Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

догадаться

  • 1 догадаться

    deviner vt; trouver le mot de l'énigme

    БФРС > догадаться

  • 2 deviner

    догадаться
    догадываться

    Mini-dictionnaire français-russe > deviner

  • 3 deviner

    vt
    deviner qnразгадать кого-либо; разгадать чьи-либо намерения

    БФРС > deviner

  • 4 griller

    I 1. vt
    1) жарить, поджаривать (кофе, каштаны); жарить на рашпере
    2) обжигать (руду, кирпичи и т. п.); опаливать
    4) сжигать; курить ( табак)
    7)
    8) компрометировать, разоблачать, подрывать уважение к...
    9) разг. испортить
    2. vi
    2) подгорать; пригорать
    3) (de, de faire qch) гореть желанием
    il grille de... — ему не терпится, неймётся
    II vt
    1) заделывать решёткой; ставить решётки

    БФРС > griller

  • 5 s'aviser

    1) ( de qch) заметить, что...; догадаться
    avisez-vous de dire que... — посмейте сказать, что...

    БФРС > s'aviser

  • 6 téléphoné

    БФРС > téléphoné

  • 7 догадываться

    я об этом давно догадываюсь — je m'en doutais depuis longtemps

    БФРС > догадываться

  • 8 avoir son esprit dans sa poche

    (чаще употр. в отриц. форме)

    Ne sais-je pas le retour de votre cousin, son mariage avec mademoiselle d'Abrion?.. Une femme n'a jamais son esprit dans sa poche. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Разве я не знаю о возвращении вашего кузена, о его женитьбе на мадемуазель д'Абрион?.. У женщины всегда можно догадаться, о чем она думает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir son esprit dans sa poche

  • 9 avoir tout entendu

    все понять, обо всем догадаться

    - Où voulez-vous en venir, Mancey? - Je souhaiterais lui dire d'aller vous demander conseil. Qui sait, peut-être pourrez-vous l'aider? "J'aurais tout entendu", pensa Villesan, tandis qu'avec beaucoup de naturel, il acceptait de recevoir chez lui cet ex-détenu. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — - К чему вы клоните, Мансе? - Я хотел бы послать его к вам посоветоваться. Кто знает, может быть, вы сможете ему помочь? "Мне все ясно", - подумал Вильзан, в то время как самым естественным тоном согласился принять этого бывшего заключенного.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir tout entendu

  • 10 ce n'est pas sorcier

    (ce n'est pas (bien) sorcier [тж. cela n'a rien de sorcier])
    это совсем не мудрено, не хитро, это не так уж мудрено

    Poil de Carotte (à M. Lepic). Ainsi, toi, par exemple, je ne t'aime pas parce que tu es mon père. Nous savons que ce n'est pas sorcier d'être le père de quelqu'un. (J. Renard, Poil de Carotte.)Рыжик ( г-ну Лепику). - Вот тебя, например, я люблю не за то, что ты мой отец. Ведь это не такая уж хитрая штука - быть чьим-либо отцом.

    Pierre leva les yeux. Le visage de Kid était grave. Il le sonda un moment en silence et se mit à parler lentement: - Faut pas te payer ma tronche, petit. Je ne suis même pas allé voir Diane pour savoir ce qui s'est passé tantôt, mais tout de même, je suis pas né de la dernière rosée. Et puis, tu viens de dire: "La petite salope!" Alors, hein? C'est pas sorcier. Elle est en cloque, quoi. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пьер поднял глаза. Лицо Кида было серьезным. Кид посмотрел внимательно на Пьера и медленно заговорил. - Не смейся надо мной, малыш. Я не ходил к Диане спрашивать, что произошло, но я не вчера родился. Ты же сам мне сказал о Диане: "Эта шлюха". Ну и что? Догадаться было нетрудно. Она что, забеременела?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas sorcier

  • 11 être condamné aux pires expédients

    L'étonnante comédienne! - pensait Hector, la suivant des yeux. Si je ne le savais pertinemment, devinerais-je qu'elle est abandonnée, ruinée, condamnée aux pires expédients. (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — - Поразительная актриса! - думал Эктор, следя за Мод глазами. - Если бы я не знал этого совершенно определенно, разве бы я мог догадаться, что она брошена, разорена, принуждена прибегнуть к самым крайним средствам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être condamné aux pires expédients

  • 12 examiner sur toutes les coutures

    On annonça ce jour-là un jeune Américain qui voyageait pour s'instruire. L'objet était rare à l'époque. On le trouva charmant en l'examinant sur toutes les coutures. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В тот день пришел с визитом молодой американец, путешествовавший с научной целью. Редкость в те времена. Изучив с головы до ног, его нашли очаровательным.

    Le cadavre fut examiné sur toutes les coutures. Ses yeux étaient grands ouverts et l'on devinait, à son rictus, l'effort désespéré qu'il avait dû faire avant de mourir. (C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — Труп подвергли тщательному осмотру. Глаза у покойника были широко раскрыты, и по его оскалу можно было догадаться, какое отчаянное усилие он должен был сделать, прежде чем умереть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > examiner sur toutes les coutures

  • 13 faire maigre

    (faire [или manger] maigre)
    1) поститься, есть постное

    Elle le pria de ne pas fumer dans le salon, essaya de lui faire maigre, par bon genre. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Розанетта просила Фредерика больше не курить в гостиной, пыталась заставить его есть постное ради приличия.

    - Nous faisons maigre, dit monsieur Alain. Si nous allons à la messe tous les matins, vous devez deviner que nous obéissons aveuglément à toutes les pratiques, même les plus sévères, de l'Église. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) — - Мы соблюдаем посты, - сказал господин Ален. - Уж если мы каждое утро ходим в церковь, то можно догадаться, что мы свято выполняем все церковные обряды, даже самые строгие.

    2) поститься, питаться скудно

    - J'ai faim. Qu'est-ce que tu nous as préparé en l'honneur de dimanche?.. - Des tomates. Aujourd'hui il n'y a pas le domestique, j'ai pensé qu'on pouvait faire un peu maigre. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — - Я хочу есть. Что ты нам приготовила по случаю воскресного дня?.. - Фаршированные помидоры. Сегодня нет прислуги, и я подумала, что можно немного попоститься.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire maigre

  • 14 il n'y a pas de quoi fouetter un chat

    Le maladroit a un geste d'incompréhension. On peut vaguement deviner. Lui, un volontaire de la guerre d'Espagne! Il ne connaissait pas l'arme, il a été surpris en la démontant. Mais, enfin, il n'y a pas de quoi fouetter un chat! C'est la guerre, quoi! (A. Lanoux, Quand la mer se retire.) — Неловкий жестом показывает, что он не понимает. Хоть с трудом, но можно догадаться. Он - доброволец войны в Испании! Он не знал оружия. Его озадачивала разборка. Да, впрочем, все это чепуха! Война, ничего не поделаешь!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a pas de quoi fouetter un chat

  • 15 il ne faut pas être sorcier pour ...

    (il ne faut pas être (grand, bien) sorcier pour...)
    не надо быть семи пядей во лбу, чтобы...

    - Bertrand a raison, dit le sergent; et je sais bien de qui il veut parler. - Et de qui donc, enfin? - Des huguenots, dit Bertrand. Il ne faut pas être sorcier pour s'en apercevoir. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Бертран прав, - сказал сержант, - и я знаю, кого он имеет в виду. - Кого же? - Гугенотов, - ответил Бертран. - Не надо быть колдуном, чтобы догадаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas être sorcier pour ...

  • 16 lever le lièvre

    (lever [или soulever] le lièvre)
    1) охот. поднять, спугнуть зайца
    2) (тж. un lièvre) разг. коснуться чего-либо ( в разговоре); поднять вопрос, коснуться щекотливого вопроса, задеть за живое

    ... Quel lièvre allait-elle encore lever cette femme ombrageuse, toujours prête à l'attaque? (F. Mauriac, Le Mystère Frontenac.) —... Какой щекотливый вопрос собиралась задать ему эта подозрительная, всегда готовая к нападению женщина?

    Une campagne de presse, il faut sans cesse lui trouver des aliments. Il y a un type dans La Mêlée, qui voudrait lever un lièvre à propos de ta Légion d'honneur. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Для газетной кампании надо постоянно находить пищу. В "Меле" есть один такой, который хочет поднять вопрос о твоем ордене Почетного легиона.

    3) предложить, открыть что-либо новое, первым догадаться, сообразить в чем дело

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lever le lièvre

  • 17 c'est téléphoné

    сущ.
    общ. об этом можно было (заранее) догадаться, это не неожиданность

    Французско-русский универсальный словарь > c'est téléphoné

  • 18 griller

    гл.
    1) общ. догадаться, разоблачать, подрывать уважение к (...), отыскать (в некоторых играх), поджаривать (кофе, каштаны), перегореть (о лампочке), жарить на рашпере, опаливать, пригорать, ставить решётки, курить (табак), быть у цели, компрометировать, побивать морозом, подгорать, сжигать, обжигать (руду, кирпичи и т.п.), пережигать (электроприборы), (de, de faire qch) гореть желанием, жариться, жарить, заделывать решёткой
    2) разг. запалить, обогнать, вытеснить (конкурента), испортить, опередить
    3) устар. заточать, запирать
    4) тех. обжаривать, обжигать (напр., руду)
    5) выч. пробивать отверстия во всех строках ленты или во всех колонках карты, пробивать отверстия во всех строках ленты или во всех колонках перфокарты

    Французско-русский универсальный словарь > griller

  • 19 je ne devine pas

    Французско-русский универсальный словарь > je ne devine pas

  • 20 on s'en doute

    неизм.
    общ. как можно догадаться (La tâche, on s'en doute, n'était pas facile. Il fallait le concours d'une solide équipe.)

    Французско-русский универсальный словарь > on s'en doute

См. также в других словарях:

  • догадаться — прочитать, прочувствовать, усечь, допереть, домекнуть, разгадать, догнать, срубить, попасть в яблочко, домекать, попасть в точку, понять, просечь, вычислить, отгадать, угадать, взъехать, срубить фишку, прорюхать, прочитать между строк, прочесть… …   Словарь синонимов

  • ДОГАДАТЬСЯ — 1. ДОГАДАТЬСЯ1, догадаюсь, догадаешься, совер. (к догадываться). Сообразить, напасть на правильную мысль. Все догадались, на кого он намекнул. Никак не догадаюсь, как открыть дверь. «Проголодаешься так хлеба достать догадаешься.» (посл.) 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОГАДАТЬСЯ — 1. ДОГАДАТЬСЯ1, догадаюсь, догадаешься, совер. (к догадываться). Сообразить, напасть на правильную мысль. Все догадались, на кого он намекнул. Никак не догадаюсь, как открыть дверь. «Проголодаешься так хлеба достать догадаешься.» (посл.) 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОГАДАТЬСЯ — ДОГАДАТЬСЯ, аюсь, аешься; совер. Сообразить, понять, в чём дело, напасть на правильную мысль. Д. о причине размолвки. Догадайся, кто пришёл. | несовер. догадываться, аюсь, аешься. Д. о случившемся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • догадаться — ▲ понять ↑ посредством, интуиция догадка. догадаться интуитивно придти к правильной мысли (догадался повернуть ручку). разгадчик. разгадать. угадать. раскусить. сообразить вовремя сделать необходимые выводы, догадаться о смысле чего н. додуматься …   Идеографический словарь русского языка

  • Догадаться на догад — Ряз. Догадаться о чём л. ДС, 145 …   Большой словарь русских поговорок

  • ДОГАДАТЬСЯ С ТРЕХ РАЗ — присл. Догадаться очень просто …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • Догадаться — сов. неперех. см. догадываться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • догадаться — догадаться, догадаюсь, догадаемся, догадаешься, догадаетесь, догадается, догадаются, догадаясь, догадался, догадалась, догадалось, догадались, догадайся, догадайтесь, догадавшийся, догадавшаяся, догадавшееся, догадавшиеся, догадавшегося,… …   Формы слов

  • догадаться — глаг., св., употр. часто Морфология: я догадаюсь, ты догадаешься, он/она/оно догадается, мы догадаемся, вы догадаетесь, они догадаются, догадайся, догадайтесь, догадался, догадалась, догадалось, догадались, догадавшийся, догадавшись см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

  • догадаться — догад аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»