-
21 débâché
-
22 décor
m1) украшение; обрамление; рисунок на чём-либо2) перен. показное3) pl театр декорации4) окружение, окружающая обстановка; пейзаж••entrer [aller, foncer] dans le décor разг. — съехать в кювет ( об автомобиле) -
23 déporter
-
24 embarder
1. viсделать резкий поворот в сторону (об автомобиле, судне и т. п.); уклониться от курса2. vtсделать резкий поворот; повернуть от курса (судно и т. п.) -
25 encadrer
vt1) вставлять в раму, в оправуencadrer de qch — вделать в...faire encadrer — дать вставить в раму••ne pas pouvoir encadrer qn прост. — не переносить кого-либо2) обрамлять, окаймлять3) стать по сторонам; располагаться по обе стороны4) воен. брать в вилку ( цель); взрываться, рваться вокруг цели ( о снарядах)5) вставлять, включать6) возглавлять; руководить; командовать; регулировать; организовать7) обеспечивать (кадрами и т. п.); обеспечивать командным составом8) воен. обеспечивать фланги ( соседними частями)9) разг. врезаться, въехать ( об автомобиле)11) прост. арестовать• -
26 manœuvrable
adjлегко управляемый (о судне, автомобиле) -
27 mécanique
1. adj1) механический, автоматический; машинный; механизированный; заводнойjeu de construction mécanique — конструктор ( игра)ennuis mécaniques — технические неполадки (в автомобиле, мотоцикле)dentelle mécanique — кружево машинного производстваles arts mécaniques ист. — ремёсла (ювелирное, столярное, часовое и т. п. дело)2) перен. механический, машинальный2. f1) механикаmécanique ondulatoire [quantique] — волновая механика2) механизм; устройство3) машина, механическое устройствоfait à la mécanique — сделанный на машине, машинный4) перен. механика, "кухня"5) разг.remonter la mécanique — собраться с силами -
28 miroir
m1) зеркалоmiroir d'appontage мор. — зеркальный индикатор посадки ( на авианосце)miroir magique — волшебное зеркальце (в котором можно видеть отсутствующих)miroir à [aux] alouettes — 1) ловушка для птиц ( с зеркальцами) 2) перен. приманка, обольщение; обман2) зеркальная, полированная поверхностьmiroir d'eau — бассейн (в парке, без фонтанов)5) -
29 mort
I f1) смертьmort civile — гражданская смерть, лишение гражданских правcamp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смертиpulsion de mort психол. — влечение к смерти ( в теории Фрейда)voir la mort de près — смотреть смерти в лицоrisquer la mort — рисковать своей жизньюêtre en danger de mort — быть в смертельной опасностиmourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертьюêtre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасностиmettre à mort — предать смерти, казнитьêtre à la mort, être à l'article de la mort, être à deux doigts de la mort, être à son lit de mort — быть при смертиà (la) mort loc adv — смертельно; до смертиà mort! loc adv — смерть ему!, смерть им!haïr à mort, vouloir mal de mort à qn loc adv — смертельно ненавидеть кого-либо••la mort éternelle, la mort de l'âme рел. — вечные, адские мукиla mort dans l'âme — 1) "смерть в душе", смятение, отчаяние 2) в знач. нареч. сожалея; неохотноavoir la mort dans l'âme — испытывать глубокое горе; быть в смятенииc'est la mort du petit cheval разг. — это конец; дальше некудаce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что2) отрава, яд3) перен. конец; умирание; уничтожение ( чего-либо)II 1. adj ( fém - morte)tomber (raide) mort — упасть замертвоcomme mort, à moitié mort — безжизненный; как мёртвыйhomme mort — человек в смертельной опасности; конченный человекne faites pas cela ou vous êtes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погиблиc'est mort, elle est morte разг. — всё кончено••ne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску2) усталый, измотанный; замученный ( чем-либо)mort de froid — насквозь промёрзшийmort de faim — ужасно голодный3) засохший ( о дереве); увядший ( о растении)feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья4) перен. неактивный, бездеятельный; недействующий; отслужившийballe morte — пуля на излётеtemps mort — 1) простой ( в работе) 2) авто мёртвый ход 3) спорт перерыв ( в игре) 4) перен. время бездействия2. m (f - morte)мертвец, покойник [покойница]; умерший, погибший, жертваmédecin des morts — судебный врачpâle comme un mort — бледный как смертьle jour des Morts — день поминовения усопшихmonument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)••faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-либоmort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго житьla place du mort — место возле водителя ( в автомобиле); "место смертника"3. m1) выходящий ( в карточной игре)2) ( в теории игр) замена; фикция -
30 panache
m••faire panache разг. — полететь через голову ( о всаднике); опрокинуться ( об автомобиле)2) перен. султан, клубpanache de flamme — сноп огня3) архит. парус свода4) архит. орнамент в виде перьев ( на капители колонны)5) церк. верхняя часть паникадила6) рисовка, щегольство, блескavoir du panache — быть элегантным; иметь прекрасную выправку -
31 panne
I f1) неисправность, повреждение, порча; авария; остановка ( вследствие аварии)panne d'essence, panne sèche — остановка автомобиля из-за отсутствия горючего в бензобакеen panne — потерпевший аварию; застрявший в дороге; мор. в дрейфеavoir une panne, être [rester] en panne — 1) потерпеть аварию; стать, застрять, остановиться ( об автомобиле) 2) мор. лежать в дрейфе 3) перен. быть в прорыве; быть в затруднительном положенииlaisser en panne — бросить, покинуть в затруднительном положенииmettre en panne — 1) вывести из строя 2) мор. ложиться в дрейфêtre en panne de qch — нуждаться, испытывать нужду в чём-либо; не иметь чего-либо ( необходимого)tomber en panne — отказывать ( о механизме), выходить из строя2) прост. нищета, безденежьеêtre dans la panne — быть в нищете, в беде3) разг. провал в памяти5) разг. скверный актёрII f1) панбархат2) pl геральд. мехаIII fжир в брюшной полости ( у некоторых животных); свиной почечный жирIV f1) горизонтальный брус на стропилах; прогон2) рейка, балочка; брус обрешёткиV f1)VI f -
32 percuter
1. vt1) ударять, толкать (по, в)2) наталкиваться, наезжать на... ( об автомобиле)3) мед. перкутировать, выстукивать2. vi (contre)1) сталкиваться; наталкиваться на что-либо2) взорваться, ударившись обо что-либо -
33 redémarrer
-
34 robuste
adj1) крепкий, сильный, выносливый, неутомимый; здоровый, могучий2) твёрдый, непоколебимый3) прочный, надёжный ( об автомобиле) -
35 rodé
1) притёртый (о пробке и т. п.); пришлифованный2) обкатанный ( об автомобиле)3) перен. отработанный, доработанный, обкатанный; набравшийся опыта; привыкший; хорошо натренированныйrodé à... — овладевший (методикой и т. п.) -
36 sabot
m1) сабо, деревянный башмак••je le vois venir avec ses gros sabots — я вижу, куда он клонитil est venu à Paris en sabots — он пришёл в Париж в лаптях (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха)2) копыто••ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval разг. — это на улице не валяется; такое встречается не часто3) металлический наконечник; башмак ( сваи); металлическая оковка ( ножки мебели)4)(baignoire) sabot — сидячая ванна5)sabot (de frein) — тормозной башмак, тормозная колодка6) шаблон; лекало7) волчок, кубарь ( игрушка)••comme un sabot — из рук вон плохо (напр., работать, играть)9) -
37 sandow
mамортизационный шнур ( для установки багажа на автомобиле); резиновый амортизатор ( для запуска планёров), прибор (напр., эспандер) с гибкими шнурами -
38 surbaissé
adj ( fém - surbaissée)1) архит. пониженный ( о своде)2) авто низкий ( о кузове); с низким кузовом ( об автомобиле) -
39 vitre
fposer des vitres — вставлять стёкла••casser les vitres — идти напролом; устраивать скандалça ne casse pas les vitres — в этом нет ничего особенного2) стеклоbaisser la vitre — опустить стекло ( в автомобиле)3) уст. окно -
40 автомобиль
м.automobile f; auto f; voiture fпожарный автомобиль — autopompe f à incendieзакрытый автомобиль — conduite f intérieureуправлять автомобилем — conduire une auto(mobile)
См. также в других словарях:
автомобиле- и моторостроение — автомобиле и моторостроение … Орфографический словарь-справочник
автомобиле- и тракторостроение — автомобиле и тракторостроение … Орфографический словарь-справочник
АВТОМОБИЛЕ-ТОННО-ДЕНЬ — automobile ton day Ед. учета наличия и производительности автомобилей за определенный отчетный период в зависимости от их грузоподъемности (см. Грузоподъемность подвижного состава). Используется для определения среднесписочного числа автомобилей… … Словарь бизнес-терминов
АВТОМОБИЛЕ-ДЕНЬ — (AUTOMOBILE DAY) ед. измерения состояния и работы автомобильного транспорта за период времени. Различают А. д. в х ве (на пр тии) календарный день пребывания автомобиля в х ве (на пр тии), независимо от его техн. состояния и места нахождения,… … Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению
АВТОМОБИЛЕ-ТОННО-ДЕНЬ — (AUTOMOBILE TON DAY) ед. учета наличия и производительности автомобилей за определенный отчетный период в зависимости от их грузоподъемности (см. Грузоподъемность подвижного состава). Используется для определения среднесписочного числа… … Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению
Рекорды скорости на автомобиле — У этого термина существуют и другие значения, см. Рекорды скорости. Первый официально зарегистрированный абсолютный рекорд скорости 63,149 км/ч установил 18 декабря 1898 г. граф Гастон де Шаслу Лоба на электромобиле конструкции… … Википедия
Бегство в автомобиле — A Jitney Elopement … Википедия
Рейд Париж - Нью-Йорк на автомобиле — Le Raid Paris New York en automobile Жанр фантастика Режиссёр Жорж Мельес В главных ролях … Википедия
ДАМА В АВТОМОБИЛЕ — ДАМА В АВТОМОБИЛЕ, Эстония Россия, Фильминор/Фрейя фильм/Новое время, 1992, цв., 91 мин. Психологический детектив. По роману С.Жапризо «Дама в очках с ружьем в автомобиле». Действие экранизируемого романа перенесено в Эстонию. На лимузине своего… … Энциклопедия кино
ГОСТ Р ИСО 4040-2011: Эргономика транспортных средств. Расположение элементов ручного управления, индикаторов и сигнализаторов в автомобиле — Терминология ГОСТ Р ИСО 4040 2011: Эргономика транспортных средств. Расположение элементов ручного управления, индикаторов и сигнализаторов в автомобиле оригинал документа: 3.1 базовая плоскость (reference plane): Вертикальная плоскость,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПОЕЗДКИ НА СТАРОМ АВТОМОБИЛЕ — «ПОЕЗДКИ НА СТАРОМ АВТОМОБИЛЕ», СССР, Мосфильм, 1985, цв., 86 мин. Мелодрама, музыкальный фильм. Действие развивается на фоне комической оперы, репетируемой в самодеятельном театре. Режисер Зоя Павловна (Л. Максакова), милая обаятельная женщина,… … Энциклопедия кино