-
41 fahren
das Fahrendriving* * *fah|ren ['faːrən] pret fuhr [fuːɐ] ptp gefahren [gə'faːrən]1. INTRANSITIVES VERB1) = sich fortbewegen (aux sein) (Fahrzeug, Fahrgast) to go; (Autofahrer) to drive; (Zweiradfahrer) to ride; (Schiff) to sail; (Kran, Kamera, Rolltreppe etc) to movemit dem Rad fahren — to cycle, to go by bike
mit dem Motorrad/Taxi fahren — to go by motorbike/taxi
mit dem Bus fahren — to go by bus, to ride the bus (US)
mit dem Aufzug fahren — to take the lift, to ride or take the elevator (US)
ich fuhr mit dem Fahrrad/Auto in die Stadt — I cycled/drove into town, I went into town on my bike/in the car
möchtest du lieber mit dem Fahrrad oder mit dem Auto fahren? — would you rather go by bike or by car?
wir sind mit dem Auto gekommen, und meine Frau ist gefahren — we came by car and my wife drove
links/rechts fahren — to drive on the left/right
wie lange fährt man von hier nach Basel? — how long does it take to get to Basle from here?
ich fahre mit dem Auto nach Schweden — I'm taking the car to Sweden, I'm going to Sweden by car
mein Chor fährt nächstes Jahr wieder nach Schottland — next year my choir is going to Scotland again
wie fährt man von hier zum Bahnhof? — how do you get to the station from here?
wie fährt man am schnellsten zum Bahnhof? — what is the quickest way to the station?
über den See fahren — to cross the lake
die Lok fährt elektrisch/mit Dampf — the engine is powered by electricity/is steam-driven
der Wagen fährt sehr ruhig — the car is very quiet
fahr zur Hölle or zum Teufel! (old) — the devil take you! (old)
2) = losfahren (aux sein) (Verkehrsmittel, Fahrer, Mitfahrer) to go, to leavewann fährt der nächste Bus nach Bamberg? — when does the next bus to Bamberg go or leave?
wann fährst du morgen nach Glasgow? fährst du früh? — when are you leaving for Glasgow tomorrow? are you leaving early in the morning?
einen fahren lassen (inf) — to let off (inf)
3)= verkehren (
aux sein) es fahren täglich zwei Fähren — there are two ferries a dayfahren Sie bis Walterplatz? — do you go as far as Walterplatz?
der Bus fährt alle fünf Minuten — there's a bus every five minutes
4)= rasen, schießen (
aux sein) es fuhr ihm durch den Kopf, dass... — the thought flashed through his mind that...die Katze fuhr ihm ins Gesicht — the cat leapt or sprang at his face
der Hexenschuss fuhr ihm durch den Rücken — a twinge of lumbago shot up his back
5)mit etw gut fahren — to be OK with sth (inf)
mit ihm sind wir gut/schlecht gefahren — we made a good/bad choice when we picked him
mit diesem teuren Modell fahren Sie immer gut — you'll always be OK with this expensive model (inf)
mit der Billigreise nach Tunesien sind wir schlecht gefahren — the cheap trip to Tunisia turned out badly
(bei etw) gut/schlecht fahren — to do well/badly (with sth)
6)= streichen (
aux sein or haben) er fuhr mit der Hand/einem Tuch über den Tisch — he ran his hand/a cloth over the tableihre Hand fuhr sanft über sein Haar — she gently ran her hand over his hair
jdm/sich durchs Haar fahren — to run one's fingers through sb's/one's hair
mit der Hand über die Stirn fahren — to pass one's hand over one's brow
2. TRANSITIVES VERB1) = lenken (aux haben) Auto, Bus, Zug etc to drive; Fahrrad, Motorrad to rideschrottreif or zu Schrott fahren (durch Unfall) — to write off; (durch Verschleiß) to drive into the ground
2) = benutzen: Straße, Strecke etc (aux sein) to takewelche Strecke fährt die Linie 59? — which way does the number 59 go?
einen Umweg fahren — to go a long way round, to go out of one's way
wir sind die Umleitung gefahren — we followed the diversion or detour
ich fahre lieber Autobahn — I prefer (driving on) motorways (Brit) or freeways (US)
diesen steilen Berg musst du im ersten Gang fahren — you have to go up or take this steep hill in first gear
eine so gebirgige Strecke darfst du im Winter nicht ohne Schneeketten fahren — you shouldn't drive such a mountainous route in winter without snow chains
3) = benutzen: Kraftstoff etc (aux haben) to use; Reifen to drive onjemanden ins Krankenhaus fahren — to take sb to hospital
die Spedition fährt Fisch von der Nordsee nach Nürnberg — the haulage firm transports or takes fish from the North Sea to Nuremberg
jdn in den Tod fahren (geh) — to kill sb
5) Geschwindigkeit (aux sein) to doer fuhr über 80 km/h — he did over 80 km/h, he drove at over 80 km/h
in der Stadt darf man nur Tempo 50 fahren — in town the speed limit is 50 km/h
7) TECH (aux haben) (= steuern, betreiben) to run; (= senden) to broadcast; (= durchführen) Überstunden to do, to work; Angriff to launchein Experiment fahren — to run an experiment
eine Sonderschicht fahren — to put on an extra shift
3. REFLEXIVES VERBdiams; sich gut fahren
mit diesem Wagen fährt es sich gut — it's good driving this carbei solchem Wetter/auf dieser Straße fährt es sich gut — it's good driving in that kind of weather/on this road
der neue Wagen fährt sich gut —
mit dem neuen Belag fährt sich die Straße gut — the road is good to drive on since it's been resurfaced
* * *1) (to control or guide (a car etc): Do you want to drive (the car), or shall I?) drive2) (to take, bring etc in a car: My mother is driving me to the airport.) drive3) (to travel by car: We motored down to my mother's house at the weekend.) motor4) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) put5) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) roll6) (to travel or be carried (in a car, train etc or on a bicycle, horse etc): He rides to work every day on an old bicycle; The horsemen rode past.) ride7) (to (be able to) ride on and control (a horse, bicycle etc): Can you ride a bicycle?) ride8) (to move smoothly: Trains run on rails.) run9) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) run10) (to go from place to place; to journey: I travelled to Scotland by train; He has to travel a long way to school.) travel* * *fah·ren[ˈfa:rən]1.<fährt, fuhr, gefahren>mit dem Bus/der Straßenbahn/dem Taxi/dem Zug \fahren to go by bus/tram/taxi/trainerster/zweiter Klasse \fahren to travel [or go] first/second class; (als Fahrer) to drivezur Arbeit \fahren to drive to work; (mit dem Fahrrad) to cycle to workmit dem Auto \fahren to drive, to go by carmit dem [Fahr]rad/Motorrad fahren to cycle/motorcycle, to go by bike/motorcyclelinks/rechts \fahren to drive on the left/rightgegen einen Baum/eine Wand \fahren to drive [or go] into a tree/wallwie fährt man von hier am besten zum Bahnhof? what's the best way to the station from here?wer fährt? who's driving?\fahren Sie nach Heidelberg/zum Flughafen? are you going to Heidelberg/to the airport?\fahren wir oder laufen wir? shall we go by car/bus etc. or walk?wie lange fährt man von hier nach München? how long does it take to get to Munich from here?; (auf Karussell, Achterbahn)ich will nochmal \fahren! I want to have another ride!fahr doch bitte langsamer! please slow down!sie fährt gut she's a good driverich fahre lieber auf der Autobahn I prefer to drive on the motorwaymein Auto fährt nicht my car won't goheutzutage \fahren alle Bahnen elektrisch all railways are electrified these daysdie Rolltreppe fährt bis in den obersten Stock the escalator goes up to the top floor; s.a. Teufel2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (losfahren) to go, to leavewir \fahren in 5 Minuten we'll be going [or leaving] in 5 minuteswann fährst du morgen früh? when are you leaving tomorrow morning?3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (verkehren) to runwann fährt der nächste Zug nach Berlin? when is the next train to Berlin?der nächste Bus fährt [erst] in 20 Minuten the next bus [only] leaves in twenty minutesdie Bahn fährt alle 20 Minuten the train runs [or goes] every 20 minutesvon Lübeck nach Travemünde \fahren täglich drei Busse there are three busses a day from Lübeck to Travemündediese Fähre fährt zwischen Ostende und Dover this ferry runs between Ostend and Doverauf der Strecke Berlin-Bremen fährt ein ICE a high speed train runs between Berlin and Bremendieser Bus fährt nur bis Hegelplatz this bus only goes as far as Hegelplatzder Intercity 501 fährt heute nur bis Köln the intercity 501 will only run as far as Cologne today4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (reisen)in [den] Urlaub \fahren to go on holidayins Wochenende \fahren to leave for the weekend; (tatsächlich wegfahren) to go away for the weekendfährst du mit dem Auto nach Italien? are you taking the car to Italy?, are you going to Italy by car?fahrt ihr nächstes Jahr wieder nach Norwegen? are you going to Norway again next year?5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (bestimmtes Fahrverhalten haben)dieser Wagen fährt sehr schnell this car can go very fast, this car is a real goer famdas Auto hier fährt sehr ruhig this car is a very quiet runner6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (blitzschnell bewegen)aus dem Bett \fahren to leap out of bedin die Höhe \fahren to jump up with a startjdm an die Kehle fahren Hund to leap at sb's throatin die Kleider \fahren to dress hastilyaus dem Schlaf \fahren to wake with a startblitzartig fuhr es ihm durch den Kopf, dass... the thought suddenly flashed through his mind that...diese Idee fuhr mir durch den Kopf, als ich die Bilder sah that idea came to me when I saw the picturesder Schreck fuhr ihr durch alle Glieder the shock made her tremble all overwas ist denn in dich gefahren? what's got into you?es fuhr mir in den Rücken suddenly I felt a stabbing pain in my back7.<fährt, fuhr, gefahren>sie fuhr mit dem Tuch über den Tisch she ran the cloth over the tablesie fuhr sich mit der Hand durchs Haar she run her fingers through her hair8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (zurechtkommen)mit dieser Methode sind wir immer gut gefahren this method has always worked well for usmit jdm gut \fahren to get on all right with sb, to fare well with sbmit jdm schlecht \fahren to not fare [or get on] very well with sbmit ihr sind wir ganz schlecht gefahren she was a total loserII. TRANSITIVES VERB1.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (lenken)▪ etw \fahren to drive sthein Auto \fahren to drive a carein Fahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikewer von Ihnen hat das Auto gefahren? who drove?sie fährt einen roten Jaguar she drives a red Jaguar2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (sich mit etw fortbewegen)▪ etw \fahren to drive sthAuto \fahren to drive [a car]Bus \fahren to ride on a busFahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikeSchlitten \fahren to go tobogganingSchlittschuh fahren to skateSki \fahren to skiZug \fahren to go on a train3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (verwenden)ich fahre nur Diesel I only use dieselfährst du noch immer Sommerreifen? are you still using [or driving on] normal tyres4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (befördern, mitnehmen)▪ jdn \fahren to take [or drive] sbjdn ins Krankenhaus \fahren to take sb to hospitalich fahre noch schnell die Kinder in die Schule I'll just take the kids to schoolich fahr' dich nach Hause I'll take [or drive] you home, I'll give you a lift home▪ etw \fahren Sand, Mist, Waren to take [or transport] sth5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (eine Strecke zurücklegen)eine Umleitung \fahren to follow a diversioneinen Umweg \fahren to make a detourder 84er fährt jetzt eine andere Strecke the 84 takes a different route nowdiese Strecke darf man nur mit Schneeketten \fahren you need snow chains to drive on this route6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (mit bestimmter Geschwindigkeit)90 km/h \fahren to be doing 90 km/hhier darf man nur 30 km/h \fahren the speed limit here is 30 km/hdieser Wagen hier fährt 240 km/h this car will do 240 km/hwas/wie viel fährt der Wagen denn Spitze? what's the car's top speed?7.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein o haben SPORTein Rennen \fahren to take part in a racedie beste Zeit \fahren to do [or clock] the best timemit nur 4 Stunden fuhr er Bestzeit his time of only four hours was the bestdie Rennfahrerin fuhr einen neuen Weltrekord the racing driver set a new world recorddie Wagen \fahren jetzt die achte Runde the cars are now on the eighth lap8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben TECH▪ etw \fahren to operate stheinen Hochofen \fahren to control a blast furnace9.<fährt, fuhr, gefahren>ein Angebot/Sortiment nach oben/unten \fahren to increase/reduce an offer/a product rangedie Produktion mit 50 % \fahren to run production at 50%die Produktion nach oben/unten \fahren to step up/cut down productionein neues Programm \fahren to start [or launch] a new programme [or AM -gram10.<fährt, fuhr, gefahren>eine Sonderschicht in der Fabrik \fahren to put on an extra shift at the factoryÜberstunden \fahren to do overtime11.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben RADIO▪ etw \fahren to broadcast sth12.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (kaputt machen)13.▶ einen harten Kurs \fahren to take a hard lineIII. REFLEXIVES VERB<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: habendieser Wagen/dieses Fahrrad fährt sich gut [o mit diesem Wagen/Fahrrad fährt es sich gut] it's nice to drive this car/to ride this bicyclebei solch einem Wetter fährt es sich herrlich it's wonderful to drive in that kind of weathermit einer Servolenkung fährt es sich viel leichter it's much easier to drive with power steering* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leaveder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
von München nach Passau fährt ein D-Zug — there's a fast train from Munich to Passau
7) (betrieben werden)mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
8) (schnelle Bewegungen ausführen)in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use < diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *fahren; fährt, fuhr, gefahrenA. v/i (ist)1. Person: (auch reisen) go (mit dem Aufzug/Bus etcich fahre öffentlich (mit öffentlichen Verkehrsmitteln) I use ( oder go by) public transport (US transportation);an den Straßenrand fahren pull over to the side of the road;nach Köln fährt man sieben Stunden mit dem Auto: it’s a seven-hour drive to Cologne; mit dem Zug: it’s a seven-hour train journey to Cologne, it’s seven hours on the train to Cologne;langsamer/schneller fahren slow down/accelerate;über einen Fluss/Platz etcfahren cross a river/square etc;ich will noch mal fahren auf Karussell etc: I want another ride2. (abfahren) leave, go;wir fahren in fünf Minuten we’re leaving in five minutessie fährt gut/schlecht she’s a good/bad driver5. (verkehren) run;das Boot/der Zug fährt zweimal am Tag the boat/train goes twice a day, there are two sailings/two trains a daydas Auto fährt ruhig the car is quiet(-running);mit Benzin/Diesel fahren Fahrzeug: run on petrol (US gas)/diesel; Person: have a petrol-(US gas)/diesel-engine car;mit Strom fahren be driven by electric power;mit Dampf fahren be steam-driven7.mit der Hand etcdurch/über etwas (akk)fahren run one’s hand etc through/over sth8.in etwas (akk)in die Kleider fahren slip into ( oder slip on) one’s clothes;9.etwas fahren lassen (loslassen) let go of sth;alle Hoffnung etc10. BERGB:in die Grube/aus der Grube fahren go down the pit/coe up out of the pit11. fig:gut/schlecht mit oderbei etwas fahren do well/badly out of sth;er ist sehr gut/schlecht damit gefahren he did very well/badly out of it;was ist nur in ihn gefahren? what’s got into him?;mir fuhr der Gedanke durch den Kopf, dass … it suddenly occurred to me that …;B. v/ter hat das Auto gegen den Zaun gefahren he drove the car into the fence;ein Auto zu Schrott fahren drive a car into the ground; bei einem Unfall: write a car off, US total a car;ein Schiff auf Grund fahren run a ship aground;jemanden über den Haufen fahren umg knock sb down, run sb over3. (ist) (Aufzug, Skilift) ride in; (Karussell, U-Bahn etc) ride on; (Segelboot) sail; (Ruderboot) row;Boot fahren go boating;Rad fahren cycle;Roller fahren scooter; (Motorroller) ride a scooter;Rollschuh fahren roller-skate;Schlittschuh fahren skate;Ski fahren ski4. (hat oder ist) (Strecke) cover, travel; (Kurve, anderen Weg etc) take; (Umleitung) follow; (Rennen) take part in;einen Umweg fahren make a detour;sie fuhren eine andere Strecke they took a different route;Kurven fahren weave about (US back and forth);Slalom fahren do a slalomwir fuhren gerade 100 km/h, als … we were doing 62 mph when …;8. (Sonderschicht) workC. v/r (hat):auf dieser Straße fährt es sich gut this is a good road to drive on* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leave5) <motor vehicle, train, lift, cable-car> go; < ship> sailder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use <diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *v.(§ p.,pp.: fuhr, ist/hat gefahren)= to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to navigate v.to ply between expr.to ride v.(§ p.,p.p.: rode, ridden) -
42 Paternoster
n; -s, -; KIRCHL. the Lord’s Prayer, paternoster—* * *Pa|ter|nọs|ter I [patɐ'nɔstɐ]nt -s, -(= Gebet) Lord's Prayer, paternoster IIm -s, -(= Aufzug) paternoster* * *Pa·ter·nos·ter1<-s, ->[patɐˈnɔstɐ]m (Aufzug) paternosterPa·ter·nos·ter2<-s>[patɐˈnɔstɐ]nt (Vaterunser) Paternoster* * *der; Paternosters, Paternoster (Aufzug) paternoster [lift]* * ** * *der; Paternosters, Paternoster (Aufzug) paternoster [lift] -
43 oben
Adv.1. at the top; (obenauf) on (the) top; oben! als Aufschrift: this side up!; oben links at the top left; im Bild: in the top left-hand corner; oben am Tisch at the head of the table; da oben up there; hier oben up here; nach oben up(wards); von oben from above; ( mit dem) Gesicht / Bauch etc. nach oben face / belly etc. up; von oben bis unten from top to bottom; Person: from top to toe, from head to foot; oben ohne umg. topless; mir steht es bis hier oben umg., fig. I’m fed up to the back teeth (with it); nicht ( mehr) wissen, wo oben und unten ist umg., fig. not know whether one is coming or going; von oben herab fig. condescendingly2. im Text: siehe oben see above; oben erwähnt oder genannt above(-mentioned); nachgestellt: mentioned above; oben stehend above(-mentioned); nachgestellt: above; oben zitiert quoted above3. im Haus: upstairs; nach oben upstairs; von oben from upstairs; der Lift fährt nach oben the lift (Am. elevator) is going up; mit dem Lift nach oben fahren go up in the lift (Am. elevator)4. umg. (im Norden) up north; oben in den Highlands up in the Highlands; er kommt von da oben he’s from up north5. umg., in einer Hierarchie oder Rangordnung: at the top; jetzt ist er ganz oben he’s made it to the top now; die da oben the top people, the powers that be; das ist ein Befehl von ganz oben the order came from the very top; ganz oben stehen in einer Tabelle etc.: be in top spot; in der Hitliste: be at number one; sich oben halten stay at the top* * *at the head; up; at the top; on top; above; upstairs; overhead* * *['oːbn]adv1) (= am oberen Ende) at the top; (= an der Oberfläche) on the surface; (im Hause) upstairs; (= in der Höhe) upso ist das Leben, mal bist du óben, mal bist du unten — that's life, sometimes you're up, sometimes you're down
óben und unten (von etw) verwechseln — to get sth upside down
wo ist óben (bei dem Bild)? — which is the top (of the picture)?, which is the right way up (for the picture)?
die Leute, die óben wohnen — the people on the floor above us/you etc, the people (who live) upstairs
wir möchten lieber óben wohnen — we'd rather live high(er) up
möchten Sie lieber óben schlafen? (im oberen Bett) — would you like the top bunk?, would you like to sleep on top?
wir wohnen rechts óben or óben rechts — we live on the top floor to the right
die Abbildung óben links or links óben auf der Schautafel — the illustration on the top left corner or in the top left-hand corner of the diagram
ganz óben — right at the top
ganz óben auf dem Stapel/in der Rangordnung — right at the top of the pile/of the hierarchy
hier/dort óben — up here/there
die ganze Sache steht mir bis hier óben (inf) — I'm sick to death of the whole thing (inf), I'm fed up to the back teeth with the whole thing (Brit inf)
bis óben (hin) — to the top
hoch óben — high (up) above
beim Festessen saß er weiter óben an der Tafel — at the banquet he sat nearer the top of the table
óben auf dem Berg/der Leiter/dem Dach — on top of the mountain/ladder/roof
óben am Himmel — up in the sky
óben im Himmel — up in heaven, in heaven above (liter)
óben in Schottland — up in Scotland
óben im Norden — up (in the) north
nach óben — up, upwards; (im Hause) upstairs
der Fahrstuhl fährt nach óben — the lift (Brit) or elevator (US) is going up
wir sind mit dem Fahrstuhl nach óben gefahren — we went up in the lift (Brit) or elevator (US)
die Bergsteiger sind auf dem Weg nach óben — the climbers are on their way up
der Weg nach óben (fig) — the road to the top
endlich hat sie den Weg nach óben geschafft (fig) — she finally got to the top or made it (to the top)
nach óben zu or hin — towards (Brit) or toward (US) the top
von óben (her) — down; (im Hause) down(stairs)
ich komme gerade von óben (am Berg) — I've just come from the top; (im Hause) I've just been upstairs
von óben bis unten — from top to bottom; (von Mensch) from top to toe
jdn von óben bis unten mustern — to look sb up and down
jdn von óben herab behandeln — to be condescending to sb, to treat sb condescendingly
jdn von óben herab ansehen — to look down on sb
weiter óben — further up
das Gehöft liegt weiter óben (am Berg/im Tal) — the farm is further or higher up (the mountain/valley)
2) (inf = die Vorgesetzten)die da óben — the powers that be (inf), the top brass (inf)
das wird óben entschieden — that's decided higher up
er will sich nur óben beliebt machen — he's just sucking up to the management (inf)
der Befehl kommt von óben — it's orders from above
3) (= vorher) abovesiehe óben — see above
óben genannt attr — above-mentioned
wie óben erwähnt or genannt — as mentioned above
der óben schon erwähnte Herr — the above-mentioned or aforementioned gentleman
der weiter óben erwähnte Fall — the case referred to before or above
* * *1) (higher up: seen from above.) above2) ((in a book etc) earlier or higher up on the page: See above.) above* * *[ˈo:bn̩]1. (in der Höhe) up\oben auf dem Dach up on the roof[hoch] \oben am Himmel [high] up in the sky\oben im Himmel up in heavens, in heavens abovenach \oben zu wird der Weg steiler further up the path becomes steeper\oben bleiben to stay updort/hier \oben up there/herewo ist er? — da \oben! where is he? — up there!nach \oben up[wards]der Weg nach \oben the way upwarme Luft steigt nach \oben warm air risesder Wagen blieb mit den Rädern nach \oben liegen the car came to rest upside downnach \oben kommen to come upvon \oben from aboveer kommt gerade von \oben (am Berg) he's just come from the topvon \oben hat man eine tolle Aussicht there's a great view from the top2. (am oberen Ende) at the top\oben im Schrank at the top of the cupboard\oben auf der Seite on the top of the page\oben an der Tafel at the head of the tableauf Seite 30 \oben at the top of page 30wo [o was] ist \oben [bei dem Bild]? which is the top [of the picture]?, which is the right way up [for the picture]?\oben auf dem Berg/dem Dach/der Leiter on top of the mountain/the roof/the ladderbis \oben [hin] up to the topich bin voll bis \oben hin (fam) I'm full to the topder Keller steht bis \oben hin unter Wasser the cellar is full up with waterganz \oben right at the top, at the very topdie Singdrossel sitzt ganz \oben auf dem Baum the song-thrush is sitting right at the top of the tree\oben links/rechts, links/rechts \oben at the top of the left/rightich möchte das Buch \oben rechts I'd like the book on the top right\oben links in der Ecke in the top left-hand cornerder Weisheitszahn \oben rechts the upper right wisdom toothdie Abbildung rechts \oben auf der Seite the illustration on the top right of the pagenach \oben [hin] towards the topweit \oben near the topvon \oben from the topdie sechste Zeile von \oben the sixth line down [or from the top3. (im oberen Stockwerk) upstairsdas Paar, das \oben wohnt the couple on the floor above usich möchte lieber \oben wohnen I'd rather live high[er] upwir wohnen links \oben [o \oben links] we live on the top floor to the left[im Bett] \oben schlafen to sleep in the upper bunknach \oben upstairsgehst du nach \oben? are you going upstairs?der Aufzug fährt nach \oben the lift is going upich bin mit dem Aufzug nach \oben gefahren I went up in the liftvon \oben from upstairsich komme gerade von \oben I've just been upstairs, I've just come downder Aufzug kommt von \oben the lift is coming down4. (fam: in einer Hierarchie, Rangfolge) at the topwir haben keine Ahnung von dem, was \oben geschieht we have no idea what happens among the powers that besolche Dinge werden \oben entschieden these things are decided by the powers that besie will sich einfach nur \oben beliebt machen she's just sucking up to the management pej famer ist jetzt ganz \oben he is now riding highich gebe Ihren Antrag dann weiter, die \oben sollen sich damit beschäftigen I'll pass your application on, the powers that be can deal with itnach \oben to the powers that be, to the top famsie wollte nach \oben she wanted to get [or make it] to the topder Weg nach \oben the road to the topjetzt hat er den Weg nach \oben geschafft he finally got to the top [or made it [to the top]]etw nach \oben weitergeben to pass sth on to a superiorvon \oben from the powers that be, from the topdie Anordnung kommt von \oben it's orders from above5. (im Norden) up northdort/hier \oben up there/here [in the north]\oben im Norden up [in the] northweiter \oben further up [north]das Dorf liegt weiter \oben [am Berg/im Tal] the village is further [or higher] up [the mountain/valley]6. (vorher) aboveder [weiter] \oben erwähnte Fall the case referred to abovedie \oben schon erwähnte Person the above-mentioned [or form aforementioned] personwie \oben erwähnt as mentioned abovedas \oben Genannte/Stehende the abovesiehe \oben see above; s.a. Obenstehende7. (an der Oberfläche) on the surfaceFett schwimmt \oben fat floats on the top [or surface]; (fig) there are always people who do all right8. (auf der Oberseite) on topder Stoff ist \oben glänzend, unten matt the upper part of the material is shiny, the lower part matt9.▶ [hier] \oben! (auf Kisten etc.) this way [or side] up!▶ etw nach \oben aufrunden to round sth up▶ nach \oben buckeln, nach unten treten (prov) to be servile to those higher in the hierarchy and arrogant to those lower▶ von \oben herab condescendinglyjdn von \oben herab ansehen to look down on sbjdn von \oben herab behandeln to behave in a superior manner toward sb, to be condescending to sbeine Kellnerin mit \oben ohne a topless waitressin dieser Bar wird \oben ohne bedient there are topless waitresses in this bareine \oben-ohne-Bar a topless barein \oben-ohne-Modell a topless model\oben ohne gehen to be topless▶ jd ist \oben nicht ganz richtig sb is not be quite right in the headdie ganze Sache steht mir bis hier \oben I'm fed up to the back teeth with the whole thing fam▶ mal \oben, mal unten sometimes up, sometimes downso ist das Leben, mal ist man \oben, mal ist man unten that's life, sometimes you're up, sometimes you're downjdn von \oben bis unten mustern to look sb up and down▶ nicht mehr wissen, wo \oben und unten ist to not know whether you are coming or going* * *1) (an hoch/höher gelegenem Ort)hier/dort oben — up here/there
[hoch] oben am Himmel — [high] up in the sky
von oben herab — (fig.) condescendingly
der Aufzug fährt nach oben — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is going up
3) (am oberen Ende, zum oberen Ende hin) at the topoben im/auf dem Schrank — at the/up on top of the cupboard
nach oben [hin] — towards the top
weiter oben [im Tal] — further or higher up [the valley]
oben links/rechts — at the top on the left/right
oben [links/rechts] — (in Bildunterschriften) above [left/right]
die fünfte Zeile von oben — the fifth line from the top; the fifth line down
nach oben kommen — (an die Oberfläche) come up
‘oben’ — ‘this side up’
wo od. was ist [bei dem Bild] oben — which is the right way up [on the picture]?; which is the top [of the picture]?
bis oben hin voll sein — (ugs.) be full to the top
4) (an der Oberseite) on topweit/ganz oben — near the top/right at the top
der Befehl kam von oben — the order came from above
die da oben — (ugs.) the high-ups (coll.)
6) ([weiter] vorn im Text) aboveoben erwähnt/genannt/stehend — above-mentioned
7) (im Norden) up northhier/dort oben — up here/there [in the north]
* * *oben adv1. at the top; (obenauf) on (the) top;oben! als Aufschrift: this side up!;oben links at the top left; im Bild: in the top left-hand corner;oben am Tisch at the head of the table;da oben up there;hier oben up here;nach oben up(wards);von oben from above;(mit dem) Gesicht/Bauch etcnach oben face/belly etc up;von oben bis unten from top to bottom; Person: from top to toe, from head to foot;oben ohne umg topless;mir steht es bis hier oben umg, fig I’m fed up to the back teeth (with it);nicht (mehr) wissen, wo oben und unten ist umg, fig not know whether one is coming or going;von oben herab fig condescendingly2. im Text:siehe oben see above;genannt above(-mentioned); nachgestellt: mentioned above;oben stehend above(-mentioned); nachgestellt: above;oben zitiert quoted above3. im Haus: upstairs;nach oben upstairs;von oben from upstairs;der Lift fährt nach oben the lift (US elevator) is going up;mit dem Lift nach oben fahren go up in the lift (US elevator)4. umg (im Norden) up north;oben in den Highlands up in the Highlands;er kommt von da oben he’s from up northjetzt ist er ganz oben he’s made it to the top now;die da oben the top people, the powers that be;das ist ein Befehl von ganz oben the order came from the very top;sich oben halten stay at the top* * *1) (an hoch/höher gelegenem Ort)hier/dort oben — up here/there
[hoch] oben am Himmel — [high] up in the sky
von oben herab — (fig.) condescendingly
2) (im Gebäude) upstairsder Aufzug fährt nach oben — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is going up
3) (am oberen Ende, zum oberen Ende hin) at the topoben im/auf dem Schrank — at the/up on top of the cupboard
nach oben [hin] — towards the top
weiter oben [im Tal] — further or higher up [the valley]
oben links/rechts — at the top on the left/right
oben [links/rechts] — (in Bildunterschriften) above [left/right]
die fünfte Zeile von oben — the fifth line from the top; the fifth line down
nach oben kommen — (an die Oberfläche) come up
‘oben’ — ‘this side up’
wo od. was ist [bei dem Bild] oben — which is the right way up [on the picture]?; which is the top [of the picture]?
bis oben hin voll sein — (ugs.) be full to the top
4) (an der Oberseite) on top5) (in einer Hierarchie, Rangfolge) at the topweit/ganz oben — near the top/right at the top
die da oben — (ugs.) the high-ups (coll.)
6) ([weiter] vorn im Text) aboveoben erwähnt/genannt/stehend — above-mentioned
7) (im Norden) up northhier/dort oben — up here/there [in the north]
* * *adj.top adj. adv.above adv.ahead adv.aloft adv.supra adv.up adv.upstairs adv. präp.at the top of expr. -
44 belasten
I v/t1. (Fahrzeug) auch TECH. load; (Brücke, Balken) put weight on; TECH. (beanspruchen) stress; (beschweren: auch Ski) weight; beide Beine gleichmäßig belasten weight both legs evenly; nicht den Innenski belasten not weight the inside ski; der Aufzug darf mit max. 300 kg belastet werden the lift (Am. elevator) can take a maximum load of 300 kg; ein Fahrzeug / eine Brücke mit 3 t belasten put a 3-ton(ne) load on a vehicle / bridge; der Anhänger ist nicht voll / zu sehr belastet the trailer isn’t fully loaded / is overloaded2. jemanden belasten physisch, psychisch etc.: strain s.o., put a strain on s.o.; stark belasten put a heavy strain on; arbeitsmäßig: put s.o. under (a lot of) pressure; durch zusätzliche Arbeit: give s.o. a heavy workload; mit Verantwortung: place a heavy burden on; auch nervlich: be a (great) strain on s.o.; (Sorgen machen) be a (big) worry for s.o.; gewissensmäßig: give s.o. a (really) bad conscience; ich möchte dich nicht mit meinen Problemen belasten I don’t want to burden you with my problems; es belastet mich ( allmählich ) auch it’s getting to me; sein Gedächtnis mit unnützem Wissen / zu vielen Details belasten fill one’s head with useless knowledge / too many details; sein Gewissen mit Schuld / einer Tat belasten burden one’s conscience with guilt (feelings) / something one has done; er ist durch seine Vergangenheit ( stark) belastet politisch: he is (seriously) discredited by his past, he has a (very) shady past; dieses Wissen / diese Erkenntnis belastet mich (beunruhigt mich) knowing that bothers ( oder worries) me; diese Entscheidung scheint dich sehr zu belasten that decision seems to be causing you some distress3. MED. (Organ, Kreislauf etc.) strain; beim EKG etc.: exert; Alkohol belastet die Leber alcohol is a strain on the liver5. ETECH. (Stromnetz etc.) load; das Telefonnetz ist zu stark belastet the (tele)phone system is overloaded; wenn das Computernetz plötzlich zu stark belastet wird when the computer network is suddenly overloaded6. FIN.: jemanden / jemandes Konto belasten debit s.o. / s.o.’s account ( mit with); wir erlauben uns, Sie mit den Kosten zu belasten we take the liberty of charging the costs to your account; jemanden finanziell ( stark) belasten be a (heavy) financial burden on s.o., present a (heavy) financial strain on s.o.; durch Steuern: place a (heavy) tax burden on s.o.; den Staatshaushalt durch neue Ausgaben belasten burden the national budget with additional spending7. (Grundstück, Haus) encumber, mortgage; ein Haus mit einer Hypothek belasten encumber a house with a mortgage8. JUR., durch Indizien etc.: incriminateII v/refl: sich mit etw. belasten mit Arbeit, Verantwortung: burden ( oder saddle) o.s. with s.th.; damit kann ich mich nicht belasten auch I haven’t got time to deal with that sort of thingIII v/i Besitz belastet property ( oder riches) can be a burden; nur bei Skiern: du belastest falsch / richtig you’re weighting the wrong / the right ski* * *(abbuchen) to debit;(beanspruchen) to strain; to stress;(beladen) to burden; to load; to charge;(beschuldigen) to incriminate;(verschulden) to mortgage; to encumber; to cumber* * *be|lạs|ten ptp bela\#stet1. vt1) (lit) (mit Gewicht) Brücke, Balken, Träger, Ski to put weight on; (mit Last) Fahrzeug, Fahrstuhl to loadetw mit 50 Tonnen belasten — to put a 50 ton load on sth, to put a weight of 50 tons on sth
den Träger gleichmäßig belasten — to distribute weight evenly over the girder
das darf nur mit maximal 5 Personen/Tonnen belastet werden — its maximum load is 5 people/tons
2) (fig)jdn mit etw belasten (mit Arbeit) — to load sb with sth; mit Verantwortung, Sorgen, Wissen to burden sb with sth
das Gedächtnis mit unnützem Wissen belasten — to burden one's memory with useless knowledge
jdn belasten (mit Arbeit, Verantwortung, Sorgen) — to burden sb
belastend sein — to be a strain
See:→ erblich3) (fig = bedrücken)jdn/jds Gewissen/Seele mit etw belasten (Mensch) — to burden sb/sb's conscience/soul with sth
das belastet ihn sehr — it weighs heavily on his mind
mit einer Schuld belastet sein — to be weighed down or burdened by guilt
4) (= beanspruchen) Wasserhaushalt, Stromnetz, Leitung to put pressure on, to stretch; Atmosphäre to pollute; (MED) Kreislauf, Magen, Organe, Körper, Mensch to put a strain on, to strain; Nerven to strain, to tax; Steuerzahler to burdenjdn/etw zu sehr or stark belasten — to overstrain sb/sth; Wasserhaushalt etc to put too much pressure on sth, to overstretch sth
das Konto mit einem Betrag belasten — to debit the account with a sum, to debit a sum to the account
dafür werden wir Sie mit 50 Euro belasten — we will charge you 50 euros for that
2. vr1)sich mit etw belasten (mit Arbeit) — to take sth on; mit Verantwortung to take sth upon oneself; mit Sorgen to burden oneself with sth
damit belaste ich mich nicht (mit Arbeit, Verantwortung) — I don't want to take that on
* * *1) (to put a responsibility etc on (someone): burdened with cares.) burden2) (to enter or record on this side of an account.) debit* * *be·las·ten *I. vt1. (mit Gewicht beschweren)du solltest das verletzte Knie weniger \belasten you should put less weight on the injured kneeetw mit... Kilo/Tonnen \belasten to put a weight of... kilos/tons on sthein Fahrzeug/einen Aufzug mit 500 Kilo \belasten to load a vehicle/a lift with 500 kilosdas darf nur mit bis zu 8 Personen/750 kg belastet werden its maximum load is 8 persons/750 kgetw zu sehr \belasten to put too much weight on sth; (beladen) to overload sth▪ jdn \belasten to burden sbjdn mit zu viel Arbeit \belasten to load sb with too much workjdn mit der Verantwortung \belasten to burden sb with the responsibility3. (übermäßig beanspruchen)▪ jdn/etw \belasten to put a strain on [or to strain] sb/sth4. (ökologisch beanspruchen)5. (bedrücken)▪ jdn \belasten to weigh [up]on sb['s mind]jds Gewissen [o jdn] [schwer] \belasten to weigh [heavily] [up]on sb['s conscience]mit einer Schuld belastet sein to be burdened by guilt6. JUR7. (debitieren)ein Konto [mit 100 Euro] \belasten to debit [100 euros from] an accountjdn mit den Kosten \belasten to charge the costs to sbdafür werden wir Sie mit Euro 200 \belasten we will charge you 200 euros for thatjdn mit zu hohen Steuern \belasten to burden sb with too high taxesjdn mit zusätzlichen Steuern \belasten to increase the tax burden on sb9. FINetw mit einer Hypothek \belasten to mortgage sthetw mit Schulden \belasten to encumber sth [with debts] formich belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten I don't bother with such trivialitiesich wollte dich nicht [unnötig] damit \belasten I didn't want to bother you with it* * *transitives Verb1)etwas belasten — put something under strain; (durch Gewicht) put weight on something
3) (in Anspruch nehmen) burden ( mit with)jemanden belasten — <responsibility, guilt> weigh upon somebody; < thought> weigh upon somebody's mind
5) (Rechtsw.): (schuldig erscheinen lassen) incriminate6) (Geldw.)das Haus ist mit einer Hypothek belastet — the house is encumbered with a mortgage
* * *A. v/t1. (Fahrzeug) auch TECH load; (Brücke, Balken) put weight on; TECH (beanspruchen) stress; (beschweren: auch Ski) weight;beide Beine gleichmäßig belasten weight both legs evenly;nicht den Innenski belasten not weight the inside ski;der Aufzug darf mit max. 300 kg belastet werden the lift (US elevator) can take a maximum load of 300 kg;ein Fahrzeug/eine Brücke mit 3 t belasten put a 3-ton(ne) load on a vehicle/bridge;der Anhänger ist nicht voll/zu sehr belastet the trailer isn’t fully loaded/is overloaded2.jemanden belasten physisch, psychisch etc: strain sb, put a strain on sb;stark belasten put a heavy strain on; arbeitsmäßig: put sb under (a lot of) pressure; durch zusätzliche Arbeit: give sb a heavy workload; mit Verantwortung: place a heavy burden on; auch nervlich: be a (great) strain on sb; (Sorgen machen) be a (big) worry for sb; gewissensmäßig: give sb a (really) bad conscience;ich möchte dich nicht mit meinen Problemen belasten I don’t want to burden you with my problems;sein Gedächtnis mit unnützem Wissen/zu vielen Details belasten fill one’s head with useless knowledge/too many details;sein Gewissen mit Schuld/einer Tat belasten burden one’s conscience with guilt (feelings)/something one has done;er ist durch seine Vergangenheit (stark) belastet politisch: he is (seriously) discredited by his past, he has a (very) shady past;dieses Wissen/diese Erkenntnis belastet mich (beunruhigt mich) knowing that bothers ( oder worries) me;diese Entscheidung scheint dich sehr zu belasten that decision seems to be causing you some distressAlkohol belastet die Leber alcohol is a strain on the liver5. ELEK (Stromnetz etc) load;wenn das Computernetz plötzlich zu stark belastet wird when the computer network is suddenly overloaded6. FIN:jemanden/jemandes Konto belasten debit sb/sb’s account (mit with);wir erlauben uns, Sie mit den Kosten zu belasten we take the liberty of charging the costs to your account;jemanden finanziell (stark) belasten be a (heavy) financial burden on sb, present a (heavy) financial strain on sb; durch Steuern: place a (heavy) tax burden on sb;den Staatshaushalt durch neue Ausgaben belasten burden the national budget with additional spending7. (Grundstück, Haus) encumber, mortgage;ein Haus mit einer Hypothek belasten encumber a house with a mortgage8. JUR, durch Indizien etc: incriminateB. v/r:C. v/idu belastest falsch/richtig you’re weighting the wrong/the right ski* * *transitives Verb1)etwas belasten — put something under strain; (durch Gewicht) put weight on something
3) (in Anspruch nehmen) burden ( mit with)jemanden belasten — <responsibility, guilt> weigh upon somebody; < thought> weigh upon somebody's mind
5) (Rechtsw.): (schuldig erscheinen lassen) incriminate6) (Geldw.)* * *v.to burden v.to charge v.to debit v.to encumber v.to incriminate v.to load v.to stress v. -
45 unten
Adv.1. (down) below; im Hause: downstairs; umg. (im Süden) down south; nach unten down(wards); im Hause: downstairs; ( dort) unten am See down by the lake; da unten down there; ganz unten right (down) at the bottom; weiter unten further down; von unten from below; von oben bis unten from top to bottom (Person: auch toe); siehe unten see below; siehe S. 7 unten see p.7 bottom; siehe unten, S. 18 see below, page 18; mit dem Gesicht nach unten face down; rechts unten at the bottom right; sich unten waschen euph. wash one’s lower parts; er ist bei mir unten durch umg. I’m through with him; unten erwähnt oder genannt undermentioned; nachgestellt: mentioned below; unten stehend in Text: following, below (beide nachgestellt) bitte unten Stehendes beachten please see below2. gesellschaftlich etc.: at the bottom; er steht ganz unten ( in der Hierarchie) he’s right at the bottom (of the hierarchy oder totem pole umg.); sich von unten hochdienen work one’s way up (the ladder): MIL.: rise from the ranks; unten in der Tabelle stehen SPORT be at the bottom of the table; ganz unten rangiert... SPORT in last place ( oder propping up the table etc. umg., Am. in the cellar) is...* * *below; down; beneath; downstairs; under; at the bottom* * *ụn|ten ['ʊntn]adv(=im unteren Teil, am unteren Ende in Rangfolge) at the bottom; (= tiefer, drunten) (down) below; (= an der Unterseite) underneath; (in Gebäude) (down) below, downstairs; (inf geografisch) down south; (= flussab) downstream; (= tiefer gelegen) down there/hereunten im Tal/Wasser/Garten — down in the valley/water/garden
dort or da/hier unten — down there/here
unten erwähnt, unten genannt — mentioned below
der/die unten Erwähnte or Genannte — the undermentioned (person) (form), the person mentioned below
rechts/links unten — down on the right/left
ich weiß schon nicht mehr, was or wo oben und unten ist (inf) — I don't know whether I'm coming or going (inf)
unten stehend — following; (lit) standing below
* * *un·ten[ˈʊntn̩]1. (an einer tieferen Stelle) downdort \unten (fam) down therehier \unten down hereweiter \unten further downnach \unten zu further downvon \unten from down belowvon \unten [her] from the bottom up[wards]das Buch steht weiter \unten im Bücherschrank the book is lower down in the bookcase\unten in etw akk down [below] in sthich habe die Bücher \unten ins Regal gelegt I've put the books down below on the shelf\unten links/rechts [at the] bottom left/right2. (Unterseite) bottom3. (in einem tieferen Stockwerk) down below, downstairsnach \unten downstairsder Aufzug fährt nach \unten the lift is going downnach \unten gehen to go downstairs\unten in etw dat down in sth4. (in sozial niedriger Position) bottomganz \unten (fam) right at the bottomsie hat sich von ganz \unten hochgearbeitet she has worked her way up right from the bottom5. (hinten im Text) bottomsiehe \unten see below6. (am hinteren Ende) at the bottom\unten an etw dat at the bottom of sth8.* * *1) downhier/da unten — down here/there
nach unten — (auch fig.) downward
unten liegen — be down below; (darunter) lie underneath
2) (in Gebäuden) downstairsder Aufzug fährt nach unten/kommt von unten — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is going down/coming up
3) (am unteren Ende, zum unteren Ende hin) at the bottomnach unten [hin] — towards the bottom; (als Bildunterschrift)
‘unten [rechts]’ — ‘below [right]’; (auf einem Karton o. ä.)
‘unten’ — ‘other side up’
unten erwähnt/genannt — undermentioned; mentioned below postpos.
unten stehend — following; given below postpos.
4) (an der Unterseite) underneath5) (in einer Hierarchie, Rangfolge) at the bottomziemlich weit unten auf der Liste — rather a long way down/right at the bottom of the list
6) ([weiter] hinten im Text) belowweiter unten — further on; below
7) (im Süden) down southhier/dort unten — down here/there [in the south]
* * *unten advnach unten down(wards); im Hause: downstairs;(dort) unten am See down by the lake;da unten down there;ganz unten right (down) at the bottom;weiter unten further down;von unten from below;von oben bis unten from top to bottom (Person: auch toe);siehe unten see below;siehe S. 7 unten see p.7 bottom;siehe unten, S. 18 see below, page 18;mit dem Gesicht nach unten face down;rechts unten at the bottom right;sich unten waschen euph wash one’s lower parts;er ist bei mir unten durch umg I’m through with him;genannt undermentioned; nachgestellt: mentioned below;bitte unten Stehendes beachten please see below2. gesellschaftlich etc: at the bottom;er steht ganz unten (in der Hierarchie) he’s right at the bottom (of the hierarchy oder totem pole umg);sich von unten hochdienen work one’s way up (the ladder): MIL rise from the ranks;unten in der Tabelle stehen SPORT be at the bottom of the table;ganz unten rangiert … SPORT in last place ( oder propping up the table etc umg, US in the cellar) is …* * *1) downhier/da unten — down here/there
nach unten — (auch fig.) downward
unten liegen — be down below; (darunter) lie underneath
2) (in Gebäuden) downstairsder Aufzug fährt nach unten/kommt von unten — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is going down/coming up
3) (am unteren Ende, zum unteren Ende hin) at the bottomnach unten [hin] — towards the bottom; (als Bildunterschrift)
‘unten [rechts]’ — ‘below [right]’; (auf einem Karton o. ä.)
‘unten’ — ‘other side up’
unten erwähnt/genannt — undermentioned; mentioned below postpos.
unten stehend — following; given below postpos.
4) (an der Unterseite) underneath5) (in einer Hierarchie, Rangfolge) at the bottomziemlich weit unten auf der Liste — rather a long way down/right at the bottom of the list
6) ([weiter] hinten im Text) belowweiter unten — further on; below
7) (im Süden) down southhier/dort unten — down here/there [in the south]
* * *adj.down adj.downstairs adj.lowly adj.under adj.underfoot adj. adv.below adv. präp.beneath prep. -
46 Belastung
f1. TECH. (Last) load, stress; (das Belasten) loading; zulässige Belastung maximum permissible load, safe load; für Aufzug: maximum load2. physisch, psychisch etc.: (Anstrengung) strain; (Last) burden ( für on); eines Verhältnisses etc.: strain (on); eine starke Belastung a great ( oder real) strain; wir sind heute anderen Belastungen ausgesetzt als früher we’re subject to different pressures today than in the past3. MED. strain ( für on); (das Belasten) straining; beim EKG etc.: exertion; unter oder bei Belastung under exertion; unnötige Belastungen vermeiden avoid unnecessary strain4. der Umwelt: pollution, contamination ( für of); (das Belasten) eine geringere Belastung der Umwelt anstreben aim to reduce environmental pollution / bring down pollution levels7. eines Grundstücks: encumbrance, (Hypothek) mortgage; die Belastung eines Hauses mit einer Hypothek mortgaging a house8. JUR. incrimination* * *die Belastung(Konto) debit; charge;(finanziell) burden;(physikalisch) load;(psychisch) strain; encumbrance; stress* * *Be|lạs|tung [bə'lastʊŋ]f -, -en1) (= das Belasten) putting weight on; (von Fahrzeug, Fahrstuhl) loading; (= Last, Gewicht) weight; (in Fahrzeug, Fahrstuhl etc) loaddie erhöhte Belastung der Brücke — the increased weight put on the bridge
maximale Belastung der Brücke — weight limit of the bridge
maximale Belastung des Fahrstuhls — maximum load of the lift
2) (fig) (= das Belasten) (mit Arbeit) loading; (mit Verantwortung etc) burdening; (= Anstrengung) strain; (= Last, Bürde) burden3) (= Bedrückung) burden (+gen on)4) (= Beeinträchtigung) pressure (+gen on); (von Atmosphäre) pollution (+gen of); (von Kreislauf, Magen) strain (+gen on)6) (FIN) (von Konto) charge (+gen on); (von Etat, steuerlich) burden (+gen on); (mit Hypothek) mortgage (+gen on)* * *die1) (an entry on the side of an account which records what is owed: His debits outnumbered his credits.) debit2) imposition3) (force exerted by (parts of) bodies on each other: Bridge-designers have to know about stress.) stress4) (a strain or burden: The continual noise was a tax on her nerves.) tax* * *Be·las·tung<-, -en>f1. (das Belasten) loading2. (Gewicht) weight, loaddie erhöhte \Belastung der Brücke the increased weight [placed] on the bridgedie maximale \Belastung der Brücke/des Aufzugs the weight limit of the bridge/the maximum load for the lift [or AM elevator3. (Anstrengung) burden4. (Last) burden6. JUR incrimination* * *die; Belastung, Belastungen1) strain; (das Belasten) straining; (durch Gewicht) loading; (Last) load2)die Belastung der Atmosphäre/Umwelt durch Schadstoffe — the pollution of the atmosphere by harmful substances/the pressure on the environment caused by harmful substances
3) (Bürde, Sorge) burdendas stellte eine schwere seelische Belastung für sie dar — it was causing her great strain and distress
4) (Rechtsw.) incrimination* * *zulässige Belastung maximum permissible load, safe load; für Aufzug: maximum loadfür on); eines Verhältnisses etc: strain (on);eine starke Belastung a great ( oder real) strain;wir sind heute anderen Belastungen ausgesetzt als früher we’re subject to different pressures today than in the past3. MED strain (bei Belastung under exertion;unnötige Belastungen vermeiden avoid unnecessary strain4. der Umwelt: pollution, contamination (für of);eine geringere Belastung der Umwelt anstreben aim to reduce environmental pollution/bring down pollution levelsdie Belastung eines Hauses mit einer Hypothek mortgaging a house8. JUR incrimination* * *die; Belastung, Belastungen1) strain; (das Belasten) straining; (durch Gewicht) loading; (Last) load2)die Belastung der Atmosphäre/Umwelt durch Schadstoffe — the pollution of the atmosphere by harmful substances/the pressure on the environment caused by harmful substances
3) (Bürde, Sorge) burdendas stellte eine schwere seelische Belastung für sie dar — it was causing her great strain and distress
4) (Rechtsw.) incrimination* * *f.debit n.encumbrance n.stress n.(§ pl.: stresses) -
47 Habit
m, n; -s, -e; eines Mönchs etc.: habit* * *Ha|bit I [ha'biːt, 'haːbɪt]nt or m -s, -e(= Ordenskleid) habit; (geh = Aufzug) attire II ['hɛbɪt]nt or m -s, -s (PSYCH)habit* * *Ha·bit<-s, -e>[haˈbi:t]1. (Ordenskleid) habit* * * -
48 hinauffahren
(unreg., trennb.)* * *to run up; to drive up* * *hi|nauf|fah|ren sep1. vi aux seinto go up; (in Auto auch) to drive up2. vtjdn to take up; (in Auto auch) to drive up; Aufzug to take up* * *hi·nauf|fah·renim Auto zur Burg \hinauffahren to drive up to the castle, to go up to the castle by carmit dem Aufzug in den 3. Stock \hinauffahren to go up in the lift [or AM elevator] to the third [or AM second] floorbeim H\hinauffahren during the ascent, while sb/sth is going up▪ irgendwo \hinauffahren to go up somewhereob der Lastwagen es schafft, auf diese Rampe hinaufzufahren? do you think the lorry will manage to get [or drive] up this ramp?II. vt Hilfsverb: haben* * *1. 2.unregelmäßiges transitives Verbjemanden hinauffahren — drive or take somebody up
* * *hinauffahren (irr, trennb)* * *1. 2.unregelmäßiges transitives Verbjemanden hinauffahren — drive or take somebody up
-
49 TÜV
m; -, -(s) ( Technischer Überwachungs-Verein) safety standards authority; der TÜV Bayern etc. the Bavarian etc. safety standards authority; ein Auto beim TÜV vorführen put a car in for its MOT (Am. safety inspection oder sticker); ich muss zum TÜV umg. etwa my MOT’s due, Am. my car’s up for an inspection; ( nicht) durch den TÜV kommen etwa get through (fail) one’s MOT (Am. safety inspection); ein Auto durch den TÜV bringen get a car through its MOT (Am. safety inspection); mein TÜV ist fällig my MOT is due, Am. my car’s up for an inspection; zwei Monate über den TÜV (überfällig) two months beyond the date for its etc. MOT (Am. safety inspection); vom TÜV abnehmen lassen (Aufzug etc.) have approved by the safety standards authority* * *[tʏf]m -s, -s abbr≈ MOT (Brit), ≈ inspection (US inf)das Auto ist durch den TÜV gekommen — ≈ the car got through or passed its MOT (Brit) or inspection (US)
* * *<-s, -s>[tʏf]m Akr von Technischer Überwachungsverein Technical Inspection Agency (also performing MOTs on vehicles)ich muss noch beim \TÜV anrufen und einen Termin ausmachen I must ring up for the car to be MOT'dich muss in der nächsten Woche [mit dem Wagen] zum \TÜV I've got to get the car MOT'd next weekjds/der \TÜV läuft ab sb's/the MOT BRIT is about to run out[noch] eine bestimmte Zeit \TÜV haben to have a certain amount of time left on the MOTdurch den \TÜV kommen to get [a [or the] vehicle] through its [or the] MOTmit diesem Wagen komme ich bestimmt nicht durch den \TÜV I definitely won't get this car through its [or the] MOT* * *ein Auto durch den TÜV bringen get a car through its MOT (US safety inspection);mein TÜV ist fällig my MOT is due, US my car’s up for an inspection;zwei Monate über den TÜV (überfällig) two months beyond the date for its etc MOT (US safety inspection);vom TÜV abnehmen (Aufzug etc) have approved by the safety standards authority -
50 fahren;
fährt, fuhr, gefahrenI v/i (ist)1. Person: (auch reisen) go ( mit by); längere Strecke: travel (by); auf Schiff: sail; mit dem Aufzug / Bus etc. fahren auch take the lift (Am. elevator) / a ( oder the) bus etc.; ich fahre öffentlich (mit öffentlichen Verkehrsmitteln) I use ( oder go by) public transport (Am. transportation); fahr rechts (bleib rechts) keep to the right; (bieg rechts ab) turn right; an den Straßenrand fahren pull over to the side of the road; nach Köln fährt man sieben Stunden mit dem Auto: it’s a seven-hour drive to Cologne; mit dem Zug: it’s a seven-hour train journey to Cologne, it’s seven hours on the train to Cologne; langsamer / schneller fahren slow down / accelerate; über einen Fluss / Platz etc. fahren cross a river / square etc.; ich will noch mal fahren auf Karussell etc.: I want another ride3. (in Fahrt sein) be moving; fahrend II 14. selbst lenkend: drive; auf Fahrrad, Motorrad: ride; sie fährt gut / schlecht she’s a good / bad driver5. (verkehren) run; das Boot / der Zug fährt zweimal am Tag the boat / train goes twice a day, there are two sailings / two trains a day6. MOT. etc. (funktionieren) go, run; das Auto fährt nicht (ist kaputt) / fährt wieder (ist repariert) the car isn’t going ( oder won’t go) / is going again; das Auto fährt ruhig the car is quiet(-running); mit Benzin / Diesel fahren Fahrzeug: run on petrol (Am. gas)/ diesel; Person: have a petrol-(Am. gas)/ diesel-engine car; elektrisch oder mit Strom fahren be driven by electric power; mit Dampf fahren be steam-driven8. in etw. (Akk) fahren Kugel, Messer etc.: go into s.th.; Blitz: hit ( oder strike) s.th.; in die Kleider fahren slip into ( oder slip on) one’s clothes; aus dem Bett / in die Höhe fahren jump ( oder leap) out of bed / in the air; der Hund fuhr ihm an die Kehle the dog leapt at his throat; Himmel, Hölle etc.9. etw. fahren lassen (loslassen) let go of s.th.; alle Hoffnung etc. fahren lassen fig. give up ( oder abandon) all hope; einen fahren lassen umg. let one go, fart vulg.10. BERGB.: in die Grube / aus der Grube fahren go down the pit / coe up out of the pit11. fig.: gut / schlecht mit oder bei etw. fahren do well / badly out of s.th.; er ist sehr gut / schlecht damit gefahren he did very well / badly out of it; was ist nur in ihn gefahren? what’s got into him?; mir fuhr der Gedanke durch den Kopf, dass... it suddenly occurred to me that...; der Schreck fuhr ihm in die Glieder he froze with terror; Haut, Mund etc.II v/t1. (hat) (lenken, besitzen) drive; (Fahrrad, Motorrad) ride; er hat das Auto gegen den Zaun gefahren he drove the car into the fence; ein Auto zu Schrott fahren drive a car into the ground; bei einem Unfall: write a car off, Am. total a car; ein Schiff auf Grund fahren run a ship aground; jemanden über den Haufen fahren umg. knock s.o. down, run s.o. over3. (ist) (Aufzug, Skilift) ride in; (Karussell, U-Bahn etc.) ride on; (Segelboot) sail; (Ruderboot) row; Boot fahren go boating; Rad fahren cycle; Roller fahren scooter; (Motorroller) ride a scooter; Rollschuh fahren roller-skate; Schlittschuh fahren skate; Schlitten fahren (rodeln) toboggan; (Pferdeschlitten) ride in a sledge (Am. sleigh); Ski fahren ski4. (hat oder ist) (Strecke) cover, travel; (Kurve, anderen Weg etc.) take; (Umleitung) follow; (Rennen) take part in; einen Umweg fahren make a detour; sie fuhren eine andere Strecke they took a different route; Kurven fahren weave about (Am. back and forth); Slalom fahren do a slalom5. (hat oder ist) (Zeit) record, clock; (Rekord) set; wir fuhren gerade 100 km / h, als... we were doing 62 mph when...; das Auto fährt 200 km / h (leistet) the car will do ( oder can reach) 124 mph6. (hat) (Normal, Super) use, run on8. (Sonderschicht) workIII v/refl (hat): dieser Wagen fährt sich gut this car is pleasant to drive ( oder handles well); unpers.: auf dieser Straße fährt es sich gut this is a good road to drive on -
51 Akt
m; -(e)s, -e1. geh. (Tat) act, action; symbolischer Akt symbolic action; ein Akt der Verzweiflung an act of despair2. (Zeremonie) (ceremonial) act; (Festakt) ceremony; der Akt der Taufe the ceremony of baptism, the christening ceremony3. (Geschlechtsakt) sexual act, coitus5. FOT., KUNST: nude6. im Zirkus etc.: act—m; -(e)s, -en; südd., österr. Akte* * *der Akt(Aktzeichnung) nude;(Theater) scene; act* * *Ạkt I [akt]m -(e)s, -e2) (THEAT = Zirkusakt) act3) (ART = Aktbild) nudeIIm -(e)s, -en (Aus)See:= Akte* * *der1) (a section of a play: `Hamlet' has five acts.) act2) (a photograph, picture etc of an unclothed human figure.) nude* * *Akt1<-[e]s, -e>[akt]m1. (Darstellung eines nackten Menschen) nude [painting]2. (Handlung) actein \Akt der Rache an act of revenge3. (Aufzug eines Theaterstücks) act4. (Zirkusnummer) act6. (Zeremonie) [ceremonial] act, ceremonyAkt2<-[e]s, -en>[akt]* * *Ider; Akt[e]s, Akte1) act2) (Zeremonie) ceremony; ceremonial act3) (Geschlechtsakt) sexual act4) (Aktbild) nudeIIder; Akt[e]s, Akten (bes. südd., österr.) s. Akte* * *Akt1 m; -(e)s, -e1. geh (Tat) act, action;symbolischer Akt symbolic action;ein Akt der Verzweiflung an act of despairder Akt der Taufe the ceremony of baptism, the christening ceremony3. (Geschlechtsakt) sexual act, coitus4. THEAT act;ein Stück in drei Akten a play in three acts5. FOTO, KUNST nude6. im Zirkus etc: act* * *Ider; Akt[e]s, Akte1) act2) (Zeremonie) ceremony; ceremonial act3) (Geschlechtsakt) sexual act4) (Aktbild) nudeIIder; Akt[e]s, Akten (bes. südd., österr.) s. Akte* * *-e (Kunst) m.nude picture (art) n. -e m.act n.action n.coitus (sexuality) n.sexual act n. -
52 Belastbarkeit
f; nur Sg.1. TECH. loading capacity; von Seilen etc.: tensile strength; einer Brücke: load-bearing capacity; ETECH. power rating; eines Lautsprechers: power handling (capacity)2. eines Menschen: ability to cope with pressure (nervliche: auch strain); von Organen: resilience; bis zur Grenze der Belastbarkeit to the breaking point* * *die Belastbarkeitloadability* * *Be|lạst|bar|keit [bə'lastbaːɐkait]f -, -en1) (von Brücke, Aufzug) load-bearing capacity2) (von Menschen, Nerven) ability to cope with stress; (von Gedächtnis) capacitydie höhere physische Belastbarkeit eines Sportlers — an athlete's higher degree of physical resilience
* * *Be·last·bar·keit<-, -en>f1. (Fähigkeit, Lasten auszuhalten) load-bearing capacity2. (Beanspruchbarkeit) ability to take [or handle] stress; von Gedächtnis capacity; von Organen, Körper maximum resilience3. ÖKOLdie \Belastbarkeit der Atmosphäre durch Schadstoffe ist schon überschritten the atmosphere has reached its saturation level for pollutants* * *die; Belastbarkeit, Belastbarkeitn1) (von Material) ability to withstand stress; (von Konstruktionen) load-bearing capacity2) (von Menschen) toughness; resilience* * *1. TECH loading capacity; von Seilen etc: tensile strength; einer Brücke: load-bearing capacity; ELEK power rating; eines Lautsprechers: power handling( capacity)bis zur Grenze der Belastbarkeit to the breaking point* * *die; Belastbarkeit, Belastbarkeitn1) (von Material) ability to withstand stress; (von Konstruktionen) load-bearing capacity2) (von Menschen) toughness; resilience* * *(Elektrotechnik) f.power rating n. (Technik) f.loading capacity n. f.ability to cope with pressure n. -
53 Belastungsfähigkeit
f Belastbarkeit* * *Be|lạs|tungs|fä|hig|keitf -,no pl1) (von Brücke, Aufzug) load-bearing capacity2) (von Menschen, Nerven) ability to cope with stress; (von Gedächtnis) capacitydie höhere physische Belastungsfähigkeit eines Sportlers — an athlete's higher greater physical resilience
* * *Be·las·tungs·fä·hig·keitf degree of resilience* * * -
54 benutzen
to go by; to make use of; to apply; to use; to take* * *be|nụt|zen ptp benu\#tzt, (esp S Ger, Aus, Sw) ptp benü\#tztvt(= verwenden) to use; Gelegenheit auch to make use of, to take advantage of; Literatur to consultetw als Schlafzimmer/Vorwand benutzen — to use sth as a bedroom/an excuse
* * *(to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) use* * *be·nut·zen *vtbe·nüt·zen *vt DIAL1. (gebrauchen)▪ etw [als etw] \benutzen to use sth [as sth]nach dem B\benutzen after use▪ benutzt useddas benutzte Geschirr the dirty dishes plden Aufzug/die Bahn/den Bus \benutzen to take the lift [or AM elevator]/train/bus3. (verwerten)▪ etw \benutzen to consult sthdie benutzte Literatur the literature consulted4. (wahrnehmen)▪ etw \benutzen to seize [or avail oneself of] sth5. (für seine Zwecke ausnutzen)▪ jdn \benutzen to take advantage of sb* * *transitives Verb use; take, use < car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *benutzen, südd, österr, schweiz meist benützen v/t use, (Gebrauch machen von) auch make use of; (Verkehrsmittel) take, go by; (Nachschlagewerke) use, consult geh;sie benutzte den Feiertag, um auszuschlafen she took the opportunity of the (bank) holiday to have a lie in (US to sleep in);etwas gemeinsam benutzen share sth;etwas wird (ständig) benutzt sth is in (constant) use;* * *transitives Verb use; take, use <car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *v.to use v. -
55 benützen
to go by; to make use of; to apply; to use; to take* * *be|nụt|zen ptp benu\#tzt, (esp S Ger, Aus, Sw) ptp benü\#tztvt(= verwenden) to use; Gelegenheit auch to make use of, to take advantage of; Literatur to consultetw als Schlafzimmer/Vorwand benutzen — to use sth as a bedroom/an excuse
* * *(to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) use* * *be·nut·zen *vtbe·nüt·zen *vt DIAL1. (gebrauchen)▪ etw [als etw] \benutzen to use sth [as sth]nach dem B\benutzen after use▪ benutzt useddas benutzte Geschirr the dirty dishes plden Aufzug/die Bahn/den Bus \benutzen to take the lift [or AM elevator]/train/bus3. (verwerten)▪ etw \benutzen to consult sthdie benutzte Literatur the literature consulted4. (wahrnehmen)▪ etw \benutzen to seize [or avail oneself of] sth5. (für seine Zwecke ausnutzen)▪ jdn \benutzen to take advantage of sb* * *transitives Verb use; take, use < car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *benutzen, südd, österr, schweiz meist benützen v/t use, (Gebrauch machen von) auch make use of; (Verkehrsmittel) take, go by; (Nachschlagewerke) use, consult geh;sie benutzte den Feiertag, um auszuschlafen she took the opportunity of the (bank) holiday to have a lie in (US to sleep in);etwas gemeinsam benutzen share sth;etwas wird (ständig) benutzt sth is in (constant) use;* * *transitives Verb use; take, use <car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *v.to use v. -
56 kriegen
v/t umg.1. (bekommen) get; ich habe noch Geld von ihm zu kriegen I’ve still got some money to come from him; Besuch kriegen get visitors; am Ende des Films kriegen sie sich at the end of the film boy gets girl; er kriegt was von mir zu hören! I’ll have something to say to him; gleich kriegst du was! drohend: just watch your step; siehe auch bekommen3. (Krankheit) get, come down with; ansteckende Krankheit: auch catch; (Herzinfarkt etc.) have; ( einen) Schnupfen kriegen get ( oder catch) a cold4. (dazu bringen) persuade; jemanden dazu kriegen, etw. zu tun get s.o. to do s.th.; bei dem Wetter ist er nicht aus dem Haus zu kriegen you can’t persuade him to go out ( oder there’s no getting him out) in this weather5. (schaffen) manage; das werden wir schon kriegen! we’ll sort that out, don’t you worry; ich kriege es nicht über mich zu (+ Inf.) I can’t bring myself to (+ Inf.)* * *to catch; to get* * *Krie|gennt -s, no pl(game of) tag* * *krie·gen1[ˈkri:gn̩]1. (bekommen)▪ etw [von jdm] \kriegen to get sth [from sb]ich nehme diesen Ring, was \kriegen Sie dafür [von mir]? I'll take this ring, what do you want for it [or what do I owe you for it]?ich kriege noch 20 Euro von dir you still owe me 20 eurosdas Buch ist nirgends zu \kriegen you can't get that book anywhere▪ etw getan kriegen to get sth donehast du die Arbeit auch bezahlt gekriegt? did you get paid for the work?er hat das Auto ausgeliehen gekriegt he got to borrow the car, he got the loan of the carden Schrank in den Aufzug \kriegen to get the cupboard into the lift [or AM elevator]etw zu sehen \kriegen to get to see sth▪ etw \kriegen to catch sthden Zug \kriegen to catch the train3. (erwischen)▪ jdn \kriegen to catch [or get a hold of] sbeine Krankheit \kriegen to get [or catch] [or come down with] an illnesseine Spritze/ein Präparat \kriegen to get an injection/medication6. (zur Welt bringen)ein Kind \kriegen to have a babysie kriegt ein Kind she's going to have a baby7. (bedacht werden)Prügel/eine Ohrfeige \kriegen to get a hiding [or slap] in the face, to get a clip round the ears [or AM on the ear8. (dazu veranlassen)▪ jdn dazu \kriegen, etw zu tun to get sb to do sth9. (es schaffen)▪ etw gemacht \kriegen to get sth done, to manage to do sthich kriege das schon geregelt I'll get it sortedden Satz kriegt er bestimmt nicht übersetzt he won't manage to translate that sentence10.▶ es mit jdm zu tun \kriegen to be in trouble with sb▶ zu viel \kriegenich krieg zu viel! that's really too much!krie·gen2[ˈkri:gn̩]vi (Krieg führen) to make war* * *1.(ugs.) transitives Verb1) s. bekommen 1. 1)am Ende des Films kriegen sie sich — at the end of the film boy gets girl
zu viel kriegen — blow one's top (coll.); (bei jemandes Worten) see red; s. auch genug; Motte 1)
2) s. bekommen 1. 2)3) s. bekommen 1. 3)4) (fangen, festnehmen) catch5) (bewältigen)2.zur Umschreibung des Passivs: s. bekommen 2.* * *kriegen v/t umg1. (bekommen) get;ich habe noch Geld von ihm zu kriegen I’ve still got some money to come from him;Besuch kriegen get visitors;am Ende des Films kriegen sie sich at the end of the film boy gets girl;er kriegt was von mir zu hören! I’ll have something to say to him;4. (dazu bringen) persuade;jemanden dazu kriegen, etwas zu tun get sb to do sth;bei dem Wetter ist er nicht aus dem Haus zu kriegen you can’t persuade him to go out ( oder there’s no getting him out) in this weather5. (schaffen) manage;das werden wir schon kriegen! we’ll sort that out, don’t you worry;* * *1.(ugs.) transitives Verb1) s. bekommen 1. 1)zu viel kriegen — blow one's top (coll.); (bei jemandes Worten) see red; s. auch genug; Motte 1)
2) s. bekommen 1. 2)3) s. bekommen 1. 3)4) (fangen, festnehmen) catch5) (bewältigen)2.zur Umschreibung des Passivs: s. bekommen 2. -
57 Last
f; -, -en2. fig. (Bürde) burden; die Last der Beweise JUR. the weight of evidence; die steuerliche Last the tax burden; jemandem zur Last fallen / werden be / become a burden to s.o.; belästigend: bother s.o.; ich will Ihnen nicht zur Last fallen I don’t want to be a nuisance; sich selbst eine oder zur Last sein / werden be / become a burden to o.s.; damit war ihr eine schwere Last vom Herzen genommen it was great load off her mind; jemandem etw. zur Last legen charge s.o. with s.th., accuse s.o. of s.th.3. meist Pl.; FIN. costs; soziale Lasten welfare costs; zu Lasten (+ Gen) oder von payable by; Bank etc.: to the debit (of the account) of; fig. at the expense of; der Betrag geht zu Lasten des Kunden the amount is payable by ( oder will be debited to) the customer; wir buchen es zu Ihren Lasten we will debit ( oder charge) it to your account; diese Maßnahme geht zu Lasten der Umwelt fig. the consequences of this measure will be borne by the environment, it is the environment that will suffer as a result of this measure4. ETECH. load5. NAUT., Raumf. hold* * *die Lastburden; load; weight; trouble; onerousness; onus* * *Lạst [last]f -, -enAufzug nur für Lasten —
2) (fig = Bürde) burdeneine Last für jdn sein — to be a burden on sb
jdm zur Last fallen/werden — to be/become a burden on sb
selbst eine Last sein — to be a burden to oneself
damit war uns eine schwere Last vom Herzen or von der Seele genommen — that took a load off our minds
jdm eine Last abnehmen — to take a load off sb's shoulders
jdm etw zur Last legen — to accuse sb of sth
See:= zulasten* * *die1) (something to be carried: He carried a heavy burden up the hill; The ox is sometimes a beast of burden (= an animal that carries things).) burden2) (the responsibility: The onus is on him to prove his theory.) onus3) (a heavy object, especially one for lifting as a sport: He lifts weights to develop his muscles.) weight* * *<-, -en>[last]f1. (Ladung) loadbewegliche/ruhende \Last live/static load2. (schweres Gewicht) weightdas Brett biegt sich unter der \Last der Bücher the shelf is bending under the weight of the books3. (Bürde) burdenjd hat seine \Last mit jdm/etw sb/sth is a burden on sbmit dir hat man so seine \Last! you're a real burden on a person!zu jds \Lasten gehen to be charged to sbdie zusätzlichen Kosten gehen zu Ihren \Lasten you will have to pay the additional costszu \Lasten von Frau Müller buchen to debit Mrs Müller's account5.▶ jdm zur \Last fallen to become a burden on sb▶ jdm etw zur \Last legen to accuse sb of sth▶ jdm zur \Last legen, etw getan zu haben to accuse sb of doing sth* * *die; Last, Lasten1) load; (TragLast) load; burden2) (Gewicht) weight3) (Bürde) burdendie Last des Amtes/der Verantwortung — the burden of office/responsibility
jemandem zur Last fallen/werden — be/become a burden on somebody
jemandem etwas zur Last legen — charge somebody with something; accuse somebody of something
die Verpackungskosten gehen zu Lasten des Kunden — the cost of packaging will be charged to the customer
* * *nur für Lasten (for) goods (US freight) only2. fig (Bürde) burden;die Last der Beweise JUR the weight of evidence;die steuerliche Last the tax burden;jemandem zur Last fallen/werden be/become a burden to sb; belästigend: bother sb;ich will Ihnen nicht zur Last fallen I don’t want to be a nuisance;zur Last sein/werden be/become a burden to o.s.;damit war ihr eine schwere Last vom Herzen genommen it was great load off her mind;jemandem etwas zur Last legen charge sb with sth, accuse sb of sth3. meist pl; FIN costs;soziale Lasten welfare costs;zu Lasten (+gen) oderder Betrag geht zu Lasten des Kunden the amount is payable by ( oder will be debited to) the customer;wir buchen es zu Ihren Lasten we will debit ( oder charge) it to your account;diese Maßnahme geht zu Lasten der Umwelt fig the consequences of this measure will be borne by the environment, it is the environment that will suffer as a result of this measure4. ELEK load5. SCHIFF, RAUMF hold* * *die; Last, Lasten1) load; (TragLast) load; burden2) (Gewicht) weight3) (Bürde) burdendie Last des Amtes/der Verantwortung — the burden of office/responsibility
jemandem zur Last fallen/werden — be/become a burden on somebody
jemandem etwas zur Last legen — charge somebody with something; accuse somebody of something
die Verpackungskosten gehen zu Lasten des Kunden — the cost of packaging will be charged to the customer
* * *-en f.burden n.onerousness n. -en m.load n. -
58 Lift
—* * *der Lift(Fahrstuhl) elevator; lift;(Skilift) ski lift* * *Lịft [lɪft]m -(e)s, -e or -s(= Personenlift) lift (Brit), elevator (esp US); (= Güterlift) lift (Brit), hoist; (= Skilift) ski lift* * *<-[e]s, -e o -s>[lɪft]m2. (Skilift) [ski] lift* * *der; Lift[e]s, Lifte od. Lifts1) lift (Brit.); elevator (Amer.)2) Plural: Lifte (SkiLift, SesselLift) lift* * ** * *der; Lift[e]s, Lifte od. Lifts1) lift (Brit.); elevator (Amer.)2) Plural: Lifte (SkiLift, SesselLift) lift* * *-e m.elevator (US) n.lift (UK) n. -
59 Technischer Überwachungs-Verein
ein Auto durch den TÜV bringen get a car through its MOT (US safety inspection);mein TÜV ist fällig my MOT is due, US my car’s up for an inspection;zwei Monate über den TÜV (überfällig) two months beyond the date for its etc MOT (US safety inspection);vom TÜV abnehmen (Aufzug etc) have approved by the safety standards authorityDeutsch-Englisch Wörterbuch > Technischer Überwachungs-Verein
-
60 vornehm
I Adj.1. bes. Person: distinguished; (edel) noble; Sache: classy; (elegant) elegant, fashionable, smart, posh umg.; (erstklassig) high-class; (exklusiv) exclusive; die vornehme Gesellschaft high society; es ist sehr vornehm auch it’s got class; vornehme Gesinnung high-mindedness; das Hotel etc. ist mir zu vornehm the hotel etc. is too upmarket (Am. upscale) for my taste; vornehm tun oder auf vornehm machen umg., pej. put on airs; ihr vornehmes Getue umg., pej. her airs and graces; dafür kommst du dir wohl zu vornehm vor umg., pej. I suppose you think you’re far too good for thatII Adv. sich benehmen etc.: grandly, posh umg.; (nobel) nobly; vornehm gekleidet elegantly dressed; vornehm gesinnt sein geh. be high-minded; vornehm reden etc. pej. talk etc. grandly* * *genteel; noble; distinguished; courtly; posh; svelte; silk-stocking; gentlemanly; gentlemanlike; highbred; lordly; plummy* * *vor|nehm ['foːɐneːm]1. adj1) (von hohem Rang) Familie, Kreise distinguished, high-ranking; (von adliger Herkunft) aristocratic, noble; (= kultiviert) Herr, Dame distinguished, posh (inf); Manieren, Art, Benehmen genteel, refined; (= edel) Gesinnung, Charakter, Handeln nobledie vórnehme Gesellschaft — high society
ihr seid mir eine vórnehme Gesellschaft (iro) — you're a fine lot! (inf)
die vórnehme Welt, die Vornehmen — fashionable society
so was sagt/tut man nicht in vórnehmen Kreisen — one doesn't say/do that in polite society
ein vórnehmer Besuch — a distinguished visitor
vórnehmer Anstrich (fig) — distinguished air
2) (= elegant, luxuriös) Wohngegend fashionable, smart, posh (inf); Haus smart, posh (inf); Geschäft exclusive, posh (inf); Kleid, Äußeres elegant, stylish; Auto smart, posh (inf); Geschmack refined, exclusive3) (dated)die vórnehmste Pflicht/Aufgabe — the first or foremost duty/task
2. advwohnen grandly; schweigen, sich zurückhalten grandlyvórnehm heiraten — to marry into high society
vórnehm tun (pej inf) — to act posh (inf)
vórnehm geht die Welt zugrunde (iro) — aren't we going up in the world! (iro)
* * *1) (having fine manners.) courtly2) (fashionable and expensive: exclusive shops/restaurants.) exclusive3) (grand or proud: a lordly attitude.) lordly* * *vor·nehm[ˈfo:ɐ̯ne:m]1. (adelig) aristocratic, noble4.* * *1.1) noble <character, behaviour, gesture, etc.>2) (der Oberschicht angehörend, kultiviert) distinguisheddie vornehme Welt/die vornehmen Kreise — high society
3) (adlig) noble4) (elegant) exclusive, (coll.) posh <district, hotel, resort>; elegant, (coll.) posh <villa, clothes>2.1) nobly2) (elegant) elegantly* * *A. adj1. besonders Person: distinguished; (edel) noble; Sache: classy; (elegant) elegant, fashionable, smart, posh umg; (erstklassig) high-class; (exklusiv) exclusive;die vornehme Gesellschaft high society;es ist sehr vornehm auch it’s got class;vornehme Gesinnung high-mindedness;das Hotel etcauf vornehm machen umg, pej put on airs;ihr vornehmes Getue umg, pej her airs and graces;dafür kommst du dir wohl zu vornehm vor umg, pej I suppose you think you’re far too good for that2. geh:vornehmste Aufgabe, Pflicht etc: chiefvornehm gekleidet elegantly dressed;vornehm gesinnt sein geh be high-minded;* * *1.1) noble <character, behaviour, gesture, etc.>2) (der Oberschicht angehörend, kultiviert) distinguisheddie vornehme Welt/die vornehmen Kreise — high society
3) (adlig) noble4) (elegant) exclusive, (coll.) posh <district, hotel, resort>; elegant, (coll.) posh <villa, clothes>2.1) nobly2) (elegant) elegantly* * *adj.courtly adj.genteel adj.plush adj. adv.aristocratic adv.distinguished adv.genteelly adv.plushly adv.
См. также в других словарях:
Aufzug — bezeichnet eine Anlage zum Befördern von Waren und/oder Personen, siehe Aufzugsanlage einen öffentlichen Aufzug militärischer, politischer oder folkloristischer Natur, siehe Marsch, Demonstration, Karneval in der Umgangssprache eine besonders… … Deutsch Wikipedia
Aufzug — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Fahrstuhl • Lift • Akt Bsp.: • Sie können den Aufzug benutzen. • Wir lesen Hamlet, Akt 1. • … Deutsch Wörterbuch
Aufzug — gleichbedeutend mit Akt (s. d.); die Abtheilungen eines Drama s, zwischen welchen dem Zuschauer Ruhepunkte vergönnt werden, wo die Handlung in der Idee weiter schreitet. Jeder Aufzug soll eine Handlung (Ereigniß) für sich ausmachen, daher Akt… … Damen Conversations Lexikon
Aufzug — Aufzug, 1) (Web.), so v.w. Kette; 2) das Geflecht auf Rohrstühlen; 3) an der Probirwage die Stange, woran die Wage hängt; 4) feierliches Einhertreten Vieler zu einer Procession, z.B. zu einem Krönungs , Sieges , Innungszug; 5) Musikstück, von… … Pierer's Universal-Lexikon
Aufzug — Aufzug, öffentlicher oder feierlicher, soviel wie Prozession (s. d.); im Drama gleichbedeutend mit Akt (s. d.); in der Weberei die Kette der Gewebe (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Aufzug [1] — Aufzug, zweite Putzschicht beim dreischichtigen Putz (s.d.) … Lexikon der gesamten Technik
Aufzug [2] — Aufzug, in den Druckereien die Bezeichnung der aus Papier oder Stoffen oder aus beiden zusammen beistehenden Bekleidung der eisernen Druckplatte (Tiegel) oder des eisernen Druckzylinders, die den zu bedruckenden Bogen tragen. Zweck des Aufzuges… … Lexikon der gesamten Technik
Aufzug — Aufzug, Fahrstuhl, Lift, jede zum Emporheben und Herablassen von Lasten dienende Maschine, insbes. Vorrichtung zur Beförderung von Personen oder Lasten nach verschiedenen Stockwerken von Hotels, Wohn , Geschäftshäusern etc. Der die Last… … Kleines Konversations-Lexikon
Aufzug — 1. Lift, ↑Paternoster, 2. Akt … Das große Fremdwörterbuch
Aufzug — Lift; Aufzugsanlage; Fahrstuhl; Darbietung; Auftritt; Darstellung; Szene; Akt * * * Auf|zug [ au̮fts̮u:k], der; [e]s, Aufzüge [ au̮fts̮y:gə]: 1. a) Anlage zum Befördern von Perso … Universal-Lexikon
Aufzug — Auf·zug1 der; ein technisches Gerät, in dem jemand / etwas in einem Gebäude senkrecht nach oben oder unten transportiert wird ≈ Fahrstuhl, Lift: Nehmen wir den Aufzug oder die Treppe? || K: Personenaufzug, Speisenaufzug Auf·zug2 der; 1 ein Teil… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache