-
1 заслуживать
несов.1) см. заслужить2) ( быть достойным) ser digno (de), merecer (непр.) vtзаслу́живать дове́рия — ser digno de (la) confianzaзаслу́живать серьезного отноше́ния — ser digno de un trato serio -
2 devengar
заслуживать, иметь право на получение* * *нарастать, накапливаться ( о процентах); приносить ( процент) -
3 merecer
1. непр. vt2) достигать, добиваться2. непр. viзаслуживать, завоёвывать, удостаиваться••merecer bien de uno — заслужить чью-либо благодарность (признательность)no merecer descalzar a uno — не годиться в подмётки кому-либо -
4 merecer
1. непр. vt1) заслуживать, быть достойным ( чего-либо)2) достигать, добиваться2. непр. viзаслуживать, завоёвывать, удостаиваться•• -
5 acreedor
1. adjser acreedor al agradecimiento — заслуживать благодарности2. m1) кредитор, заимодавец2) доверенное лицо по взиманию платежей (долгов) -
6 ameritar
-
7 atención
f1) вниманиеatraer (llamar) la atención — привлекать вниманиеcentrar la atención — сконцентрировать вниманиеprestar atención — обращать вниманиеdedicar atención — уделять вниманиеmerecer la atención, ser digno de atención — заслуживать вниманияen atención de loc. prep. — принимая во внимание; имея в видуpor atención — а... из уважения к...2) любезность, предупредительность3) pl дела, обязанности4) pl нужды- ¡atención! -
8 bendito
1. adj1) счастливый, благословенный2) церк. освящённый, благословенный4) блаженный, простоватый2. m1) молитва2) Вен. священник, святой отец3) простофиля••en un bendito Перу, К.-Р. loc. adv. — в один миг, мгновенноno creerle a uno ni el bendito en cruz Мекс. — не заслуживать доверия, быть лжецом¡bendita sea tu boca! — твоими бы устами да мёд питьsaber una cosa como el bendito Чили разг. — знать наизусть( как Отче наш) -
9 cáñamo
m1) конопля2) пенька••cáñamo indio (índico, de Indias) — индийская конопляoler a cáñamo el pescuezo( el cuello) разг. — заслуживать виселицы; ≈ тюрьма( верёвка) плачет ( по ком-либо) -
10 conciliar
I 1. adj2) церк. соборный3) семинарский2. m3) церк. член собораII vt3) (тж conciliarse) снискивать, заслуживать (чьё-либо расположение и т.п.) -
11 congraciar
vt -
12 cuenta
I fabrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)cerrar la cuenta — закрывать счётcargar (poner) en cuenta — включить в счётcobrar la cuenta — получить по счётуgirar la cuenta — посылать счётpasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счётperder la cuenta — сбиться со счётаsaber hacer cuentas — уметь считать6) отчётpedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанностьcorrer de (por) cuenta de uno — быть чьим-либо делом (чьей-либо обязанностью)10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты11) уст. количество- a buena cuenta - a mala cuenta - a cuenta - con cuenta y razón - por la cuenta - correr por la misma cuenta - dar cuenta de una cosa - darse cuenta de una cosa - echar la cuenta - no salirle a uno la cuenta - salir cuenta - traer cuenta - tomar las cuentas - tomar en cuenta••con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себяde (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счётen cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взаменen resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоряpor mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажетсяpor su cuenta loc. adv. — за свой счётajustar uno sus cuentas — взвешивать все шансы ( в каком-либо деле)caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать( не оправдать, обмануть) чьи-либо надеждыechar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)echar ( echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и противechar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом светеentrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)estar fuera de cuenta — перехаживать ( о беременной женщине)hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположенияno hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)no querer cuentas con uno — не хотеть иметь дело с кем-либоtener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либоvenir a cuentas — образумиться, взяться за ум¡cuenta! interj — осторожно!¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!la cuenta es cuenta — деньги( денежки) счёт любятcuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажнаяcuenta y razón conserva( sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помехаhaya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любятII f уст.см. cuento II 2) -
13 desmerecer
1. непр. vtбыть недостойным, не заслуживать (награды, похвалы и т.п.)2. непр. vi2) быть ниже, проигрывать, уступать (по качеству и т.п.) -
14 ganar
1. vt1) зарабатывать, получать зарплату2) (тж ganarse) приобретать, заслуживать, снискивать (славу, известность и т.п.)3) обыгрывать, выигрывать (в споре, игре и т.п.); побеждать (в конкурсе и т.п.); выйти победителемganar tiempo — выиграть время5) достигать6) превосходить, брать верх2. viпреуспевать, процветать••ganar uno de comer — зарабатывать себе на жизнь -
15 granjear
vt1) получать доход ( от торговли)2) приобретать, получать3) (тж granjearse) заслуживать, завоёвывать (расположение и т.п.)4) Чили арго воровать5) мор. покрывать ( расстояние) -
16 palabra
f1) словоpalabras, palabras huecas — пустые словаpalabras duras — резкие слова, крупный разговорpalabras mayores — грубые (бранные, оскорбительные) словаjuego de palabras — игра словpalabra por palabra loc. adv. — слово в слово, дословноa media palabra loc. adv. — с полусловаen breves palabras — в немногих словах, вкратцеen dos (en pocas) palabras, en una palabra — одним словом, короче говоряahorrar palabras — не тратить лишних словcruzar la palabra con uno — перекинуться словом с кем-либоdejarle a uno con la palabra en la boca — оборвать кого-либо на полусловеestar colgado (pendiente) de las palabras de uno, beber las palabras a uno — жадно слушать кого-либо, ловить каждое словоgastar palabras — попусту (даром) тратить словаmedir las palabras — взвешивать (обдумывать) словаmudar (torcer, trocar) las palabras — извращать словаno decir (no hablar) palabra — не проронить ни словаtener ( trabarse de) palabras — крупно поговорить с кем-либо, обменяться "любезностями"volverle a uno las palabras al cuerpo — заставить кого-либо отказаться от своих слов3) слово ( выступление)conceder la palabra a uno — давать слово кому-либоdar la palabra — предоставить словоtener la palabra — иметь словоtomar (coger) la palabra — взять слово, выступить4) (тж palabra de honor) (честное) слово, обещаниеbajo palabra loc. adv. — под честное словоcumplir la palabra, estar a su palabra — сдержать словоdar palabra y mano — дать обещание вступить в брак; заключить помолвкуtraer en palabras a uno — обнадёживать кого-либо пустыми обещаниями; водить за нос кого-либо5) дар слова6) воен. парольcerrar la palabra — назначить пароль••decir a medias palabras — недоговаривать, замалчивать ( что-либо)no tener palabras (hechas) — не находить словquitarle a uno las palabras de la boca — перебить кого-либоremojar la palabra — промочить горлоser palabras mayores — быть существенным, заслуживать вниманияvender palabras — заговаривать зубы; вводить в заблуждение, обманыватьvenir contra su palabra — противоречить самому себе -
17 pena
I f2) огорчение; забота, беспокойствоahogar las penas — отгонять мрачные мысли; отвлекаться от забот3) боль, болезненностьavivar la pena — усугубить муку (страдание); разбередить рануpasar pena por uno (una cosa) — терзаться (мучиться) из-за кого-либо, чего-либо5) жалость, сострадание¡qué pena! — какая жалость!, как жаль!6) бремя, тяготы7) Ам. застенчивость, робость; стыдливость••a penas, a duras (graves, malas) penas loc. adv. — с трудом, едва-едва, с грехом пополамbajo la pena de... — под страхом..., под угрозой...(no) merecer la pena, (no) valer la pena — (не) стоить, (не) заслуживать внимания (о ком-либо, чём-либо)ni pena ni gloria ≈≈ всё трын-траваII f1) маховое перо2) уст. перо ( для письма)3) мор. верхняя (конечная) часть реи -
18 saco
m1) мешок; куль3) одежда из грубой ткани; дерюга5) вместилище (зла, лжи и т.п.)6) разграбление (города и т.п.)7) спорт. подача мяча9) мор. узкая бухта••no ser (no parecer) saco de paja — быть достойным, заслуживать уважения -
19 ver
I m1) зрение2) вид, внешностьtener buen ver — иметь хороший вид, хорошо выглядеть••II непр. vt1) видеть2) смотреть, глядетьestá por ver — это надо ещё посмотретьir a ver a uno — пойти проведать кого-либо; пойти к кому-либо5) наблюдать, смотреть, проверять6) осматривать; рассматривать; просматривать7) быть свидетелем ( чего-либо)8) понимать, постигать, представлять себе9) размышлять, обдумывать10) судить, расценивать11) предвидеть; предусматривать- a ver - veamos - vamos a ver••¡hay que ver! — ну и ну!ni quien tal vio — ничего подобногоno tener nada que ver (con) — не иметь ничего общего (с кем-либо, чем-либо)ser de ver, ser para ver una cosa — представлять интерес, заслуживать внимания -
20 стоить
несов.1) ( о денежной стоимости) costar (непр.) vi, valer (непр.) vtсто́ить до́рого, дешево — costar caro, baratoэ́то сто́ит о́чень до́рого — esto cuesta muy caro2) ( заслуживать) merecer (непр.) vt, valer (непр.) viсто́ить внима́ния — merecer la atenciónне сто́ит того́... — no vale la pena...не сто́ит благода́рности — no hay de que, de nadaони́ сто́ят друг дру́га — tanto vale el uno como el otro; son tal para cual3) (требовать каких-либо затрат, усилий) costar (непр.) viэ́то сто́ило ему́ большо́го труда́ — esto le costó mucho trabajo4) безл., + неопр. (следует, надо) hay que; перев. тж. гл. оборотами merecer (valer) la penaфильм сто́ит посмотре́ть — merece la pena ver la película5) безл., + неопр. (о быстром наступлении какого-либо действия, результата) no tener más que, sólo tener queсто́ит вспо́мнить, как... — sólo tiene que recordarlo...сто́ит то́лько сказа́ть — no tiene más que decir, sólo tiene que decir••ничего́ не сто́ит (+ неопр.) — no vale (no cuesta) nadaгроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ить — no valer un bledo (un pito)игра́ не сто́ит свеч — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino
См. также в других словарях:
заслуживать — внимания • необходимость, модальность заслуживать особенного внимания • необходимость, модальность заслуживать пристального внимания • необходимость, модальность заслуживать доверия • оценка, соответствие заслуживать лучшей участи • оценка,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
заслуживать — Стоить, удостаиваться, сподобляться. Навлекать на себя гнев, ропот. Ср. зарабатывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. заслуживать … Словарь синонимов
ЗАСЛУЖИВАТЬ — чего, заслужить что, становиться достойным чего либо, стоить награды или кары, получать право на что, по делам или поступкам своим. ся, быть заслуживаему. Дурным поведением не заслуживаются награды. | Служить слишком долго, до дряхлости, или… … Толковый словарь Даля
ЗАСЛУЖИВАТЬ — чего, заслужить что, становиться достойным чего либо, стоить награды или кары, получать право на что, по делам или поступкам своим. ся, быть заслуживаему. Дурным поведением не заслуживаются награды. | Служить слишком долго, до дряхлости, или… … Толковый словарь Даля
заслуживать — ЗАСЛУЖИВАТЬ/ЗАСЛУЖИТЬ ЗАСЛУЖИВАТЬ/ЗАСЛУЖИТЬ, завоевывать/ завоевать, приобретать/приобрести, высок. стяжать, устар. снискивать/снискать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЗАСЛУЖИВАТЬ — ЗАСЛУЖИВАТЬ, заслуживаю, заслуживаешь, несовер. 1. что. несовер. к заслужить во 2 и 3 знач. (прост., обл.). «Тоже спасается, грехи заслуживает!» А.Тургенев. 2. (совер. нет) чего. Быть достойным чего нибудь. Эта книга заслуживает всяческой похвалы … Толковый словарь Ушакова
заслуживать — ЗАСЛУЖИТЬ, ужу, ужишь; уженный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заслуживать — I несов. перех. Своими поступками, делами добиваться какой либо оценки, становиться достойным чего либо. II несов. перех. Приобретать право на получение чего либо за какие либо дела; зарабатывать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заслуживать — заслуживать, заслуживаю, заслуживаем, заслуживаешь, заслуживаете, заслуживает, заслуживают, заслуживая, заслуживал, заслуживала, заслуживало, заслуживали, заслуживай, заслуживайте, заслуживающий, заслуживающая, заслуживающее, заслуживающие,… … Формы слов
заслуживать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: св. заслужить 1. Если человек заслуживает награды, удачи, наказания и т. д., значит, человек совершил какие то поступки, справедливым результатом которых будет награда, удача, наказание. Неужели… … Толковый словарь Дмитриева
заслуживать — чего (не что). Сообщение заслуживает доверия. Проект заслуживает одобрения. Никогда еще в мире не было читателя, который так заслуживал бы права на любовь и уважение к нему, как этого заслуживает наш читатель (Горький) … Словарь управления