-
81 Fairlie, Robert Francis
[br]b. March 1831 Scotlandd. 31 July 1885 Clapham, London, England[br]British engineer, designer of the double-bogie locomotive, advocate of narrow-gauge railways.[br]Fairlie worked on railways in Ireland and India, and established himself as a consulting engineer in London by the early 1860s. In 1864 he patented his design of locomotive: it was to be carried on two bogies and had a double boiler, the barrels extending in each direction from a central firebox. From smokeboxes at the outer ends, return tubes led to a single central chimney. At that time in British practice, locomotives of ever-increasing size were being carried on longer and longer rigid wheelbases, but often only one or two of their three or four pairs of wheels were powered. Bogies were little used and then only for carrying-wheels rather than driving-wheels: since their pivots were given no sideplay, they were of little value. Fairlie's design offered a powerful locomotive with a wheelbase which though long would be flexible; it would ride well and have all wheels driven and available for adhesion.The first five double Fairlie locomotives were built by James Cross \& Co. of St Helens during 1865–7. None was particularly successful: the single central chimney of the original design had been replaced by two chimneys, one at each end of the locomotive, but the single central firebox was retained, so that exhaust up one chimney tended to draw cold air down the other. In 1870 the next double Fairlie, Little Wonder, was built for the Festiniog Railway, on which C.E. Spooner was pioneering steam trains of very narrow gauge. The order had gone to George England, but the locomotive was completed by his successor in business, the Fairlie Engine \& Steam Carriage Company, in which Fairlie and George England's son were the principal partners. Little Wonder was given two inner fireboxes separated by a water space and proved outstandingly successful. The spectacle of this locomotive hauling immensely long trains up grade, through the Festiniog Railway's sinuous curves, was demonstrated before engineers from many parts of the world and had lasting effect. Fairlie himself became a great protagonist of narrow-gauge railways and influenced their construction in many countries.Towards the end of the 1860s, Fairlie was designing steam carriages or, as they would now be called, railcars, but only one was built before the death of George England Jr precipitated closure of the works in 1870. Fairlie's business became a design agency and his patent locomotives were built in large numbers under licence by many noted locomotive builders, for narrow, standard and broad gauges. Few operated in Britain, but many did in other lands; they were particularly successful in Mexico and Russia.Many Fairlie locomotives were fitted with the radial valve gear invented by Egide Walschaert; Fairlie's role in the universal adoption of this valve gear was instrumental, for he introduced it to Britain in 1877 and fitted it to locomotives for New Zealand, whence it eventually spread worldwide. Earlier, in 1869, the Great Southern \& Western Railway of Ireland had built in its works the first "single Fairlie", a 0–4–4 tank engine carried on two bogies but with only one of them powered. This type, too, became popular during the last part of the nineteenth century. In the USA it was built in quantity by William Mason of Mason Machine Works, Taunton, Massachusetts, in preference to the double-ended type.Double Fairlies may still be seen in operation on the Festiniog Railway; some of Fairlie's ideas were far ahead of their time, and modern diesel and electric locomotives are of the powered-bogie, double-ended type.[br]Bibliography1864, British patent no. 1,210 (Fairlie's master patent).1864, Locomotive Engines, What They Are and What They Ought to Be, London; reprinted 1969, Portmadoc: Festiniog Railway Co. (promoting his ideas for locomotives).1865, British patent no. 3,185 (single Fairlie).1867. British patent no. 3,221 (combined locomotive/carriage).1868. "Railways and their Management", Journal of the Society of Arts: 328. 1871. "On the Gauge for Railways of the Future", abstract in Report of the FortiethMeeting of the British Association in 1870: 215. 1872. British patent no. 2,387 (taper boiler).1872, Railways or No Railways. "Narrow Gauge, Economy with Efficiency; or Broad Gauge, Costliness with Extravagance", London: Effingham Wilson; repr. 1990s Canton, Ohio: Railhead Publications (promoting the cause for narrow-gauge railways).Further ReadingFairlie and his patent locomotives are well described in: P.C.Dewhurst, 1962, "The Fairlie locomotive", Part 1, Transactions of the Newcomen Society 34; 1966, Part 2, Transactions 39.R.A.S.Abbott, 1970, The Fairlie Locomotive, Newton Abbot: David \& Charles.PJGRBiographical history of technology > Fairlie, Robert Francis
-
82 Pihl, Carl Abraham
[br]b. 16 January 1825 Stavanger, Norwayd. 14 September 1897 Kristiania (now Oslo), Norway[br]Norwegian railway engineer, protagonist of narrow-gauge railways.[br]Pihl trained as an engineer at Göteborg, Sweden, and then moved to London, where he worked under Robert Stephenson during 1845 and 1846. In 1850 he returned to Norway and worked with the English contractors building the first railway in Norway, the Norwegian Trunk Railway from Kristiania to Eidsvold, for which the English standard gauge was used. Subsequently he worked in England for a year, but in 1856 joined the Norwegian government's Road Department, which was to have responsibility for railways. In 1865 a distinct Railway Department was set up, and Pihl became Director for State Railway Construction. Because of the difficulties of the terrain and limited traffic, Pihl recommended that in the case of two isolated lines to be built the outlay involved in ordinary railways would not be justified, and that they should be built to the narrow gauge of 3 ft 6 in. (1.07 m). His recommendation was accepted by the Government in 1857 and the two lines were built to this gauge and opened during 1861–4. Six of their seven locomotives, and all their rolling stock, were imported from Britain. The lines cost £3,000 and £5,000 per mile, respectively; a standard-gauge line built in the same period cost £6,400 per mile.Subsequently, many hundreds of miles of Norwegian railways were built to 3 ft 6 in. (1.07 m) gauge under Pihl's direction. They influenced construction of railways to this gauge in Australia, Southern Africa, New Zealand, Japan and elsewhere. However, in the late 1870s controversy arose in Norway over the economies that could in fact be gained from the 3 ft 6 in. (1,07 m) gauge. This controversy in the press, in discussion and in the Norwegian parliament became increasingly acrimonious during the next two decades; the standard-gauge party may be said to have won with the decision in 1898, the year after Pihl's death, to build the Bergen-Oslo line to standard gauge.[br]Principal Honours and DistinctionsKnight of the Order of St Olaf 1862; Commander of the Order of St Olaf 1877. Commander of the Royal Order of Vasa 1867. Royal Order of the Northern Star 1882.Further ReadingP.Allen and P.B.Whitehouse, 1959, Narrow Gauge Railways of Europe, Ian Allan (describes the Norwegian Battle of the Gauges).A biographical article on Pihl appears (in Norwegian) in Norsk Biografisk Leksikon.PJGR -
83 Rastrick, John Urpeth
[br]b. 26 January 1780 Morpeth, Englandd. 1 November 1856 Chertsey, England[br]English engineer whose career spanned the formative years of steam railways, from constructing some of the earliest locomotives to building great trunk lines.[br]John Urpeth Rastrick, son of an engineer, was initially articled to his father and then moved to Ketley Ironworks, Shropshire, c. 1801. In 1808 he entered into a partnership with John Hazledine at Bridgnorth, Shropshire: Hazledine and Rastrick built many steam engines to the designs of Richard Trevithick, including the demonstration locomotive Catch-Me-Who-Can. The firm also built iron bridges, notably the bridge over the River Wye at Chepstow in 1815–16.Between 1822 and 1826 the Stratford \& Moreton Railway was built under Rastrick's direction. Malleable iron rails were laid, in one of the first instances of their use. They were supplied by James Foster of Stourbridge, with whom Rastrick went into partnership after the death of Hazledine. In 1825 Rastrick was one of a team of engineers sent by the committee of the proposed Liverpool \& Manchester Railway (L \& MR) to carry out trials of locomotives built by George Stephenson on the Killingworth Waggonway. Early in 1829 the directors of the L \& MR, which was by then under construction, sent Rastrick and James Walker to inspect railways in North East England and report on the relative merits of steam locomotives and fixed engines with cable haulage. They reported, rather hesitantly, in favour of the latter, particularly the reciprocal system of Benjamin Thompson. In consequence the Rainhill Trials, at which Rastrick was one of the judges, were held that October. In 1829 Rastrick constructed the Shutt End colliery railway in Worcestershire, for which Foster and Rastrick built the locomotive Agenoria; this survives in the National Railway Museum. Three similar locomotives were built to the order of Horatio Allen for export to the USA.From then until he retired in 1847 Rastrick found ample employment surveying railways, appearing as a witness before Parliamentary committees, and supervising construction. Principally, he surveyed the southern part of the Grand Junction Railway, which was built for the most part by Joseph Locke, and the line from Manchester to Crewe which was eventually built as the Manchester \& Birmingham Railway. The London \& Brighton Railway (Croydon to Brighton) was his great achievement: built under Rastrick's supervision between 1836 and 1840, it included three long tunnels and the magnificent Ouse Viaduct. In 1845 he was Engineer to the Gravesend \& Rochester Railway, the track of which was laid through the Thames \& Medway Canal's Strood Tunnel, partly on the towpath and partly on a continuous staging over the water.[br]Principal Honours and DistinctionsFRS 1837.Bibliography1829, with Walker, Report…on the Comparative Merits of Locomotive and Fixed Engines, Liverpool.Further ReadingC.F.Dendy Marshall, 1953, A History of Railway Locomotives Down to the End of the Year 1831, The Locomotive Publishing Co.R.E.Carlson, 1969, The Liverpool \& Manchester Railway Project 1821–1831, Newton Abbot: David \& Charles.C.Hadfield and J.Norris, 1962, Waterways to Stratford, Newton Abbot: David \& Charles (covers Stratford and Moreton Railway).See also: Stephenson, RobertPJGR -
84 Whitney, Eli
[br]b. 8 December 1765 Westborough, Massachusetts, USAd. 8 January 1825 New Haven, Connecticut, USA[br]American inventor of the cotton gin and manufacturer of firearms.[br]The son of a prosperous farmer, Eli Whitney as a teenager showed more interest in mechanics than school work. At the age of 15 he began an enterprise business manufacturing nails in his father's workshop, even having to hire help to fulfil his orders. He later determined to acquire a university education and, his father having declined to provide funds, he taught at local schools to obtain the means to attend Leicester Academy, Massachusetts, in preparation for his entry to Yale in 1789. He graduated in 1792 and then decided to study law. He accepted a position in Georgia as a tutor that would have given him time for study; this post did not materialize, but on his journey south he met General Nathanael Greene's widow and the manager of her plantations, Phineas Miller (1764–1803). A feature of agriculture in the southern states was that the land was unsuitable for long-staple cotton but could yield large crops of green-seed cotton. Green-seed cotton was difficult to separate from its seed, and when Whitney learned of the problem in 1793 he quickly devised a machine known as the cotton gin, which provided an effective solution. He formed a partnership with Miller to manufacture the gin and in 1794 obtained a patent. This invention made possible the extraordinary growth of the cotton industry in the United States, but the patent was widely infringed and it was not until 1807, after amendment of the patent laws, that Whitney was able to obtain a favourable decision in the courts and some financial return.In 1798 Whitney was in financial difficulties following the failure of the initial legal action against infringement of the cotton gin patent, but in that year he obtained a government contract to supply 10,000 muskets within two years with generous advance payments. He built a factory at New Haven, Connecticut, and proposed to use a new method of manufacture, perhaps the first application of the system of interchangeable parts. He failed to supply the firearms in the specified time, and in fact the first 500 guns were not delivered until 1801 and the full contract was not completed until 1809.In 1812 Whitney made application for a renewal of his cotton gin patent, but this was refused. In the same year, however, he obtained a second contract from the Government for 15,000 firearms and a similar one from New York State which ensured the success of his business.[br]Further ReadingJ.Mirsky and A.Nevins, 1952, The World of Eli Whitney, New York (a good biography). P.J.Federico, 1960, "Records of Eli Whitney's cotton gin patent", Technology and Culture 1: 168–76 (for details of the cotton gin patent).R.S.Woodbury, 1960, The legend of Eli Whitney and interchangeable parts', Technology and Culture 1:235–53 (challenges the traditional view of Eli Whitney as the sole originator of the "American" system of manufacture).See also Technology and Culture 14(1973):592–8; 18(1977):146–8; 19(1978):609–11.RTS -
85 cross
krɔs
1. сущ.
1) а) ист. крест (инструмент позорной казни, применявшейся особенно в отношении бунтовщиков) б) крест (знак) ;
любые две перекрещивающиеся линии It is the sign of victory, the cross of the Maltese. ≈ Мальтийский крест - знак победы. - Red Cross в) черта, перечеркивающая буквы t, f г) тех. крест, крестовина cross of the Maltese д) астр. созвездие Южный Крест (сокращение от Southern Cross) е) топогр. экер
2) а) крест, на котором по легенде распяли Иисуса Христа;
распятие как ключевой момент христианской религии Syn: rood б) распятие (изображение распятого Иисуса Христа) ;
намогильный крест в) (the Cross) христианство( при подчеркивании противопоставленности другим религиям) г) ист. в Ирландии: церковные земли( сокращение от cross lands) д) испытания, страдания bear one's cross Syn: trouble, vexation, annoyance, misfortune, adversity е) крестное знамение (которым осеняют себя или другого) Syn: sign of the cross ∙ take the cross soldier of the cross warrior of the cross
3) а) биол. гибридизация, скрещивание( пород) б) помесь, гибрид The dog was a cross between a collie and a wolfhound. ≈ Пес был помесь колли и волкодава. It was a cross between a laugh and a bark. ≈ Раздалось нечто среднее между смешком и лаем.
4) театр. проход сквозь сцену
5) сл. нечестная игра, обман;
мошенничество;
спортивный матч, об исходе которого заранее договорились (и т.п.)
2. прил.
1) поперечный;
пересекающийся;
перекрестный, пересекающий The cross roofs connecting them with the main building. ≈ Поперечные крыши соединяли их с главным зданием. This is generally performed by little cross etchings, one over another. ≈ Обычно это делают, нанося две пересекающихся насечки, одну поверх другой. Syn: transverse, transversal, crossing, intersecting
2) а) противоположный;
неблагоприятный;
противный, не попутный( о ветре) How many cross interests baffle the parties. ≈ Как много противоположных интересов не дают партиям достигнуть своего. The wind cross and very high all these days. ≈ Все время противный и очень сильный ветер. We had such cross weather. ≈ Погода была хуже некуда. cross sea Syn: contrary, adverse, opposing, thwarting б) разг. злой, раздраженный, сердитый He is equally ugly and cross. ≈ Он выглядит и настроен равно отвратительно. Syn: ill-tempered, peevish, petulant, irritable, vexed as cross as two sticks ≈ очень не в духе, зол как черт
3) биол. смешанный, гибридный
4) сл. нечестный, подлый
3. гл.
1) а) прям. перен. перекрещивать( руки и т. п.) ;
пересекаться, перекрещиваться His arms crossed behind him. ≈ Он сложил руки за спиной. The captain crossed one leg over the other. ≈ Капитан положил ногу на ногу. cross swords б) осенять крестным знамением, креститься cross a fortune-teller's hand with silver cross one's heart
2) а) пересекать, переходить (через что-л.) ;
переправляться;
cross smb.'s path cross the Channel б) воен. форсировать в) редк. сидеть в седле, ездить верхом г) перен. умирать
3) соединять не с тем номером (об ошибке телефониста или АТС)
4) а) разминуться, разойтись( о людях, письмах и т.п.) б) пересекаться, встречаться( о людях)
5) противодействовать, противоречить;
препятствовать
6) прям. перен. перечеркивать, вычеркивать, зачеркивать The debt is paid, the score is crossed. ≈ Долг уплачен, счет закрыт. cross a cheque Syn: strike out, erase
7) биол.;
с.-х. скрещивать(ся) If you cross soft wheat with hard wheat you can produce flour suitable for making bread. ≈ Если скрестить мягкое зерно с твердым, получится злак, из которого можно делать хороший хлеб. You can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat. ≈ Скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки. Syn: interbreed, cross-fertilize
8) сл. вести себя подло, обманывать Syn: cheat ∙ cross off cross out cross over to cross one's t's and dot one's i's ≈ ставить точки над i to cross the Rubicon ≈ перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to cross the floor of the House парл. ≈ перейти из одной партии в другую to cross one's mind ≈ прийти в голову be crossed in love ≈ влюбиться без взаимности крест - Maltese * мальтийский крест - to make one's *, to sign with а * поставить крест крестное знамение - to make the sign of the * перекреститься, осенить себя крестом распятие;
надгробный памятник в виде креста;
крест (the С.) христианство (С.) крест (знак отличия) - Distinguished Service С. крест "За боевые заслуги" черта, перекрещивающая буквы t, f (биология) гибридизация, скрещивание;
кросс, однократное скрещивание;
гибрид, помесь - а mule is а * between а hоrsе and аn ass мул - это помесь лошади и осла испытания, страдания, выпавшие на долю - to bear one's * нести свой крест неприятное, досадное обстоятельство - the slightest * puts him out of humour малейшая неприятность портит ему настроение( разговорное) нечестный поступок - оn the * нечестно, обманным путем - he has been оn the * all his life он вcю свою жизнь жульничал диагональ, косое направление;
- оn the * по косой, по диагонали - to cut on the * резать по диагонали - the skirt it cut оn the * юбка расклешена (историческое) церковные поместья в Ирландии (техническое) крестовина, пересечение кросс (телефонный) > to takе the * (историческое) стать крестoносцем;
> nо *, nо crown несчастья бояться - счастья не видать поперечный;
пересекающийся;
перекрестный взаимный, обоюдный противный - * head wind боковой встречный ветер противоположный - * voting голосование против своей партии - * interests противоположные интересы неблагоприятный - * weather неблагоприятная погода скрещенный;
кроссбредный (редкое) (разговорное) криво, косо, неправильно пересекать, переходить, переправляться - to * the Atlantic пересечь Атлантический океан - to * а bridge перейти мост - to * а river переправиться через реку - to * from Dover to Саlаis пересечь Ла-Манш между Дувром и Кале - hе has not *ed the door fог two years он не переступал порога этого дома в течение двух лет - to * the finishing line (спортивное) пересечь линию финиша;
выиграть пересекать другому ездоку дорогу скрещивать - to * one's legs скрестить ноги - to * one's arms оn one's breast скрестить руки на груди - to * swords скрестить шпаги;
вступить в спор скрещиваться, пересекаться;
перепутываться - at the spot where two roads * на месте, где пересекаются две дороги осенять крестным знамением - to * oneself креститься перечеркивать, зачеркивать - to * а "t" перечеркнуть букву t - to * а letter написать( резолюцию) поперек написанного в письме - to * smb.'s nаmе off the list вычеркнуть кого-л. из списка (финансовое) перечеркивать, кроссировать( разговорное) садиться верхом разминуться, разойтись - we *ed each other on the way мы разминулись друг с другом в пути - our letter *ed yours наше письмо разошлось с вашим противодействовать, препятствовать;
противоречить - to * another's will противодействовать чьему-л. желанию - he *es mе in everything он противоречит мне во вcем - he has bеen *ed in love ему не повезло в любви (библеизм) скрещивать;
скрещиваться воен форсировать (сленг) вести двойную игру - to * smb. предать кого-л. (эвфмеизм) перейти в мир иной > to * one's fingers, to keep one's fingers *ed скрещивать указательный и средний пальцы;
> keep your fingers *ed! как бы не сглазить!;
> to * оnе's t's and dot one's i's ставить точки над i;
> to * smb.'s path встретиться на чьем-л. жизненном пути;
стать кому-л. поперек дороги;
> to * the floor of the House (парламентское) перейти из одной партии в другую;
> to * the aisle( парламентское) голосовать против своей партии;
присоединить свой голос к голосам противников;
> to * the river преодолеть препятствие;
умереть;
> to * smb.'s palm подкупать кого-л., давать кому-л. взятку;
> officials whose palms had bееn *ed подкупленные чиновники;
> to * the target( военное) (профессионализм) взять цель в вилку;
> * mу heart! вот те(бе) крест! в пространственном значении указывает на пересечение чего-л.: через - a bridge * the river мост через реку - to run * the road перебежать дорогу - to swim * a river переплыть реку в пространственном значении указывает на движение в любом направлении, кроме движения вдоль: по - the clouds scudded * the sky облака стремительно неслись по небу - to pass one's hand * one's forehead провести рукой по лбу - to slap smb. * the face ударить кого-л. по лицу в пространственном значении указывает на положение предмета поперек чего-л., под углом к чему-л.;
поперек - a car stood * the road поперек дороги стояла машина - a headline * the front page of the paper заголовок через всю первую полосу газеты в пространственном значении указывает на местонахождение по другую сторону чего-л.: через;
по ту сторону или на той стороне - there is a forest * the river по ту сторону реки есть лес - he addressed my from * the room он обратился ко мне с противоположного конца комнаты - we heard the radio * the street на той стороне улицы играло радио - he lives * the street он живет напротив - * the border через границу;
за границей в пространственном значении указывает на столкновение, встречу - to come * a friend неожиданно встретить знакомого > * country напрямик;
не по дороге( разговорное) сердитый, злой, раздраженный - * words злые слова - * answer сердитый ответ - to be * with smb. сердиться на кого-л. - to mаkе smb. * рaссердить кого-л. > as * as two sticks в плохом настроении, не в духе;
зол как черт;
> as * as а bear не на шутку рассерженный;
смотрит волком ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт ~ purpose( обыкн. pl) противоположное намерение;
to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу ~ страдания, испытания;
to bear one's cross нести свой крест cross взаимный ~ биол. гибридизация, скрещивание (пород) ~ зачеркивать ~ крест;
Red Cross Красный Крест ~ тех. крестовина, крест ~ кроссировать ~ неблагоприятный ~ обоюдный ~ перекрестный ~ пересекать;
переходить (через улицу и т. п.) ;
переправляться;
to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию ~ пересекающийся ~ перечеркивать ~ перечеркивать;
to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек ~ помесь, гибрид (between) ~ поперечный;
пересекающийся;
перекрестный ~ поперечный, перекрестный ~ поперечный ~ препятствовать ~ противный (о ветре) ;
противоположный;
неблагоприятный ~ противодействовать, противоречить;
препятствовать ~ противодействовать ~ противоположный ~ противоречить ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт ~ разминуться, разойтись (о людях, письмах) ~ распятие ~ скрещивать (шпаги, руки и т. п.) ~ биол., с.-х. скрещиваться ~ страдания, испытания;
to bear one's cross нести свой крест ~ воен. форсировать ~ (the C.) христианство ~ черта, перечеркивающая буквы t, f ~ черта ~ топ. эккер Cross: Cross: Blue ~ медицинское страховое общество cross: cross: infinite ~ вчт. адская работа ~ перечеркивать;
to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек ~ head = cross heading ~ head тех. крейцкопф, ползун ~ head = cross heading ~ heading подзаголовок( в газетной статье) ~ off, ~ out вычеркивать to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to ~ oneself креститься, перекреститься ~ off, ~ out вычеркивать ~ out вычеркивать ~ over переходить, пересекать, переезжать, переправляться to ~ (smb.'s) path встретиться (с кем-л.) to ~ (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги path: ~ путь;
стезя;
to enter on( или to take) the path вступить на путь;
to cross (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги ~ purpose игра-загадка ~ purpose недоразумение, основанное на взаимном непонимании ~ purpose (обыкн. pl) противоположное намерение;
to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу ~ question вопрос, поставленный при перекрестном допросе ~ reference перекрестная ссылка reference: cross ~ вчт. перекрестная ссылка ~ section поперечное сечение, поперечный разрез, профиль ~ пересекать;
переходить (через улицу и т. п.) ;
переправляться;
to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию to ~ the floor of the House парл. перейти из одной партии в другую to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение Rubicon: Rubicon: to pass the ~, to cross the ~ перейти Рубикон, принять бесповоротное решение ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт cross: infinite ~ вчт. адская работа ~ крест;
Red Cross Красный Крест RC: RC: Red Cross Красный Крест Red: Red Cross крест св. Георгия (национальная эмблема Англии) ~ Красный Крест tpacking ~ вчт. следящее перекрестие -
86 end
end конец, окончание - happy * счастливый конец;
счастливая развязка - to put an * to smth. положить конец чему-либо, покончить с чем-либо - to put an * to an argument положить конец спору - to bring to an * закончить, завершить - to make an of smth. закончить что-либо;
положить конец чему-либо - to come to an *, to be at an * прийти к концу, кончиться - I've come to the * of my endurance мое терпение истощилось - we'll see no * of in, there is no * to it этому конца не будет - to follow smth. to its logical * довести что-либо до логического конца - in the * в конце концов, в конечном счете - to the * of time (возвышенно) вечно, на веки веков - this will remain a secret to the * of time это навеки останется тайной - the * crowns the deed конец венчает дело конец, последняя, заключительная часть;
завершение - the * of the year конец года - the * of a sentence последняя часть предложения - a story without an * рассказ, который ничем не кончается - toward the * of 1914 к концу 1914 г. - by the * of the third quarter к концу третьего квартала - at the * of the 16th century в конце XVI столетия смерть, кончина, конец - untimely * безвременная кончина - to be near one's * быть при смерти - to come to a tragic * трагически погибнуть - to be the * (of) довести до гибели, прикончить - this cough will be the * of me этот кашель меня доконает - you will be the * of me ты меня в могилу сведешь прекращение существования - that will be the * of all war это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда - the * of the world конец света конец, край - a silver watch at the * of a chain серебряные часы, подвешенные на конце цепочки - on the * of a stick на конце палки - * on концом вперед;
(морское) прямо носом или кормой - * up стоймя, прямо - * to * непрерывной цепью, впритык - at the southern * of the town в южном конце города - from one * of the country to the other из одного конца страны в другой - to sign one's name at the * of a list поставить свою подпись в конце списка - at the other * of the world на другом конце света - at the world's * на краю света;
у черта на куличках конец, сторона - to approach the subject from the wrong * подойти к вопросу не с того конца - look through the wrong * of a telescope воспринимать все в искаженном виде (американизм) аспект, сторона - the business * практическая или коммерческая сторона дела - at the consuming * со стороны потребителей;
в сфере потребления - the advertising * of insurance реклама в страховом деле - at the broadcasting * на радиостанциях (американизм) часть, отделение - our selling * наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия остаток, обломок, обрывок, обрезок - rope's * (морское) линек, конец ( троса) (американизм) (разговорное) верх, вершина (чего-либо) ;
непревзойденное совершенство - she is the very * of feminity она воплощенная женственность торец - * elevation вид с торца, вид сбоку - * face лобовая или торцовая поверхность( специальное) комель эндсы, дилены (пиломатериалы) (текстильное) одиночная или кордная нить - * down обрыв нити - *s per inch число нитей основы на один дюйм днище( спортивное) половина поля, площадки - to change *s меняться сторонами поля (спортивное) крайний( в футболе) цель;
намерения, виды - to accomplish one's * достичь цели - to gain one's * достичь цели, добиться своего - to pursue one's own *s преследовать свои собственные цели - to work together for a common * работать на общее дело - with this * in view с этой целью, для этого - the * justifies the means цель оправдывает средства - an * in itself самоцель - to what *? для чего? с какой целью? - to that * с этой целью - to the * that... для того чтобы..., с той целью чтобы... - to no * бесцельно, бесполезно, напрасно - to serve an * служить какой-либо цели - to serve no useful * быть бесполезным - to public *s на общественные нужды, в интересах общества - to defeat one's own * идти вразрез с поставленной целью > no * бесконечно, чрезвычайно > no * obliged to you чрезвычайно вам признателем > no * disappointed ужасно разочарованный > he was no * put out он страшно обозлился, он вышел из себя > this should liven up the debate no * это должно чрезвычайно оживить дебаты > no * of масса, много > no * of trouble масса хлопот > he deserves no * of praise он заслуживает всяческих похвал > it does no * of mischief это наносит огромный вред > on * стоймя;
дыбом( о волосах) > on * беспрерывно, подряд > for hours on * целыми часами( подряд) > to be all on * быть в состоянии раздражения > at a loose * не у дел, непристроенный > to the bitter * до конца, до последнего;
до последней капли крови > to be at the * of one's rope быть в безвыходном положении > to be at the * of one's tether дойти до предела, дойти до точки > to be at one's wits' * совершенно растеряться > I am at my wits' * ума не приложу > to go (in) off the deep * взволноваться, разозлиться;
рисковать, действовать сгоряча;
пороть горячку;
не узнавши броду, сунуться в воду > to hold one's * up не сдаваться, не падать духом > to make both *s meet сводить концы с концами > to come out on the short * оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься > to hand the short * of the stick (американизм) обвести (кого-либо) ;
поставить в невыгодное положение > to hold up one's * стойко держаться в трудном положении;
неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства кончать;
заканчивать - to * one's labour on a book кончить свою работу над книгой - to * off a speech with a quotation закончить выступление цитатой - we *ed the dinner up with fruit and coffee мы закончили обед фруктами и кофе - if you don't change your ways you'll * up in prison если ты не изменишь свое поведение, то кончишь тюрьмой кончаться, завершаться - to * in disaster кончиться катастрофой - to * in success завершиться успехом - how does the story *? чем кончается рассказ? - the plateau *s in a precipice плато кончается пропастью - to * in a draw (спортивное) окончить или окончиться вничью - the expedition *ed in the death of two climbers в результате экспедиции погибли два альпиниста - not all English words which * in -ly are adverbs не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями прекращать - to * testing now and for all time прекратить испытания( ядерного оружия) немедленно и навсегда - to * the cold war положить конец холодной войне - to * one's life покончить с собой( редкое) кончиться, умереть( устаревшее) прикончить, убить > all's well that *s well (пословица) все хорошо, что хорошо кончается > to * in smoke кончиться ничем abnormal ~ вчт. аварийное завершение adjustment at year ~ корректировка на конец года the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
any means to an end все средства хороши at the ~ в конце at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами end амер. аспект, сторона;
the political end of (smth.) политический аспект( чего-л.) ~ днище ~ завершение ~ sl зад ~ заканчивать ~ конец, смерть;
he is near(ing) his end он умирает ~ конец, окончание ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to( smth.), to make an end of( smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить( что-л.) ~ конец ~ кончать, заканчивать ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one's life покончить с собой ~ кончать ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world's end край света ~ окончание ~ остаток, обломок;
обрезок;
отрывок ~ остаток ~ прекращать ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат ~ результат ~ следствие ~ смерть, кончина ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ цель ~ амер. часть, отдел;
the retail end of a business отдел розничной торговли ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one's life покончить с собой ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
any means to an end все средства хороши ~ of data вчт. конец данных ~ of file, EOF вчт. конец файла ~ of financial period конец отчетного периода ~ of financial year конец финансового года ~ of loan истечение срока ссуды ~ of month конец месяца ~ of month последний день месяца ~ of period конец периода ~ of previous financial year конец предыдущего финансового года ~ of volume вчт. конец тома ~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one's life покончить с собой to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью ~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world's end край света ~ of file, EOF вчт. конец файла on ~ беспрерывно, подряд;
for two years on end два года подряд ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат happy: ~ счастливый;
happy man! счастливец!;
happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.) ;
as happy as the day is long очень счастливый ~ конец, смерть;
he is near(ing) his end он умирает no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время in the ~ в заключение;
в конечном счете;
they won the battle in the end в конечном счете они добились победы ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью laid ~ to ~ вместе взятые low ~ невысокий результат low ~ низкая цель ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами no ~ разг. безмерно;
в высшей степени no ~ obliged to you чрезвычайно вам признателен no ~ of разг. много, масса;
no end of trouble масса хлопот, неприятностей no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время no: ~ end of очень много, множество;
we had no end of good time мы превосходно провели время no ~ of разг. много, масса;
no end of trouble масса хлопот, неприятностей normal ~ вчт. нормальное завершение on ~ беспрерывно, подряд;
for two years on end два года подряд on ~ стоймя;
дыбом end амер. аспект, сторона;
the political end of (smth.) политический аспект (чего-л.) position ~ позиция на конец месяца ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ амер. часть, отдел;
the retail end of a business отдел розничной торговли ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства to: ~ prep указывает на цель действия на, для;
to the rescue на помощь;
to that end с этой целью in the ~ в заключение;
в конечном счете;
they won the battle in the end в конечном счете они добились победы to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world's end край света year ~ конец года -
87 end
1. [end] nI1. конец, окончаниеhappy end - счастливый /благополучный/ конец; счастливая развязка
to put /to set/ an end to smth. - положить конец чему-л., покончить с чем-л.
to put an end to an argument [to war] - положить конец спору [войне]
to bring to an end - закончить, завершить
to make an end of smth. - закончить что-л.; положить конец чему-л.
to come to an end, to be at an end - прийти к концу, кончиться
we all see no end of it, there is no end to it - ≅ этому конца не будет
to follow smth. to its logical end - довести что-л. до логического конца
in the end - в конце концов, в конечном счёте
to the end of time - возвыш. вечно, на веки веков
this will remain a secret to the end of time - это навеки останется тайной
2. конец, последняя, заключительная часть; завершениеthe end of a sentence [of a story] - последняя часть /конец/ предложения [рассказа]
a story without an end - рассказ, который ничем не кончается
toward the end of 1914 - к концу 1914 г.
at the end of the 16th century - в конце /в последние годы/ XVI столетия
3. 1) смерть, кончина, конецto be the end (of) - довести до гибели, прикончить
2) прекращение существованияthat will be the end of all war - это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда
II1. 1) конец, крайa silver watch at the end of a chain - серебряные часы, подвешенные на конце цепочки
end on - а) концом вперёд; б) мор. прямо носом или кормой
end up - стоймя, прямо
end to end - непрерывной цепью, впритык
at the southern end of the town - в южном конце /на южной окраине/ города
from one end of the country to the other - из одного конца страны в другой
to sign one's name at the end of a list - поставить свою подпись в конце списка
at the world's end - на краю света; ≅ у чёрта на куличках
2) конец, сторонаto approach the subject from the wrong end - подойти к вопросу не с того конца
look through the wrong end of a telescope - ≅ воспринимать все в искажённом виде
3) амер. аспект, сторонаthe business end - практическая или коммерческая сторона дела
at the consuming end - со стороны потребителей; в сфере потребления
at the broadcasting [listening] end - на радиостанциях [у радиослушателей]
4) амер. часть, отделениеour selling end - наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия
2. остаток, обломок, обрывок, обрезокrope's end - мор. линёк, конец ( троса)
3. (of) амер. разг. верх, вершина (чего-л.); непревзойдённое совершенствоshe is the very /the living/ end of femininity - она воплощённая женственность
4. торецend elevation - вид с торца, вид сбоку
end face - лобовая или торцовая /торцевая/ поверхность
5. спец.1) комель2) pl эндсы, дилены ( пиломатериалы)6. текст. одиночная или кордная нить7. днище8. спорт. половина поля, площадкиto change ends - меняться сторонами поля /площадки/
9. спорт. крайний ( в футболе)IIIцель; намерения, видыto gain one's end - достичь цели, добиться своего
with this end in view - с этой целью, для этого
to what end? - для чего?, с какой целью?
to that /this/ end - с этой целью
to the end that... - для того чтобы..., с той целью чтобы...
to no end - бесцельно, бесполезно, напрасно
to serve an end - служить какой-л. цели
to serve no useful end - быть бесполезным /ненужным/
for public ends - на общественные нужды, в интересах общества
to defeat one's [its] own end - идти вразрез с поставленной целью
♢
no end - бесконечно, чрезвычайно
he was no end put out - он страшно обозлился, он вышел из себя
this should liven up the debate no end - это должно чрезвычайно оживить дебаты
no end of - масса, много
no end of trouble - масса хлопот /неприятностей/
on end - а) стоймя; дыбом ( о волосах); б) беспрерывно, подряд
to be all on end - быть в состоянии раздражения /нетерпения/
at a loose end - не у дел, непристроенный
to the bitter end - до (самого) конца, до последнего; до последней капли крови
to be at the end of one's tether - дойти до предела, дойти до точки
to go (in) off the deep end - а) взволноваться, разозлиться; б) рисковать, действовать сгоряча /необдуманно/; пороть горячку; ≅ не узнавши броду, сунуться в воду
to hold /to keep/ one's end up - не сдаваться, не падать духом
to make both /two/ ends meet - сводить концы с концами
to come out on /at/ the short end - оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься
to hand the short /the dirty/ end of the stick - амер. обвести /подвести/ (кого-л.); поставить (кого-л.) в невыгодное положение
2. [end] vto hold /to keep/ up one's end - стойко держаться в трудном положении; неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства и т. п.
1. ( часто end off, end up)1) кончать; заканчиватьto end off /up/ a speech with a quotation - закончить выступление цитатой
we ended the dinner up with fruit and coffee - мы закончили обед фруктами и кофе
if you don't change your ways you'll end up in prison - если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой
2) кончаться, завершатьсяhow does the story end? - чем кончается рассказ?
to end in a draw /in a tie/ - спорт. окончить или окончиться вничью
the expedition ended in the death of two climbers - в результате экспедиции погибли два альпиниста
not all English words which end in -ly are adverbs - не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями
2. прекращатьto end testing now and for all time - прекратить испытания (ядерного оружия) немедленно и навсегда
3. редк. кончиться, умереть4. уст. прикончить, убить♢
all's well that ends well - посл. всё хорошо, что хорошо кончается -
88 secede
[sıʹsi:d] veleven Southern states seceded from the Union - ист. одиннадцать южных штатов вышли из Союза ( США)
-
89 monsoon
mon'su:n1) (a wind that blows in Southern Asia, from the south-west in summer, from the northeast in winter.) monzón2) (the rainy season caused by the southwest monsoon.) monzóntr[mɒn'sʊːn]1 (wind) monzón nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmonsoon rains lluvias nombre femenino plural monzónicasmonsoon [mɑn'su:n] n: monzón mn.• monzón s.m.mɑːn'suːn, mɒn'suːnnoun monzón m[mɒn'suːn]1.N monzón m2.CPDmonsoon season N — época f monzónica, estación f de los monzones
* * *[mɑːn'suːn, mɒn'suːn]noun monzón m -
90 correspondent
n2) лицо, с которым ведется переписка; корреспондент•to brief correspondents (on smth) — устраивать брифинг для корреспондентов
- correspondent for The Financial Timesto expel a correspondent — высылать / выдворять корреспондента
- correspondent with Russian television
- diplomatic correspondent
- economics correspondent
- environment correspondent
- environmental correspondent
- foreign correspondent
- foreign-affairs correspondent
- from our own correspondent
- home-affairs correspondent
- newspaper's own correspondent
- non-staff correspondent
- office of the correspondent for The Financial Times in Paris
- our correspondent has the details
- overseas correspondent
- roving correspondent
- Southern Africa correspondent
- special correspondent
- staff correspondent
- war correspondent -
91 exposure
- ʒə1) ((an) act of exposing or state of being exposed: Prolonged exposure of the skin to hot sun can be harmful.) det å være utsatt for2) (one frame of a photographic film etc: I have two exposures left.) eksponering, bilde, opptakbilde--------eksponering--------foto--------fotografi--------utsettingsubst. \/ɪkˈspəʊʒə\/, \/ekˈspəʊʒə\/1) det å være utsatt for, blottstilling2) utsatt stilling, risiko3) avdekking, blotting, fremvisning4) ( fotografering) eksponering, belysning, bilde, opptak, eksponeringstid5) avsløring, skandale6) utstilling• did you like our exposure of ceramics in the window?7) (i forhold til vind, sol e.l) beliggenhet8) ( historisk) utsetting (av barn for å dø)9) ( forsikring) skademaksimum11) ( telematikk) nærføringdie from exposure fryse ihjelindecent exposure ( jus) blottingmake an exposure gjøre skandaletime of exposure eksponeringstid ( medisin) bestrålingstid -
92 monsoon
mon'su:n1) (a wind that blows in Southern Asia, from the south-west in summer, from the northeast in winter.) monsun2) (the rainy season caused by the southwest monsoon.) regntid, monsunsubst. \/mɒnˈsuːn\/ ( meteorologi)1) monsun2) regntidmonsoon region monsunområde -
93 south
1. noun1) (the direction to the right of a person facing the rising sun, or any part of the earth lying in that direction: He stood facing towards the south; She lives in the south of France.) sør, sørlig del2) (one of the four main points of the compass.) sør2. adjective1) (in the south: She works on the south coast.) sør-2) (from the direction of the south: a south wind.) sørlig, fra sør3. adverb(towards the south: This window faces south.) i sørlig retning, mot sør, sørpå- southern
- southerner
- southernmost
- southward
- southwards
- southward
- southbound
- south-east / south-west 4. adjective1) (in the south-east or south-west: the south-east coast.) sørøst-, sørvest-2) (from the direction of the south-east or south-west: a south-east wind.) fra sørøst/sørvest5. adverb(towards the south-east or south-west: The gateway faces south-west.) (mot) sørøst, sørvest- south-eastern / south-western
- the South Polesyd--------sør--------søroverIsubst. \/saʊθ\/1) sør, sørlig del2) sønnavind• after a couple of years, the whole family just suddenly went Southto the south of sør forIIverb \/saʊθ\/1) stevne mot sør, passere meridianen2) snu søroverIIIadj. \/saʊθ\/sør-, sørlig, søndre, syd-, sydlig, sydreon the south coast på sørkystenthe south side den sørlige siden, sørsidensouth wind sørlig vind, sønnavindIVadv. \/saʊθ\/mot sør, sørover, sørpå -
94 Yankee
noun, adjective1) (a more affectionate word for (an) American.) amerikaner2) ((used by Americans from the southern states of the USA) an American from the northern states.) person fra NordstateneIsubst. \/ˈjæŋkɪ\/ eller Yank1) (hverdagslig, også yankee doodle) yankee2) (amer.) nordstatsamerikaner, person fra New England3) ( historisk) nordstatssoldat4) (amer.) New England-dialektIIadj. \/ˈjæŋkɪ\/ eller Yank1) ( hverdagslig) yankee-, (ekte) amerikansk2) (amer.) nordstats-, New England- -
95 monsoon
[mon'su:n]1) (a wind that blows in Southern Asia, from the south-west in summer, from the northeast in winter.) monsúnvindur2) (the rainy season caused by the southwest monsoon.) monsúntími -
96 south
1. noun1) (the direction to the right of a person facing the rising sun, or any part of the earth lying in that direction: He stood facing towards the south; She lives in the south of France.) suður2) (one of the four main points of the compass.) suður2. adjective1) (in the south: She works on the south coast.) suður-2) (from the direction of the south: a south wind.) sunnan-, að sunnan3. adverb(towards the south: This window faces south.) í suðurátt- southern
- southerner
- southernmost
- southward
- southwards
- southward
- southbound
- south-east / south-west 4. adjective1) (in the south-east or south-west: the south-east coast.) suðaustur; suðvestur2) (from the direction of the south-east or south-west: a south-east wind.) suðaustanstæður; suðvestanstæður5. adverb(towards the south-east or south-west: The gateway faces south-west.) í suðaustur; í suðvestur- south-eastern / south-western
- the South Pole -
97 Yankee
['jæŋki]noun, adjective1) (a more affectionate word for (an) American.) Bandaríkjamaður, Kani2) ((used by Americans from the southern states of the USA) an American from the northern states.) -
98 monsoon
monszun* * *[mon'su:n]1) (a wind that blows in Southern Asia, from the south-west in summer, from the northeast in winter.) monszun2) (the rainy season caused by the southwest monsoon.) monszun -
99 south
déli fekvésű, déli rész, déli irányba, délre, déli to south: délkörön áthalad, delel, meridiánon áthalad* * *1. noun1) (the direction to the right of a person facing the rising sun, or any part of the earth lying in that direction: He stood facing towards the south; She lives in the south of France.) dél2) (one of the four main points of the compass.) dél2. adjective1) (in the south: She works on the south coast.) déli2) (from the direction of the south: a south wind.) déli3. adverb(towards the south: This window faces south.) délre- southern
- southerner
- southernmost
- southward
- southwards
- southward
- southbound
- south-east / south-west 4. adjective1) (in the south-east or south-west: the south-east coast.) délkeleti; délnyugati2) (from the direction of the south-east or south-west: a south-east wind.) délkeleti; délnyugati5. adverb(towards the south-east or south-west: The gateway faces south-west.) délkeletre; délnyugatra- south-eastern / south-western
- the South Pole -
100 Yankee
jenki* * *['jæŋki]noun, adjective1) (a more affectionate word for (an) American.) jenki2) ((used by Americans from the southern states of the USA) an American from the northern states.) jenki
См. также в других словарях:
Folk Stories from Southern Nigeria — is a book by Elphinstone Dayrell, introduction by Andrew Lang, published in 1910.The book contains forty folk stories and fairy tales from Southern Nigeria which were collected by Elphinstone Dayrell, then the District Commissioner of the region … Wikipedia
Southern Maryland — in popular usage is composed of the state s southernmost counties on the Western Shore of the Chesapeake Bay. This region includes all of Calvert, Charles and St. Mary s counties and southern portions of Anne Arundel and Prince George s counties … Wikipedia
Southern Vectis route 6 — is a bus service operated on the Isle of Wight by Southern Vectis between Newport, Blackgang and Ventnor. It also runs via Carisbrooke, Chillerton, Chale and Niton. The general daytime frequency of the route is every hour each direction. A… … Wikipedia
Southern African frilled shark — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: C … Wikipedia
Southern Yellow cattle and Philippine Native cattle — Southern Yellow cattle are a breed of Zebu cattle found in Southern China, Vietnam, Taiwan, etc. Philippine Native cattle are mainly derived from Southern Yellow cattle brought from Fujian to the Philippines, they are usually very similar.… … Wikipedia
Southern Ontario Gothic — is a sub genre of the Gothic novel genre and a feature of Canadian literature that comes from Southern Ontario. Writers of this sub genre include Alice Munro, Timothy Findley, Douglas Cooper, Margaret Atwood, Robertson Davies, Jane Urquhart,… … Wikipedia
Southern Luzon State University — [SLSU] , formerly known as Southern Luzon Polytechnic College [SLPC] is a public non sectarian educational institution located at the Municipality of Lucban, in the province of Quezon. It has seven colleges namely College of Allied Medicine… … Wikipedia
Southern Regency — (Нью Дели,Индия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1639 33, Naiwalan, Abdu … Каталог отелей
Southern Evangelical Seminary — is a Christian college in Matthews, North Carolina near Charlotte. The seminary was established in 1992 by Dr. Norman Geisler, a Christian apologist and theologian, and Ross Rhoads, former pastor of Calvary Church and currently the chaplain of… … Wikipedia
Southern Record — (南方録, Nanpōroku?) is a book of secrets describing the teachings of the tea saint, Sen no Rikyū. After the death of Rikyu, the book was lost with its author, Nanbo Sokei, a Zen priest and Rikyu s leading disciple. About one hundred years later, in … Wikipedia
Southern Exposure (festival) — Southern Exposure is a three day event, held annually in Greenville, South Carolina. It is held in The Wyche Pavilion at Larkin s on the River, Falls Park and the Peace Center for the Performing Arts. Southern Exposure will educate, entice,… … Wikipedia