Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

иду

  • 1 идти

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)
    она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
    кто идет? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
    идти́ вверх — subir vi, ascender vi
    идти́ вниз — bajar vi, descender vi
    идти́ впередir adelante, avanzar vi
    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
    идти́ в бой — marchar al combate
    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo( al fin)
    идти́ на веслах — remar vi
    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
    идти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar
    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi
    по́езд идет ( подходит) — el tren llega
    весна́ идет — la primavera llega
    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi
    по́езд идет в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)
    из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humo
    от реки́ идет пар — del río se eleva el vapor
    кровь идет из ра́ны — la sangre brota de la herida
    у него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
    от роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi
    доро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campo
    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi
    го́ды иду́т — pasan los años
    ему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años
    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar
    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
    сейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
    идти́ в прода́жу — se vende
    това́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien
    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
    жа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi
    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt
    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso
    идти́ на усту́пки — hacer concesiones
    идти́ на рискexponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
    идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)
    на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
    тряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)
    э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombrero
    э́тот цвет ей идет — le va bien este color
    17) разг. (входить, влезать) entrar vi
    гвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la pared
    ключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura
    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)
    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo
    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros
    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)
    сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
    карти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
    ••
    идет! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
    идет? — ¿hace?
    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
    на ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)
    из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidar
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
    идти́ науда́чу — ir a lo que salga
    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    БИРС > идти

  • 2 culatero

    I m; Вен.
    1) челове́к, иду́щий после́дним; челове́к, иду́щий в хвосте́; замыка́ющий что-л.
    2) батра́к, подгоня́ющий сза́ди ста́до, подгоня́ющий сза́ди ота́ру кнуто́м
    3) осёл, иду́щий после́дним в ста́де
    II m; Кол.
    кулате́ро (разновидность лиан, используемая для укрепления кровель в сельских домах)

    Diccionario español-ruso. América Latina > culatero

  • 3 dengoso

    adj; Кол.
    1) вертля́вый ( о походке)
    2) иду́щий враска́чку, иду́щий вразва́лку

    Diccionario español-ruso. América Latina > dengoso

  • 4 cosa

    1. f; pron
    (э́та) вещь тж мн, э́то (де́ло):
    1) tb pl что́-то, что́-либо ( материальное); предме́т

    cosa(s) de beber, comer — питьё, еда́

    2) tb pl не́что ( абстрактное); де́ло

    ¡es cosa de ver! — э́то замеча́тельно!; э́то на́до ви́деть!

    será cosa de ver — (ну,) э́то мы ещё посмо́трим

    (como) cosa de...;...o cosa así — приблизи́тельно; о́коло...; что́-то вро́де...

    muchas cosas — а) мно́гое б) мно́го ра́зного, всего́

    poca(s) cosa(s) — а) немно́гое б) немно́го; ма́ло

    tomar una cosa por otra — спу́тать одно́ с други́м; запу́таться

    es cosa distinta; es otra cosa — э́то - друго́е де́ло

    es cosa tuya — э́то твоё де́ло

    ¡no hay tal cosa! — ничего́ подо́бного!

    3) gen pl происходя́щее; дела́

    tomar las cosas como vienen — смотре́ть на ве́щи споко́йно

    tomar las cosas en serio — принима́ть всё всерьёз

    ¿cómo andan las cosas? — как (иду́т) дела́?

    las cosas andan bien, mal, de mal en peor — дела́ иду́т хорошо́, пло́хо, ху́же не́куда

    2. f pl
    1) de algo принадле́жности чего

    cosas de escribir — пи́сьменные принадле́жности

    2) de uno чьи-л ве́щи, пожи́тки
    3) ( чьи-л) стра́нности; причу́ды; шту́чки, блажь разг

    ¡déjate de cosas! — брось чуди́ть!; не валя́й дурака́!

    ¡tienes | unas cosas | cada cosa |!.. — что за бред!; придёт же в го́лову тако́е!..

    ••

    no es cosa de otro | jueves | mundo — ничего́ осо́бенного!; вида́ли мы и полу́чше!

    - como si tal cosa
    - las cosas claras

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cosa

  • 5 ya

    1. adv
    1) (вот) уже́; уж

    ya hace un año que no vive aquí — (вот) уже́ год, как он не живёт здесь

    ya lo sé — я уже́ зна́ю

    ya no vendrá — он (уже́) не придёт

    2)

    ya + Pres разг сейча́с (же); сию́ мину́ту; уже́

    ya voy — сейча́с | иду́ | бу́ду |!; я уже́ иду́!

    3) [ противопоставление двух состояний] и вот; а (вот) тепе́рь

    era rico y ya es pobre — он был бога́т - а тепе́рь (вот) бе́ден

    4)

    ya + neg — уж(е́) не; (уж) бо́льше не; так и не

    ya no tendrás otra ocasión como esa — друго́го тако́го слу́чая у тебя́ уже́ не бу́дет

    5)

    ya + Fut — [надежда; обещание] непреме́нно; обяза́тельно; ещё

    ya nos veremos — мы | непреме́нно | ещё | уви́димся

    ya verás — вот уви́дишь!

    6)

    ya + Fut — [ угроза] ну; ещё; ну, погоди́

    ¡ya te arrepentirás (, ya)! — ну, (погоди́,) ты ещё пожале́ешь!

    7) [ усиление] ну; да; уж; вот; же

    ya lo creo — ну, разуме́ется!

    ya lo sé — ну, зна́ю, зна́ю!; да зна́ю я!

    ya podías haberme avisado — (а) ведь | уж | ты мог бы предупреди́ть меня́!

    ya sabes que... — ты же зна́ешь, что...

    ya se ve — а) (ну,) | поня́тно | я́сное де́ло |! б) ирон да уж, коне́чно; э́то уж то́чно

    ya ves — (ну,) сам понима́ешь!

    8) разг [ согласие] да; то́чно; так; ага́

    ¡(ya,) ya! — ирон ну да!; как же!

    te digo que estaba trabajando - ¡ya, ya! — я же говорю́ тебе́, что рабо́тал - ну да, как же!

    2. conj
    1)

    ya... ya — то... то

    ya llora, ya ríe — то он смеётся, то пла́чет

    2)

    ya porque... ya porque — то ли потому́, что... то ли потому́, что

    3)

    no ya... sino; tb ya no... sino — не то́лько..., но и

    no ya aquí, sino en todas partes — не то́лько здесь, но (та́кже) и повсю́ду

    4)

    ya que — поско́льку; так как; раз (уж) разг

    ya que estás aquí, ayúdame — раз уж ты здесь, (то) помоги́ мне

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ya

  • 6 boda

    БИРС > boda

  • 7 ya

    1. adv
    1) уж, уже
    2) теперь, уже
    2. conj
    1)
    ya... ya... — то... то...
    ya llora ya ríe — то плачет, то смеётся
    2)
    ya que — так как, раз, поскольку
    ya que has venido, quédate — раз ты (уже) пришёл, оставайся
    3)
    iré contigo si ya no has de molestarme — я пойду с тобой, если ты не будешь мешать мне
    ••
    pues ya ирон. — конечно, верно
    desde ya loc. adv. Р. Пл. — с этой минуты, с этих пор
    ¡ya! interj ирон. — да!, так!, понятно!
    ¡ya, ya! — да, да!; так, так!, ну и ну!

    БИРС > ya

  • 8 вперед

    нареч.
    идти́ вперед — ir adelante, adelantarse, avanzar vi
    2) разг. ( впредь) en adelante, en lo sucesivo, en el porvenir
    3) ( авансом) por anticipado
    плати́ть вперед — pagar (por) anticipado (de antemano, por adelantado), pagar un anticipo
    ••
    ни взад, ни вперед — ni atrás ni adelante
    часы́ иду́т вперед — el reloj adelanta
    дать не́сколько очко́в вперед — dar unos (algunos) puntos de ventaja

    БИРС > вперед

  • 9 далеко

    тж. далёко
    1) нареч. ( в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.)
    зайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
    далеко́ позади́ — muy atrás
    туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
    до́ дому еще далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
    далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
    2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостает) falta mucho
    до утра́ еще далеко́ — falta mucho para amanecer
    мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
    - далеко за... - далеко не...
    ••
    далеко́ превзойти́ — superar en mucho
    заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar( en mucho) los límites
    он далеко́ пойдет — el irá lejos
    далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
    с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos

    БИРС > далеко

  • 10 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 11 деньги

    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f
    бума́жные де́ньги — papel moneda
    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl
    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo( para el gasto diario)
    за де́ньги — por dinero
    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante
    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado
    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria
    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo
    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado
    ••
    бе́шеные де́ньги уст.dineros del sacristán( que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil
    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos
    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro
    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!
    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero
    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    БИРС > деньги

  • 12 контора

    ж.
    oficina f, buró m
    почто́вая конто́ра — oficina (administración, estafeta) de correos
    нотариа́льная конто́ра — notaría f, oficina de notario
    ••
    дела́ иду́т, конто́ра пи́шет шутл. — va como sobre ruedas, va como una seda

    БИРС > контора

  • 13 косяк

    I м.
    1) (дверной, оконный) jamba f, quicio m, quicial m
    2) (клин земли́) parcela f
    II м.
    2) ( стая) banco m, cardume(n) m ( рыб); bandada f, banda f ( птиц)
    ••
    кося́ко́м идет (иду́т) разг. шутл. — va(n) en manada, una nube (un enjambre) de

    БИРС > косяк

  • 14 неважно

    1) нареч. разг. ( довольно плохо) (bastante) mal, no bien
    он себя́ нева́жно чу́вствует — se siente (bastante) mal, no se encuentra bien, está indispuesto
    рабо́та сде́лана нева́жно — el trabajo no está bien hecho
    дела́ иду́т нева́жно — los negocios no marchan bien
    2) в знач. сказ. ( несущественно) no tiene importancia

    БИРС > неважно

  • 15 один

    (одна́, одно́, одни́)
    1) числ. колич., мест. uno; un (перед сущ.)
    ни оди́н — ni uno, nadie
    оди́н еди́нственный — uno, (el) único, uno solo
    оди́н из ста — uno de (entre) ciento
    оди́н из ты́сячи — uno entre mil
    оди́н из мно́гих — uno de tantos
    оди́н... друго́й... — uno... otro...
    оди́н за други́м — uno tras otro
    по одному́ — de uno en uno, por uno, uno a uno
    оди́н раз — una vez
    в оди́н прекра́сный день — un día, una vez
    в одно́м то́ме — en un volumen( tomo)
    ни одного́ ра́за — ni una sola vez
    2) прил. (без других, в одиночестве) solo
    я иду́ в кино́ оди́н — voy solo al cine
    ребенок совсе́м оди́н до́ма — el niño está solo en casa
    3) прил. (тот же самый, одинаковый) el mismo
    оди́н и то́т же — el mismo
    одного́ разме́ра — de la misma medida
    одного́ во́зраста — de la misma edad
    в одно́ и то́ же вре́мя — al (en el) mismo tiempo
    быть одного́ мне́ния — tener la misma opinión, ser de la misma opinión
    4) мест. (некоторый, какой-то) uno, un, cierto
    ему́ сказа́л об э́том оди́н челове́к — se lo dijo un hombre
    я прочита́л э́то в одно́й кни́ге — lo leí en un libro
    вы мне нужны́ по одному́ де́лу — me hace falta Ud. para un asunto
    5) мест. (исключительно, только) sólo, solamente; nada más que; nadie sino
    он чита́ет одни́ нау́чные кни́ги — lee sólo libros científicos
    там была́ одна́ вода́ — allí no había nada más que agua
    оди́н он мо́жет э́то сде́лать — sólo (nadie sino) él puede hacerlo
    одна́ наде́жда его́ подде́рживает — la esperanza sola le mantiene, sólo la esperanza le mantiene
    ••
    оди́н к одному́ — uno y otro, a cual mejor (más fuerte, etc.)
    оди́н на оди́н — a solas, de solo a solo; cara a cara, mano a mano ( без посторонних)
    борьба́ оди́н на оди́н — combate singular, monomaquia f
    одно́ из двух — o una solución u otra
    все как оди́н — como un solo hombre, todos a una
    все до одного́ — todos (sin excepción)
    в оди́н го́лос — a una voz; al unísono, unánimemente
    одни́м ду́хом — sin tomar aliento
    одни́м сло́вом — en una palabra
    одни́м ро́счерком пера́ — de un plumazo, de una plumada
    одного́ по́ля я́года — lobos de una (la misma) camada
    оди́н как перстsolo como un espárrago
    оди́н в по́ле не во́ин погов.uno es ninguno, un grano no hace granero
    все за одного́, оди́н за всех погов.todos por (para) uno y uno por (para) todos

    БИРС > один

  • 16 правильно

    1) нареч. ( верно) justo, cabal; correctamente ( без ошибок)
    мои́ часы́ иду́т пра́вильно — mi reloj anda (marcha) bien
    2) нареч. ( регулярно) regularmente
    3) в знач. сказ. разг. es justo

    БИРС > правильно

  • 17 себе

    ( без ударения) частица разг. подчеркивает, что действие совершается свободно, независимо, обычно не перев.
    а он себе молчи́т — y (él) se calla (como si tal cosa)
    дела́ иду́т себе — los asuntos marchan
    ••
    ничего́ себе — no está mal
    так себе — así así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.)
    само́ по себе — es de suyo
    пуска́й (пусть) себе — venga, vale

    БИРС > себе

  • 18 скверно

    скве́рно па́хнуть — oler mal
    чу́вствовать себя́ скве́рно — sentirse mal, estar indispuesto
    его́ дела́ иду́т скве́рно — sus asuntos andan mal
    скве́рно поступа́ть по отноше́нию к кому́-либо — tratar mal a alguien; portarse mal con alguien
    пальто́ скве́рно сиди́т на нем — el abrigo le sienta mal
    2) безл. в знач. сказ. está mal
    3) безл. в знач. сказ. ( о вкусовом ощущении) перев. гл. оборотом tener mal gusto (mal sabor)
    ••
    ко́нчить скве́рно — acabar (terminar) mal

    БИРС > скверно

  • 19 тихо

    1) нареч. sin ruido ( бесшумно); débilmente ( слабо); ligeramente ( слегка); suavemente ( мягко)
    говори́ть ти́хо — hablar en voz baja, hablar (muy) quedo
    ти́хо войти́ — entrar sin ruido
    ти́хо постуча́ть в дверь — llamar suavemente (débilmente, callandito) a la puerta
    ти́хо! (молчать!) — ¡chito!, ¡chitón!; ¡silencio!
    2) нареч. ( спокойно) tranquilamente, quietamente, calmosamente; pacíficamente ( мирно)
    сиде́ть ти́хо — estarse quieto
    вести́ себя́ ти́хо — portarse bien
    3) нареч. ( медленно) lentamente, despacio
    дела́ иду́т ти́хо — los asuntos van despacio
    ти́хо! (осторожно!) — ¡atención!, ¡cuidado!
    4) безл. в знач. сказ. ( о погоде) el tiempo está sereno; no hace viento
    5) безл. в знач. сказ. (о тишине, спокойствии) todo está en calma; no hay ruido ( нет шума)
    все ста́ло ти́хо — todo quedó en silencio
    в до́ме бы́ло ти́хо — la casa permanecía silenciosa, en la casa había silencio, en la casa reinaba el silencio

    БИРС > тихо

  • 20 тоже

    1) нареч. también
    то́же не... — tampoco...
    я то́же иду́ туда́ — yo también voy (por) allá
    я то́же ему́ не скажу́ э́того — tampoco se lo diré
    2) частица разг. ( для выражения неодобрения) vaya

    БИРС > тоже

См. также в других словарях:

  • Иду на Вы! — Полноформатный альбом Иван Царевич Дата выпуска март 2007 Жанр фолк метал, Этнический метал Длительность 57:21 Страна Россия …   Википедия

  • иду — идти, народн. итить, обойтиться, разойтиться (Соболевский, Лекции 258), сюда же: пойти, войти, прийти, выйти, сойти, перейти, найти и т. д., др. русск. иду, ити, укр. iду, iти, блр. iцi, iсцi, iду, ст. слав. идѫ, ити πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι, вънити… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Иду на вы! — Полноформатный альбом Иван Царевич Дата выпуска март 2007 Жанр фолк метал, Этнический метал Длительность 57:21 Страна Россия …   Википедия

  • ИДУ — Исламское движение Узбекистана Узбекистан Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ИДД ИДУ историко документальный департамент МИД РФ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • иду — ИДУ, идёшь. наст. вр. от итти. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Иду на вы — Легендарное выражение знаменитого полководца Древней Руси великого князя киевского Святослава I Игоревича (955 972). Перед началом военных действий он посылал гонца к врагу с кратким посланием: «Хочу на вы идти» (в древнерусском языке винительный …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Иду — Эта статья  о вышедшей из употребления корейской письменности. О тибетской народности см. Лоба (народ). Иду …   Википедия

  • Иду — 이두:吏讀 («чиновничье письмо»)  общее название нескольких разновидностей корейской системы письма, созданной до изобретения фонетического алфавита (см. Корейское письмо) для записи корейских слов и агглютинативных аффиксов на основе комбинированного …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Иду на вы — Разг. Экспрес. Решительно и прямо выступаю против кого либо. Уж взялся за перо, вышел на арену, говори: «Иду на вы». Это и честно и справедливо. Даже если поэты и обидятся сначала на критику, потом согласятся, хотя бы в душе (П. Ульяшов. «Не… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Иду один — Альбом Иван Кайф Дата выпуска 1994 Записан 1992, Студия 8 Жанр Русский рок Длительность 43:50 Л …   Википедия

  • Иду - не иду, пошел - не иду, а пришел, так иду. — Иду не иду, пошел не иду, а пришел, так иду. См. НАЧАЛО КОНЕЦ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»