-
1 proverbe
-
2 proverbe
m1) пословица; поговоркаpasser en proverbe — войти в пословицу, в поговоркуproverbe ne peut mentir — пословица не даром молвится -
3 proverbe
m посло́вица; погово́рка ◄о► (dicton);passer en proverbe — входи́ть/войти́ в погово́ркуcomme dit le proverbe — как говори́тся в посло́вице;
-
4 proverbe
сущ.общ. притча, поговорка, маленькая пьеса, построенная на поговорке, пословица -
5 proverbe ne peut mentir
prov.пословица ввек не сломится; пословица не даром молвитсяDictionnaire français-russe des idiomes > proverbe ne peut mentir
-
6 faire mentir le proverbe
(faire mentir le proverbe [или le mot])опровергнуть пословицу, поступить вопреки общепринятым суждениям, поступать не как всеDictionnaire français-russe des idiomes > faire mentir le proverbe
-
7 passer en proverbe
войти в поговорку, в пословицуJe m'imagine que quand Dieu t'eût rendu tes richesses et ta santé, ces éloquents personnages n'osèrent pas se présenter devant toi: aussi les amis de Job ont passé en proverbe. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Представляю себе, что когда Бог вернул тебе богатство и здоровье, эти краснобаи не осмелились показаться тебе на глаза: ведь недаром друзья Иова вошли в пословицу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > passer en proverbe
-
8 comme dit le proverbe
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme dit le proverbe
-
9 faire mentir le proverbe
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire mentir le proverbe
-
10 passer en proverbe
гл.общ. войти в поговорку, войти в пословицуФранцузско-русский универсальный словарь > passer en proverbe
-
11 поговорка
-
12 пословица
-
13 bien mal acquis ne profite guère
prov.(bien mal acquis [или bien volé] ne profite guère [или pas, jamais])Tadeusz le sentencieux manquait parfois de tact. Le proverbe selon lequel le bien mal acquis ne profite jamais lui sembla de circonstance. Je n'eus aucun mérite à répliquer: "Qui serait riche si ce proverbe se vérifiait toujours?" (H. Anger, L'An quarante.) — У Тадеуша, любившего сентенции, иногда не хватало такта. Ему показалась подходящею для этого случая поговорка: "Чужое добро впрок не идет". Мое возражение: "Если бы эта поговорка всегда сбывалась, то не было бы богатых" - выглядело довольно жалким.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bien mal acquis ne profite guère
-
14 ce que femme veut, Dieu le veut
prov.что хочет женщина, то хочет БогLe proverbe, - ce que femme veut, Dieu le veut, - n'est pas plus vrai que tout autre proverbe, ce qui veut dire qu'il ne l'est guère. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Пословица "Что хочет женщина, то хочет Бог" верна так же, как и любая пословица, то есть совсем не верна.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce que femme veut, Dieu le veut
-
15 mentir
vcroix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
-
16 mentir
непр. vi1) лгатьmentir effrontément — нагло вратьmentir comme un arracheur de dents — врать как сивый мерин; врать без зазрения совестиil ment comme il respire — у него что слово, то ложьa beau mentir qui vient de loin посл. — добро тому врать, кто за морем бывалfaire mentir le proverbe — опровергать пословицу ( своим поведением)3) (à) уст. опровергать; не соответствовать чему-либо• -
17 passer
1. vt1) переправляться; переходить через...passer la rivière — переправиться через рекуpasser les Alpes — перейти через Альпы••2) переправлять (на другой берег); перевозитьpasser des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой3) передавать; даватьpasser une maladie à qn — заразить кого-либо болезньюje vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. ( при телефонном разговоре)passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами4) проехать, пройти (за какой-либо предел); выйти за пределы; опережать; превосходитьcette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальтоcela passe mes forces — это выше моих сил5) пропустить, опустить, не упомянуть••passer le temps — проводить время; развлекатьсяpasser son temps à + infin — тратить время на..., проводить своё время на...••pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать7) прожить ( определённый срок)il ne passera pas l'hiver перен. — он не дотянет до весны; он очень слаб8) надеватьpasser sa robe — надеть платьеpasser un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палецpasser la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна10) процеживать11) разглаживать12) извинять, прощать13) пропустить, напечатать14) производить ( в чин)15) заключить, совершить16) проходить••passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь17) давать, показывать ( о фильме)18) покрывать, намазывать чем-либоpasser une couche de peinture — класть слой краски19) ком. вносить; записывать21) делать блёклым, вылинявшим22) производить, делатьpasser la visite — сделать осмотрpasser une revue — проводить смотр, принимать парадpasser les troupes en revue — произвести смотр войскам23) перен. удовлетворятьpasser son envie — удовлетворить своё желание24) (à) обрабатывать чем-либоpasser du linge au bleu — подсинить бельёpasser à la flamme — подержать на огне ( для дезинфекции)passer à l'essence — протереть бензином25) (sur, dans) провести по...26) подвергаться; выдержать ( об экзамене)passer un examen — сдавать, сдать экзамен27) разг. задавать кому-либо (разнос, трёпку)2. vi (a, ê)1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать ( через или мимо)défense de passer — хода нет; проезд запрещёнlaisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упуститьoù est-il passé? — куда он подевался?ne faire que passer — задержаться ненадолго••y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо ( о деньгах) 3) разг. умеретьla (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы2) проходить, направлятьсяpasser à la télévision — показываться, передаваться по телевидениюfaire passer — процеживать, фильтроватьl'été passa — лето миновалоl'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание••faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствиемfaire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либоla loi a passé — закон прошёл, закон принятfaire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести ( закон)8) разг. умереть, скончатьсяil vient de passer — он только что скончалсяdes couleurs passées — выцветшие, блёклые цвета10) карт.12) (à) перейти к...passer à l'action — перейти к действиям, к делуpasser à l'étranger — уехать за границу13) (à) подвергнуться чему-либо; пройти что-либоpasser à la visite médicale — пройти медицинский осмотр15) ( dans) войти, проникнуть; перейти16) (de) выйти17) (de... à, de... en) переходить, переезжать из... в..., от... к...18) (en) войти в...; перейти на...19) ( par) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь20) (par) перен. пройти через что-либо, через какой-либо этап••en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности21) ( par-dessus) перешагнуть; перелезть••passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки25) ( sur) не останавливаться подробно на чём-либо; бегло затронутьpasser pour un sage — прослыть мудрецомpasser pour certain — считаться бесспорным, несомненнымfaire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либоse faire passer pour... — выдавать себя за...27) ( другие предлоги)passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнениюpasser avant — 1) пройти вперёд 2) перен. быть, стоять выше...; быть важнееfaire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либоpasser après qn — стоять ниже кого-либоpasser outre à... — 1) выйти за пределы 2) перен. пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить вниманияpasser au travers de qch — избежать чего-либоpassez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа29)passe! — пусть!, ладно!, согласен!passe encore! — добро быpasse (encore) pour... — пусть бы ещё, если бы только...30)• -
18 гласить
2) (содержать в себе какое-либо утверждение) dire vtпословица гласит — le proverbe ditзакон гласит — la loi porte; la loi stipule ( оговаривает) -
19 крылатый
••крылатое слово — mot m, locution devenue proverbiale, locution transformée en proverbeкрылатая гайка тех. — écrou m à oreilles ( или à ailettes) -
20 язык
м.1) анат. langue fпоказать язык — montrer sa langue ( для осмотра); tirer sa langue ( из озорства)прикусить язык прям., перен. разг. — se mordre la langue2) ( средство общения) langue f; langage m ( речь); idiome m (о национальном языке, о диалекте)русский язык — le russe, langue russeживой язык ( на котором говорят) — langue vivanteчистота языка — pureté f du langage, correction f du langageошибки языка — fautes f pl de langueвладеть языком — posséder la ( или une) langueворовской язык — argot m des voleurs ( или des malfaiteurs); langue du milieuговорить на разных языках перен. — ils parlent des langues différentes3) ( как кушанье) langue f4) (удлиненная часть чего-либо) languette f; battant m ( у колокола)5) ( пленный) воен. разг. prisonnier mдобыть языка — capturer un prisonnier pour en tirer des renseignements6) ( система знаков) langage m••языки пламени, огненные языки — langues de feu, flammes f plнайти общий язык с кем-либо — arriver vi (ê.) à s'entendre avec qn, trouver un terrain d'entente avec qnу него язык хорошо подвешен — il a la langue bien pendue, bien affilée; il a une fière tapette (fam)язык до Киева доведет погов. — qui langue a, à Kiev va; qui langue a, à Rome va ( proverbe français)слово вертится у меня на языке разг. — j'ai le mot au bout de la langueу меня язык чешется разг. — la langue me démangeу меня язык не поворачивается разг. — je n'ai pas le courage de le direбежать, высунув язык разг. — courir comme un dératéэто развязало ему язык — ceci lui a dénoué ( или délié) la langueтрепать языком разг. — jaser vi, caqueter viу него что на уме, то и на языке — il dit bien ce qu'il veut dire; il ne garde pas ce qu'il a sur le cœur
См. также в других словарях:
proverbe — [ prɔvɛrb ] n. m. • XIIe; lat. proverbium ♦ Formule présentant des caractères formels stables, souvent métaphorique ou figurée et exprimant une vérité d expérience ou un conseil de sagesse pratique et populaire, commun à tout un groupe social. ⇒… … Encyclopédie Universelle
proverbe — Proverbe, Verbum, Prouerbium, Adagium. Un proverbe qui se dit à tous coups par le commun parler des gens, Tritum sermone prouerbium. Proverbe dequoy les anciens usoyent souvent, Contritum vetustate prouerbium. Ce proverbe a esté trouvé et forgé… … Thresor de la langue françoyse
proverbe — Proverbe. s. m. Espece de sentence, de maxime, exprimée en peu de mots, & devenuë commune & vulgaire. La pluspart des proverbes sont figurez. les proverbes renferment beaucoup d instructions utiles … Dictionnaire de l'Académie française
Proverbe — Pour les articles homonymes, voir Proverbe (homonymie). Pour l’article homophone, voir Pro verbe. Un proverbe est une formule langagière de portée générale contenant une morale ou une vérité d’expérience que l’on juge utile de rappeler. Il… … Wikipédia en Français
proverbe — (pro vèr b ) s. m. 1° Sentence, maxime exprimée en peu de mots, et devenue commune et vulgaire. • Il y a un proverbe garant de tous les autres qui dit que les proverbes ne mentent point, GARASSE Rech. des rech. p. 833, dans LACURNE. • Ne t… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PROVERBE — s. m. Espèce de sentence, de maxime exprimée en peu de mots, et devenue commune et vulgaire. La plupart des proverbes sont figurés. Les proverbes renferment beaucoup d instructions utiles. Il y a des mots qui deviennent proverbes en naissant.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PROVERBE — n. m. Sorte de sentence, de maxime exprimée en peu de mots et devenue d’usage commun. Cela a passé en proverbe. Il ne parle que par proverbes. Proverbes de Salomon, Les sentences, les paraboles, les maximes de Salomon, contenues dans le livre qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Proverbe — ∙Pro|verbe [prɔvɛrb], das; [s], s [prɔ vɛrb]: kurz für ↑Proverbe dramatique: dem zu Ehren sie doch eine Art von französischem P. aufführte (Fontane, Jenny Treibel 83) … Universal-Lexikon
PROVERBE DRAMATIQUE — Plutôt qu’un genre littéraire, le proverbe est, à l’origine, un divertissement de salon dont la naissance a été favorisée par la brillante vie mondaine de la fin du règne de Louis XIII. C’est «une scène en plusieurs scènes qu’on écrivait ou que… … Encyclopédie Universelle
Proverbe dramatique — [prɔvɛrbdrama tik, französisch] das, / s s, in Frankreich kurzes, meist heiteres Spiel, Theaterstück, dessen im Allgemeinen sehr einfache Intrige auf einem Sprichwort (französisch: »proverbe«) beruht, das illustriert werden soll. Der… … Universal-Lexikon
Proverbe (théâtre) — Pour les articles homonymes, voir Proverbe (homonymie). Les Proverbes sont un genre théâtral répandu aux XVIIIe et XIXe siècles, dont les exemples les plus connus sont constitués par une série de pièces de théâtre écrites par Alfred de Musset et… … Wikipédia en Français