-
1 στρατιώται
-
2 στρατιῶται
-
3 διοιδαίνω
διοιδ-αίνω, = sq., Aët.3.34: metaph.,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διοιδαίνω
-
4 Εὐμένειος
Aστρατιῶται Polyaen.4.6.13
.II [suff] Εὐμέν-εια, τά, festival in honour of Eumenes II of Pergamum, at Pergamum, OGI267.34; at Aegina, ib.329.40; at Sardes, ib.305.9.------------------------------------Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Εὐμένειος
-
5 καθοσιόω
A dedicate,ἄγαλμα Poll.1.11
, cf. OGI 383.109, al. (Commagene, i B. C.), SIG799.6 (Cyzicus, i A. D.):—[voice] Med., :—[voice] Pass., , cf. D.H.2.23; καθωσιωμένος τινί devoted, of a person, Hdn.7.6.4;- ωμένοι νόμοι Ph.2.581
;στρατιῶται Just.Edict.13.9
.3 κ. πόλιν καθαρμοῖς purify, Plu.Sol.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθοσιόω
-
6 καταμείγνυμι
A mix in, combine, καταμειγνύντας τούς τε μετοίκους κτλ. Ar.Lys. 580;τὴν φροντίδα καταμείξας.. εἰς τὸν ὅμοιον ἀέρα Id.Nu. 230
;τὴν προῖκα εἰς τὴν οὐσίαν D.30.10
;τινὰ εἰς ὑμᾶς αὐτούς Id.25.63
;συμπόταις ἑαυτόν Plu.2.148a
; δένδρα τοῖς φυτοῖς ib. 648c;τοῖς ἀναγκαίοις ἀρετῆς τινα ζῆλον Id.Lyc.27
:—[voice] Pass., [ ὕδωρ] Aër.8;τούτοις καταμεμεῖχθαι τοιαύτην δύναμιν Arist.Spir. 485b10
; οἱ στρατιῶται εἰς τὰς πόλεις κατεμείγνυντο, i.e. were mingled with the citizens, X.An.7.2.3;εἰς γένος Plu.Cat.Ma.20
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταμείγνυμι
-
7 κολαστήρ
A = κολαστής, Arr.Fr.144J.: as Adj.,στρατιῶται Eun.VSp.480
B.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κολαστήρ
-
8 μισθόφορος
μισθόφορ-ος, ον,A serving for hire or pay,μ. ἄνθρωποι D.23.123
;δικαστήρια Arist.Pol. 1274a9
, Ath.27.3; ἀνὴρ μ. ἐν λόγοις a mercenary in argument, Pl.Tht. 165d;μ. στρατιῶται Archestr.Fr.61
;μ. κληροῦχος PPetr.3p.286
(iii B.C.);μ. ἱππεῖς PGrenf.2.31.5
(ii B.C.);θανάτου μ. Antiph.266
.2 μ. τριήρεις galleys manned with mercenaries, Ar.Eq. 555.II Subst. μισθοφόροι, οἱ, mercenaries, Th.1.35, al., X.HG5.4.45, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μισθόφορος
-
9 παντοδαπός
A of every kind, of all sorts, manifold, ἄνθεα, χρόϊαι, καρπός, h.Cer. 402, Sapph.20, A.Th. 357 (lyr.), etc.;παντοδαπᾶς ἐπὶ γᾶς E. Hel. 525
(lyr., s. v.l.); π. ἱστορία miscellaneous, D.L.5.5; τὸ π. [ τῆς λέξεως] Phld.Rh.1.198 S.; of every country, ποδαπὸς εἶ; Answ.π. Luc.Vit.Auct.8
: in pl.,πολλοὶ καὶ π. Hdt.9.84
; παντοδαποὶ τῆς στρατιῆς, = π. στρατιῶται, Id.7.22: contemptuously,δοῦλοι καὶ ξένοι π. And.2.23
;πολλὴ καὶ π. ἄγνοια Pl.Sph. 228e
: [comp] Comp. : [comp] Sup.- ώτατος Hp.
Aër.9, Isoc.15.295. Adv. - πῶς in all kinds of ways, ἐσθλοὶ μὲν γὰρ ἁπλῶς, π. δὲ κακοί Poet. ap. Arist.EN 1106b35, cf. Pl.Prm. 130a, etc.;π. ἔχειν Arist.EN 1100a27
.2 παντοδαπὸς γίγνεται assumes every shape, Ar.Ra. 289, Pl.R. 398a; .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παντοδαπός
-
10 σαγηνεύω
A surround and take fish with a drag-net ([etym.] σαγήνη), Lib.Or.11.258: metaph., sweep the whole population off the face of a country by forming a line and marching over it, a Persian practice,σ. ἀνθρώπους Hdt.6.31
, Str.10.1.10, cf. D.L.3.33 ([voice] Pass.);ὥσπερ ἐν δικτύοις σεσαγηνευμένοι Hdn.4.9.6
; σ. Σάμον sweep it clear of men, Hdt.3.149; so [ὡς] συνάψαντες.. τὰς χεῖρας σαγηνεύσαιεν πᾶσαν τὴν Ἐρετρικὴν οἱ στρατιῶται τοῦ Δάτιδος Pl.Lg. 698d
, cf. App.Mith.67, Philostr.VA1.23.2 generally, catch as in a net, [σοφισταὶ] σ. τὼς νέως Lysis
ap.Iamb.VP17.76, cf. Luc.Tim.25;σαγηνευθεὶς ὑπ' ἔρωτι AP11.52
, cf. Hld.1.9; of Ares and Aphrodite, Luc.Gall.3, DDeor.15.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σαγηνεύω
-
11 φλεγμαίνω
I trans., causeto swell up; of food, fill, nourish, opp. ἰσχναίνω, Hp.Loc.Hom.34.II intr., to be heated, inflamed, fester, Id.Aph.5.58, Prog.7, LXX l. c.; πληγὴφλεγμαίνουσα ib.Is.1.6, cf.Ar.l.c., Pl.Ti. 85b.b to be swollen, Hp.Loc.Hom.13.2 of the sea, seethe, M.Ant.l.c.;κῦμα φλεγμαῖνον Hld.5.17
.3 metaph., φλεγμαίνουσα πόλις, opp. ὑγιής, Pl. R. 372e; ἀρχὴ φλεγμαίνουσα, = σπαργῶσα καὶ θυμουμένη, Id.Lg. 691e;τὰ φ. τῶν πραγμάτων Plu.Pomp.21
; of feelings, etc., Plb.3.86.6, Plu.Per.6, al., Hld.7.21; l. c.; also of luxury,πολυτελεῖς καὶ φλεγμαίνουσαι τράπεζαι Plu.2.66o
f; also τὰ ἐν Βαβυλῶνι φλεγμαίνοντα, of extravagant court ceremonial, Philostr.VA2.25.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φλεγμαίνω
-
12 ἀναλαλάζω
A raise a war-cry, ἀνηλάλαζον [οἱ στρατιῶται] X.An.4.3.19;στρατὸς δ' ἀνηλάλαξε E.Ph. 1395
: generally, cry aloud, Id.Supp. 719.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναλαλάζω
-
13 ἁρπαξίβιος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁρπαξίβιος
-
14 ἐπίσταθμος
ἐπίσταθμ-ος, ον,A quartered on another, PPetr.3p.41 (iii B.C.);στρατιῶται SIG880.61
(Pizus, iii A.D.): neut. pl. as Subst., ἐπίσταθμα, τά, quarters, Poll.4.173.II. as Subst., ἐπίσταθμος, ὁ, quartermaster, satrap, Isoc.4.120; ἐ. Καρίας ib.162, cf. AB253.b. image placed at a door, Call.Epigr.26, dub. in POxy.2146.9 (iii A.D.).2. = συμποσίαρχος, Plu.2.612c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίσταθμος
-
15 ὕπαιθρος
ὕπαιθρ-ος, ον, = foreg., [ κοίτη] Hp.Acut.45; ἱππεῖς καὶ στρατιῶται, i.e. encamped, opp. κάτοικοι, OGI229.14 (Smyrna, iii B.C.);Aἔδοξεν Ἀθηναίων τοῖς τεταγμένοις ἐν Ἐλευσῖνι.. καὶ τοῖς ὑπαίθροις IG22.1304.3
(iii B.C.);παραχειμασία Plb.3.87.2
;δυνάμεις Id.1.82.14
, cf. PCair.Zen.545.5 (iii B.C.), PMich.Zen.90.3 (iii B.C.), PTeb.722.11 (ii B.C.);τὰ κτήνη μου ὕ. ἐστιν PEnteux.11.2
(iii B.C.);ἀγῶνες Phld.Rh.2.108S.
;πόλεμοι D.H.6.22
;ὕπαιθρον ὕλην λεῖπε Babr.12.14
.II as Subst., ὕπαιθρον, τό, open enclosure, IG22.1035.47, Luc.Symp.20; ἐν ὑπαίθρῳ in the open air, Antipho 5.11, X.Mem.2.1.6, Oec.7.19: metaph., εἰς ὕπαιθρον into the public view, into the daylight, πρῶτον εἰς ὕ. ἐξεληλυθώς, of a youth, Pib.10.3.4;εἰς ὕ. ἕλκειν τινά Plu.2.501d
;τὴν αὑτῶν ἀμαθίαν εἰς ὕ. ἄγουσι Erot.Prooem.
2 in military language, from Plb. downwds., τὰ ὕ. the field, the open country, opp. fortified places,τῶν ὑ. ἀντιποιεῖσθαι 1.12.4
, 1.30.6;μάχεσθαι ἐν τοῖς ὑ. 18.3.4
; ἐκχωρεῖν τῶν ὑ. retire from the open country, and shut themselves up in the towns, 9.3.6;ἡ ἐν ὑπαίθροις οἰκονομία 6.12.5
.3 ἡ ὕπαιθρος (sc. γῆ(, = τὰ ὕπαιθρα, the field, D.H.8.63, 9.6.4 open to the sky, Lat. hypaethros, aedificia, ambulationes, Vitr.1.2.5, 5.9.5; hypaethros (sc. ναός), a temple with an open skylight, Id.3.2.1. This form is not used by [dialect] Att. writers except in the phrase ἐν ὑπαίθρῳ; the form employed by them in Adj. sense is always ὑπαίθριος; v. X.Oec.7.20, where αἱ ἐν τῷ ὑπαίθρῳ ἐργασίαι are synon. with ὑπαίθρια ἔργα.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὕπαιθρος
-
16 πάλαι
πάλαι adv. denoting past time in contrast to the present (Hom. et al.; ins, pap, LXX; Just.; Tat. 6, 2, Ant. 4, 153).① pert. to a point of time in the past, long ago, formerly (Philo, Sacr. Abel. 134 πάλαι, νῦν, αὖθις, ἀεί; Jos., Ant. 16, 40 and Just., A I, 14, 2 π. … νῦν) πάλαι ἂν μετενόησαν they would have repented long ago Mt 11:21; Lk 10:13; Hb 1:1. ταῦτα πάλαι ἠκούσαμεν these things we heard long ago 2 Cl 11:2 (prophetic quot. of unknown origin). ἐκεῖνοι οἱ π. ἠρνημένοι those who denied in time past Hs 9, 26, 6. ἄνθρωποι οἱ π. προγεγραμμένοι Jd 4 (mng. 2 is also poss.). αἱ π. ἁμαρτίαι the former sins, sins committed in time past 2 Pt 1:9 (cp. Appian, Bell. Civ. 4, 124 §521 ὁ πάλαι Καῖσαρ; BGU 747, 9 [II A.D.] οἱ πάλαι στρατιῶται). οἱ π. θεῖοι ἄγγελοι angels who were originally holy Papias (4).② pert. to a relatively long period of time, looking back fr. the present to a point of time in the past, for a long time (Pla., Phd. 8, 63d; Esth 3:13g; Jos., Ant. 11, 32, Vi. 226; Just., D. 13, 1; 51, 3) πάλαι δοκεῖτε you imagine all along 2 Cor 12:19 (v.l. πάλιν). Perh. Jd 4 (s. 1 above) and Mk 6:47 v.l. (s. 3 below).③ pert. to a point of time within a relatively short time looking back from the present (somewhat longer than the time span suggested by the use of ἤδη, q.v.), already (Appian, Syr. 66, 348) Mk 6:47 v.l. (looks back to the moment of departure.—Mng. 2 is also prob.). εἰ πάλαι ἀπέθανεν (looks back to the moment of crucifixion) whether he was already dead Mk 15:44 (v.l. ἤδη).—DELG. M-M. TW. -
17 πολλάκις
πολλάκις adv. (Hom.+) pert. to a number of related points of time, many times, often, frequently Mt 17:15; Mk 5:4; 9:22; J 18:2; Ac 26:11; Ro 1:13; 15:22 v.l.; 2 Cor 11:23, 26, 27ab; Phil 3:18; 2 Ti 1:16; Hb 6:7; 9:25f; 10:11; Hv 3, 1, 2. In wordplay (Dio Chrys. 11 [12], 50; 71; Theodor. Prodr. 6, 93 H. πολλοῖς πολλαχοῦ κ. πολλάκις; SIG 888, 138f πολλοὶ πολλάκις στρατιῶται; Esth 8:12e πολλάκις δὲ καὶ πολλοὺς κτλ.; Jos., C. Ap. 2, 219; 231) ἐν πολλοῖς πολλάκις often in many ways 2 Cor 8:22 (πολύ and πολλῇ follow in the same sentence).—B. 986. M-M. -
18 ὑπό
ὑπό (Hom.+; ins, pap, LXX, En, TestSol; TestAbr A; TestAbr B 14 p. 148, 20 [Stone p. 84 gen.]; TestJob, Test12Patr, JosAs, ParJer, GrBar [gen.], ApcEsdr [gen.], ApcSed [gen.], ApcMos [gen.], AscIs [gen.], EpArist, Philo, Joseph.; apolog. [in Ath. only gen.]) prep. w. gen. and acc., in our lit. not w. dat. (s. B-D-F §203; Rob. 634; for usage s. B-D-F §232; Rob. 633–36; w. dat. TestSol 13:6 C; Just., D. 126, 5; 132, 2).—Lit. s.v. ἀνά, beg.A. w. gen. marker of agency or cause, by (in our lit. as well as the LXX no longer in a local sense)ⓐ w. the pass. of a verbα. w. gen. of pers. τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου (cp. Gen 45:27; SIG 679, 85; Just., D. 44, 1 εἰρῆσθαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ; τὰ εἰρημένα ὑπὸ τῶν προφητῶν) Mt 1:22 (Jos., Ant. 8, 223 ὑπὸ τοῦ θεοῦ διὰ τ. προφήτου; Just., A I, 5, 4 διὰ Σωκράτους ὑπὸ λόγου); 2:15. Cp. vs. 16; Mk 1:13; Lk 2:18; J 14:21; Ac 4:11; 1 Cor 1:11; 2 Cor 1:4; Gal 1:11; Eph 2:11; Phil 3:12; 1 Th 1:4; 1 Cl 12:2; 2 Cl 1:2; Hm 4, 3, 6 and oft.; AcPlCor 2:7. Also w. the pass. in the sense ‘allow oneself to be … by’ Mt 3:6, 13; Mk 1:5, 9.β. w. gen. of thing (cp. X., An. 1, 5, 5 ὑπὸ λιμοῦ ἀπολέσθαι; Diod S 5, 54, 3 ὑπὸ σεισμῶν διεφθάρησαν; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 22 p. 342, 17 Jac. ὑπὸ φαρμακῶν διαφθαρείς; Appian, Liby. 35 §147 ὑπὸ τοῦ χειμῶνος κατήγοντο, Bell. Civ. 4, 123 §515; Longus 2, 18 a nose smashed ὑπὸ πληγῆς τινος; Herm. Wr. 10, 4b; Tat. 8, 5 ὑπὸ βραχείας αὔρας νικηθείς; UPZ 42, 9 [162 B.C.]) καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων Mt 8:24. Cp. 11:7; 14:24; Lk 7:24; 8:14; Ac 27:41; Ro 3:21; 12:21; 1 Cor 10:29; 2 Cor 5:4; Col 2:18; Js 1:14; 3:4ab; 2 Pt 2:17; Jd 12; Rv 6:13; Hm 10, 1, 4.ⓑ w. verbs and verbal expressions that have a pass. sense πάσχειν ὑπό τινος (Mel., P. 75, 546ff; s. πάσχω 3aβ; 3b) Mt 17:12; Mk 5:26; 1 Th 2:14ab. ὑπὸ χειρὸς ἀνθρώπων παθεῖν B 5:5 (cp. Mel., P. 96, 737 ὑπὸ δεξιᾶς Ἰσραηλίτιδος). ἀπολέσθαι 1 Cor 10:9f (Jos., Ant. 2, 300; cp. Sb 1209 Ἀπολλώνιος ἐτελεύτησεν ὑπὸ σκορπίου). ὑπομένειν ἀντιλογίαν Hb 12:3. τεσσεράκοντα παρὰ μίαν λαβεῖν 2 Cor 11:24. ἃ … παρέλαβον ὑπὸ τῶν … ἀποστόλων what I received from the apostles AcPlCor 2:2; ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀναστάς raised by God Pol 9:2. γίνεσθαι ὑπό τινος be done by someone (s. γίνομαι 2a) Lk 13:17; 23:8; Ac 20:3; 26:6; Eph 5:12. Cp. Ac 23:30 v.l. The text of GJs 18:3 (not pap) is suspect. W. ὑπὸ γυναικός Hv 1, 2, 3 someth. like ‘it was brought about’ is to be supplied.ⓒ w. nouns ἡ ἐπιτιμία ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων the punishment at the hands of the majority 2 Cor 2:6 (cp. X., Cyr. 3, 3, 2 ἡ ὑπὸ πάντων τιμή; SIG 1157, 10 διὰ τὰς εὐεργεσίας τὰς ὑπὸ τοῦ θεοῦ; Esth 1:20 ὁ νόμος ὁ ὑπὸ τοῦ βασιλέως).ⓓ When used w. an act., ὑπό introduces the one through whose agency the action expressed by the verb becomes poss. (Hdt. 9, 98; Pla., Phlb. 66a ὑπʼ ἀγγέλων φράζειν=‘say through messengers’; cp. Herm. Wr. 9, 9 ὑπὸ δεισιδαιμονίας βλασφημεῖν; Just., D. 2, 6 ὑπὸ βλακείας ἤλπιζον αὐτίκα κατόψεσθαι τὸν θεόν=in my stupidity I thought that I would forthwith look upon God) ἀποκτεῖναι ὑπὸ τῶν θηρίων Rv 6:8. ὑπὸ ἀγγέλου βλέπεις you see under the guidance of an angel Hs 9, 1, 2b; cp. ibid. 2a and s. Mayser II/2, 511f; to the ref. there add PLeid XI, 1, col. 1, 15.B. w. acc.① a position below an object or another position, under, w. acc. of place under, belowⓐ answering the question ‘whither?’ ἔρχεσθαι 1 Cl 16:17; Hs 8, 1, 1 (PsSol 18:7). εἰσέρχεσθαι ὑπὸ τὴν στέγην Mt 8:8 (cp. Ar. 15, 7 ὑπὸ στέγην εἰσάγουσιν); Lk 7:6. συνάγειν 1 Cl 12:6. ἐπισυνάγειν Mt 23:37; Lk 13:34. τιθέναι Mt 5:15; Mk 4:21ab; Lk 11:33. κρύπτειν (cp. Job 20:12) 1 Cl 12:3. Also (below) at κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου Js 2:3 (cp. ParJer 5:1 ἐκάθισεν ὑπὸ τὴν σκίαν; Just., D. 107, 3). ὑπὸ τοὺς πόδας under the feet (Hdt. 7, 88, 1) 1 Cor 15:25, 27; Eph 1:22. ὁ θεὸς συντρίψει τὸν σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν God will crush Satan so that he will lie at your feet Ro 16:20.ⓑ in answer to the question ‘where?’ (Il. 5, 267; Ael. Aristid. 39 p. 734 D.: τὰ ὑπὸ τὸν ἥλιον; Maximus Tyr. 35, 5b) Mk 4:32. ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν J 1:48. Cp. Ro 3:13 (Ps 13:3; 139:4); 1 Cor 10:1; Jd 6. ὑπὸ τὸν οὐρανόν under heaven=on earth Ac 4:12; as adj. ὁ ὑπὸ τὸν οὐρανόν (found) under heaven=on earth (Demosth. 18, 270; UPZ 106, 14 [99 B.C.] τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανὸν χωρῶν; Just., A II, 5, 2; cp. without the art. PsSol 2:32; TestAbr A 15 p. 96, 5 [Stone p. 40]) 2:5; Col 1:23; Hm 12, 4, 2; ἡ ὑπὸ τὸν οὐρανόν (χώρα to be supplied; cp. Ex 17:14; Job 28:24) Lk 17:24a; cp. b. ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι (ζυγός 1) 1 Ti 6:1.② marker of that which is in a controlling position, under, under the control of, under obligation in ref. to power, rule, sovereignty, command, etc. w. acc. (OGI 56, 13 [237 B.C.] ὑπὸ τὴν βασιλείαν τασσόμενοι; PHib 44 [253 B.C.] et al. in pap; Just., D. 52, 4 εἶναι … ὑπὸ ἴδιον βασιλέα) ἄνθρωπος ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος (ἐξουσία 4) Lk 7:8a; cp. Mt 8:9a; Hs 1:3 (Vett. Val. 209, 35 ὑπὸ ἑτέρων ἐξουσίαν ὄντας). ἔχων ὑπʼ ἐμαυτὸν στρατιώτας (Polyb. 4, 87, 9 Μεγαλέαν ὑφʼ αὐτὸν εἶχεν) Mt 8:9b; Lk 7:8b (OGI 86, 11 [III B.C.] οἱ ὑπʼ αὐτὸν τεταγμένοι στρατιῶται). ὑπό τινα εἶναι be under someone’s power (Thu. 6, 86, 4; PSI 417, 36 [III B.C.] ὑπὸ τὸν ὅρκον εἶναι) Gal 3:25; 4:2; ὑφʼ ἁμαρτίαν Ro 3:9; ὑπὸ νόμον 6:14, 15 (both opp. ὑπὸ χάριν); 1 Cor 9:20abcd; Gal 4:21; 5:18; ὑπὸ κατάραν 3:10. ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα vs. 23. γενόμενος ὑπὸ νόμον Gal 4:4 (γινομαι 9d and Thu. 1, 110, 2 Αἴγυπτος ὑπὸ βασιλέα ἐγένετο). ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι vs. 3. συνέκλεισεν ἡ γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν 3:22 (s. συγκλείω 2). πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν Ro 7:14. ταπεινώθητε ὑπὸ τὴν χεῖρα τοῦ θεοῦ 1 Pt 5:6 (s. ταπεινόω 3); cp. οὐκ ἔκλινας τὴν κεφαλήν σου ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖραν GJs 15:4; τὸ αἷμά σου ὑπὸ τὴν χεῖράν μού ἐστιν 23:2. οἱ ὑπὸ νόμον those who are under (the power of, obligation to) the law Gal 4:5 (Just., D. 45, 3 [w. art.]; cp. X., Cyr. 3, 3, 6 τινὰς τῶν ὑφʼ ἑαυτούς).③ marker of the approximate time of a period, about w. acc. (w. varying degrees of precision: in earlier Gk.: Aristoph et al.; PTebt 50, 18 [112 B.C.]; Jos., Ant. 14, 420. Rare in LXX and our lit.) ὑπὸ τὸν ὄρθρον about daybreak Ac 5:21 (s. ὄρθρος).④ Special usesⓐ ὑφʼ ἕν at one stroke (Epict. 3, 22, 33; Wsd 12:9; Just., D. 65, 3 of topics treated ‘collectively’) B 4:4. ὑπὸ χεῖρα continually (see s.v. χείρ 3) Hv 3, 10, 7; 5, 5; m 4, 3, 6.ⓑ ὑπὸ τὰ ἴχνη IEph 12:2 is translated in the footsteps. Can ὑπό mean this, someth. like Ezk 13:8 (ed. JZiegler ’52 v.l.), where it stands for עַל? But if it = ‘under’, then τὰ ἴχνη would require a different interpretation. See ἴχνος 2. S. the grammarians: Kühner-Gerth II/1 521–26; Schwyzer II 522–23; Mayser II/2 509–15; Radermacher 114–19.—DELG. M-M.
См. также в других словарях:
στρατιῶται — στρατιώτης soldier masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Stratioti — Stradioti French painting of c. 1500 depicting stradioti of the Venetian Army at the Battle of Fornovo … Wikipedia
Altgriechische Grammatik — Die Grammatik der altgriechischen Sprache (Altgriechisch: ἡ Ἑλληνικὴ γλῶσσα hē hellēnikē glōssa) ist in Beziehung auf Morphologie komplex und verfügt wie viele indogermanischen Sprachen über eine ausgeprägte Flexion. Dieser Artikel fasst die… … Deutsch Wikipedia
воинъ — ВОИН|Ъ (261), А с. 1.Воин: ˫Аκο же бо и при воинѣхъ ц҃рьскыихъ. любить кнѩзь воина сто˫аштѩ и борѫщаго сѩ съ врагы. Изб 1076, 216; ˫Аκο звѣзда на небеси. и на земли. ˫ависѩ геѡргиѥ. ˫ако добръ воинъ наречесѩ. и вражи˫а пълкы. побѣдилъ ѥси. Стих… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Byzantine battle tactics — The Byzantine army evolved from that of the late Roman Empire. The language of the army was still Latin (though later and especially after the 6th century Greek dominates, as Greek became the official language of the entire empire) but it became… … Wikipedia
Liste griechischer Phrasen/Iota — Iota Inhaltsverzeichnis 1 Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· 2 ἰδιώτης … Deutsch Wikipedia
Armee byzantine — Armée byzantine Fresque provenant du monastère de Saint Lucas en Grèce L armée byzantine était le corps militaire principal des forces armées byzantines, servant côte à côte avec la marine byzantine. Descendant direct des légions et de la marine… … Wikipédia en Français
Armee macedonienne — Armée macédonienne Bataille d Issos représentée sur une mosaïque de la Maison du Faune à Pompéi aujourd hui au musée de Naples L armée du royaume de Macédoine est considérée comme l une des meilleures armées civiques de l Antiquité. Instrument de … Wikipédia en Français
Armée Byzantine — Fresque provenant du monastère de Saint Lucas en Grèce L armée byzantine était le corps militaire principal des forces armées byzantines, servant côte à côte avec la marine byzantine. Descendant direct des légions et de la marine romaine de l… … Wikipédia en Français
Armée Macédonienne — Bataille d Issos représentée sur une mosaïque de la Maison du Faune à Pompéi aujourd hui au musée de Naples L armée du royaume de Macédoine est considérée comme l une des meilleures armées civiques de l Antiquité. Instrument de la conquête de… … Wikipédia en Français
Armée byzantine — Fresque provenant du monastère de Saint Lucas en Grèce L armée byzantine était le corps militaire principal des forces armées byzantines, servant côte à côte avec la marine byzantine. Descendante direct des légions et de la marine romaine de l… … Wikipédia en Français