшь) 1. кого. Губить, подставлять под удар, выдавать, предавать кого л. 2. что, сколько, на сколько и без доп. Об акциях: намеренно повысить цену с целью дальнейшего ее резкого падения и создания… … Словарь русского арго
сжигать — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN fire … Справочник технического переводчика
сжигать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я сжигаю, ты сжигаешь, он/она/оно сжигает, мы сжигаем, вы сжигаете, они сжигают, сжигай, сжигайте, сжигал, сжигала, сжигало, сжигали, сжигающий, сжигаемый, сжигавший, сжигая; св. сжечь; сущ … Толковый словарь Дмитриева
сжигать свои мосты — набираться духу, сжигать свои корабли, брать на себя смелость, собираться с духом, решаться, набираться смелости, делать решительный шаг, осмеливаться, отваживаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сжигать мосты — разводить мосты, порывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Сжигать все мосты — СЖИГАТЬ <ВСЕ> МОСТЫ. СЖЕЧЬ <ВСЕ> МОСТЫ. Книжн. Экспрес. Решительно порывать с чем либо прошлым, делать невозможным возврат к нему. Легче всех влюбляются сангвиники… а вот холерики, если возник конфликт, готовы тут же сжечь все мосты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сжигать мосты — СЖИГАТЬ <ВСЕ> МОСТЫ. СЖЕЧЬ <ВСЕ> МОСТЫ. Книжн. Экспрес. Решительно порывать с чем либо прошлым, делать невозможным возврат к нему. Легче всех влюбляются сангвиники… а вот холерики, если возник конфликт, готовы тут же сжечь все мосты… … Фразеологический словарь русского литературного языка