-
1 скакать
скакать во весь дух — aller à toute bride, aller à bride abattue3) перен. ( резко меняться) bondir vi; monter vi (ê.) en flècheтемпература скачет — la température monte en flèche -
2 bondir
vi1) подскакивать, подпрыгивать; прыгать, скакать••faire bondir les prix — взвинтить цены2) перен. вздрогнуть, подпрыгнуть ( в порыве чувств)3) броситься, ринутьсяbondir aux conclusions — быстро, решительно переходить к выводам -
3 cabrioler
-
4 caracoler
-
5 cloche-pied
sauter à cloche-pied — прыгать, скакать на одной ноге -
6 feu
I mavoir le feu sacré pour le travail — гореть на работеfeu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)cercle de feu геол. — "огненное кольцо" ( кольцо вулканов Тихого океана)coup de feu — 1) резкое потепление 2) спешка; момент бурной деятельностиfaire du feu — зажечь огоньprendre feu — 1) загореться, вспыхнуть 2) перен. загореться 3) вспылитьmettre le feu à qch — поджечь что-либоavez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?••mettre à feu et à sang — предать огню и мечуfaire mourir à petit feu перен. — сжигать на медленном огне; томить, мучитьbrûler [cuire] qn à petit feu — томить кого-либоjeter [lancer] feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствоватьn'y voir que du feu — быть ослеплённым ( ничего не понимать); совершенно растерятьсяêtre entre deux feux — быть между двух огнейfaire feu des quatre fers [des quatre pieds] — 1) скакать во весь опор; убегать со всех ног 2) стараться изо всех силemployer le fer et le feu — применять крайние средстваconquérir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечомfaire feu de tout bois — пускать в ход все средстваavoir le feu au derrière прост. — 1) торопиться, спешить 2) испытывать сильное желаниеpéter le [du] feu — быть очень энергичным, активно действоватьil n'y a pas le feu (au lac, dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда2) пожарcrier au feu — звать на помощь ( при пожаре)au feu! — пожар!, горим!feu vert — 1) зелёный свет 2) перен. разрешениеfeux d'atterrissage ав. — посадочные огниfeux de jalonnement ав. — маршрутные огниfeux de croisement — ближний свет ( при встречном движении)feux de stationnement — стояночный светfeux "stop" — стоп-сигнал••pleins feux sur... — внимание к...; всё об...4) воен. огонь, стрельбаfeu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелкаfeux convergents — сосредоточенный огоньbattre de feu(x) croisé(s) — обстреливать перекрёстным огнёмfeu de barrage — заградительный огоньfeu antichar(s) — противотанковый огоньécole à feu — учебная стрельба; огневая подготовкаfaire long feu — 1) дать затяжной выстрел 2) перен. долго продержаться; долго служить 3) провалиться, потерпеть неудачуle feu est aux poudres — взрыв неминуемmettre le feu au poudre перен. — вызвать взрыв гнева, негодования5) бойaller au feu — идти в бой6) свет, блеск7) жар, жара8) воспаление, жарle feu du rasoir — раздражение от бритьяêtre tout en feu — гореть, быть в жару ( о больном)••avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить10) двор ( крестьянский), дом••n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора11) огненный цветrouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый12) прост. оружие; револьвер13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевлениеêtre tout feu, tout flamme — гореть решимостью14) уст. любовный жар, страстьII adj ( fém - feue)покойный, усопшийma feue mère; feu ma mère — моя покойная мать ( перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным) -
7 galoper
1. vi1) скакать, мчаться галопом2) разг. нестись вскачь3) разг. носиться ( с места на место); спешить4) перен. разг. быстро развиваться2. vt1) пустить галопом ( лошадь)2) преследовать; бежать за кем-либо -
8 gambader
-
9 sauter
1. vi1) прыгать, скакатьsauter par la fenêtre — выпрыгнуть, выброситься из окнаsauter d'un sujet à l'autre — перескакивать с одного предмета на другой••sauter au grade de... — быстро повыситься в чине, званииsauter sur un cheval — вскочить на лошадь2) бросаться ( на кого-либо)lui sauter dessus — 1) (на) броситься на кого-либо 2) свалиться кому-либо на головуsauter par-dessus qch — 1) перескочить через что-либо 2) пропустить что-либо5) взрываться, взлетать на воздух, рваться; соскакивать ( о цепи велосипеда); перегорать ( об электрических пробках)faire sauter sa cravate — сорвать галстукfaire sauter le cachet — сломать печатьfaire sauter la porte — взломать дверьfaire sauter des mains — выбить из рукfaire sauter la bande d'un journal — разорвать бандероль на газетеfaire sauter la coupe — привести в порядок снятую колоду карт••7) терять местоfaire sauter qn — подсидеть, убрать со службы кого-либо8)faire sauter — жарить в масле на сильном огне9) пропасть; быть пропущенным, упущенным2. vt1) перескакивать, перепрыгивать( через...)••2) пропускать3) покрывать ( о жеребце); груб. овладевать ( женщиной)4) уст. жарить в масле на сильном огне5) -
10 весь
мест.1) (вся, все; все) tout le (f toute la, pl tous les, toutes les); entier (f entière) (тк. для ед. ч.)2) (при связке явной или подразумевающейся; при глаголе) tout, toute, tous, toutesона вошла вся в слезах — elle est entrée tout en larmesон весь в отца — c'est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)4) в знач. сущ.5) в знач. сущ.все — tout le monde; tous, toutes••при всем том — néanmoins ( тем не менее); de surplus, de surcroît (вдобавок, сверх всего)все равно — c'est égal, c'est tout un, cela revient au même; quand même ( несмотря на это)это все равно, что... — cela équivaut à..., c'est comme si...мне все равно — cela m'est égal, peu m'importe -
11 галопом
-
12 опор
м.скакать во весь опор — aller (ê.) à toute bride, aller à bride abattue -
13 проскакать
-
14 резвиться
-
15 aller à cloche-pied
(aller [или courir, sauter] à cloche-pied)скакать, прыгать на одной ножкеDictionnaire français-russe des idiomes > aller à cloche-pied
-
16 faire du bifteck
-
17 faire fête à qn
1) почтить, оказать честь кому-либоÀ onze heures, en entrant chez Esther, il la trouva tout en pleurs, mais mise comme elle se mettait pour lui faire fête. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — В 11 часов, придя к Эстер, он застал ее всю в слезах, но одетую так, как она всегда одевалась в его честь.
On m'avait cru tué avec le colonel; on me fit presque fête, et cependant de tous ceux avec lesquels j'avais eu des relations de camaraderie, il ne restait que le seul Penanros. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Меня сочли убитым вместе с полковником; мне готовились оказать воинские почести, а между тем из всех, с кем меня связывали товарищеские отношения, оставался в живых только один Пенанрос.
3) радостно встречать кого-либо, встречать кого-либо с распростертыми объятиямиMais comme la comtesse avait grand air, recevait mieux que personne, passait même pour avoir été aimée par un des fils de Louis-Philippe, toute la noblesse lui faisait fête. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Но так как графиня выглядела величественно, устраивала у себя роскошные приемы и даже, говорили, когда-то была любовницей одного из сыновей Луи-Филиппа, вся знать охотно принимала ее.
Quand la chèvre blanche arriva dans la montagne, ce fut un ravissement général... Toute la montagne lui fit fête. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Когда белая козочка прискакала на гору, это вызвало всеобщий восторг... Все обитатели горы устроили ей радостную встречу.
King me renifla, me reconnut. Alors, il fit fête à Patricia, mais sans le moindre bruit. (J. Kessel, Le Lion.) — Кинг обнюхал меня и узнал. И тогда он стал радостно прыгать вокруг Патрисии, не производя, однако, никакого шума.
-
18 faire feu des quatre fers
(faire feu des quatre fers [или des quatre pieds])1) бить копытом, высекать искрыEntre les conducteurs, les paysans et les chevaux hennissant, tempêtant, faisant feu des quatre pieds, marchait gravement un gendarme à cheval... (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Среди возниц, крестьян и лошадей, которые ржали и били копытами, так что искры летели, важно гарцевал конный жандарм...
4) стараться изо всех сил, проявлять кипучую деятельностьTandis qu'il faisait feu des quatre fers dans le monde du théâtre et de la presse, une pensée, cependant, naissait et se développait en lui... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — В то время как он проявлял кипучую деятельность в области театра и прессы, у него в мозгу зародилась и зрела одна мысль...
Qu'est-ce que tu jargonnes, fifille? Non, à la vérité, je ne te comprends pas. Tu devrais faire feu des quatre fers, à mon exemple. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Что ты болтаешь, девчушка? Нет, право, я тебя не понимаю. Тебе бы следовало брать пример с меня и, засучив рукава, браться за работу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire feu des quatre fers
-
19 garçon manqué
разг.девчонка-сорванец, парень в юбкеIl continuerait à vivre avec sa sœur Moïra, une vieille fille enjouée qui était un véritable garçon manqué, habile à jouer du revolver et à galoper sur son cheval. (Ch. Exbrayat, La Route est longue.) — Он остался бы жить со своей сестрой Мойрой, жизнерадостной старой девой, которая была настоящим парнем в юбке, умела ловко обращаться с оружием и лихо скакать на коне.
-
20 au bout du fossé la culbute
посл. через ров скакать, шею сломатьФранцузско-русский универсальный словарь > au bout du fossé la culbute
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СКАКАТЬ — СКАКАТЬ, скачу, скачешь, несовер. 1. Передвигаться быстрыми прыжками. Лягушка скачет. Блоха скачет. Заяц скакал через поле. «За ним несется всадник медный на звонко скачущем коне.» Пушкин. || прыгать, подпрыгивать, перепрыгивать. «Вот теперь и… … Толковый словарь Ушакова
СКАКАТЬ — СКАКАТЬ, скочить, скокнуть, скакивать, прыгать, прядать, сигать. Скакать на доске или скакать через веревочку, подскакивать, прыгать, подпрыгивать на месте. Скакать через ров, сигать вдаль, перескочить. Скочить или скакнуть через забор,… … Толковый словарь Даля
скакать — См. прыгать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скакать галопировать; ехать, прыгать, сигать, гарцевать, передвигаться, лететь, бежать, изменяться С … Словарь синонимов
СКАКАТЬ — СКАКАТЬ, скачу, скачешь; несовер. 1. Передвигаться, быстро бежать скачками; прыгать. Заяц скачет через поле. С. на одной ноге. Разговор скачет с одного предмета на другой (перен.). 2. Ехать вскачь. С. верхом. 3. Участвовать в конных скачках.… … Толковый словарь Ожегова
скакать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я скачу, ты скачешь, он/она/оно скачет, мы скачем, вы скачете, они скачут, скачи, скачите, скакал, скакала, скакало, скакали, скачущий, скакавший, скача; св. скакнуть; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
скакать — • во весь опор скакать … Словарь русской идиоматики
Скакать корова не родилась — Скакать корова не родилась. Хемницеръ. Мужикъ и корова … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
скакать козликом — не чувствовать под собой ног, не слышать земли под собой, не чуять под собой ног от радости, радоваться, не нарадоваться, не слышать под собой ног от радости, не слышать под собой ног, потирать руки, испытывать радость, не чувствовать под собой… … Словарь синонимов
скакать — скачу, итер., укр. скакати, скачу, ст. слав. скакати, скачѫ σκιρτᾶν (Супр.), болг. скакам, сербохорв. скакати, ска̑че̑м, словен. skakati, skakam, чеш. skakati, слвц. skakаt᾽, польск. skakac; см. скочить, скок … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Скакать — В 3Цар 18:26 говорится о пророках Ваала, к рые скакали ... у жертвенника . Вероятно, этим глаголом ветхозаветный автор выражает свое презрительное отношение к их ритуальному танцу … Библейская энциклопедия Брокгауза
Скакать — несов. неперех. 1. Прыгать. отт. разг. Танцевать, подпрыгивая, подскакивая. отт. перен. разг. Быстро, стремительно течь по камням, уступам и т.п. (о реке, ручье и т.п.). 2. перен. Беспорядочно переходить с одного предмета рассказа, разговора на… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой