-
1 безденежье
-
2 baccara
m1) баккара ( карточная игра)2) нужда, безденежьеêtre en plein baccara — 1) иметь неприятности; сидеть без копейки 2) быть вялым, пришибленным -
3 débine
-
4 dèche
f1) разг. безденежье; нищетаbattre la dèche, être dans la dèche — бедствовать, быть без гроша (в кармане)3) арго неоправданные расходы; проигрыш -
5 eau
f1) водаeau de constitution хим. — конституционная, химически связанная водаeau plate — негазированная вода; простая водаeau de riz — рисовый отварeau du ruissellement — поверхностная текучая вода; стекающая водаeau de source — родниковая, ключевая водаeaux d'égout, eaux ménagères — сточные водыeaux grasses [de vaisselle] — помоиeaux industrielles [résiduaires] — промышленные сточные водыeaux d'infiltration, eau de fond — грунтовые водыeaux usées — сточные, отработанные водыplan d'eau — уровень водыfaire de l'eau — запасаться водойse jeter dans l'eau — броситься в водуmettre à l'eau — спускать на водуrevenir sur l'eau — вынырнуть; перен. вновь появиться; вновь всплыть на поверхность; выкарабкаться из затрудненияles eaux d'un navire — след корабляêtre [naviguer] dans les eaux de qn — 1) идти в кильватере 2) перен. следовать за кем-либо, разделять чьё-либо мнениеnager entre deux eaux — 1) плыть под водой 2) перен. служить и нашим и вашимmettre de l'eau dans son vin — 1) разбавить вино водой 2) перен. умерить свои притязания, присмиреть, притихнуть••dans ces eaux-là разг. — примерно ( в такое-то время), "в районе"porter de l'eau à la rivière — в колодец воду лить; носить воду решетомpasser l'eau — 1) переехать на другой берег 2) перен. отправиться за океан, в далёкие краяfaire venir l'eau au moulin de qn — лить воду на чью-либо мельницу, помогать извлекать выгоду из чего-либоmaintenir la tête de qn hors de l'eau разг. — поддерживать кого-либо; не дать кому-либо погибнуть(d'ici là) il coulera [il passera] bien de l'eau sous le(s) pont(s) — до тех пор много воды утечётêtre comme l'eau et le feu — быть как лёд и пламень; составлять полную противоположностьil y a de l'eau dans le gaz разг. — чувствуется напряжениеne pas avoir inventé de l'eau chaude [tiède] разг. — пороху не выдуматьcrois ça [compte là-dessus] et bois de l'eau разг. — дудки, чёрта с два2) реки, водоёмыconservateur des eaux et forêts — главный лесничийbasses eaux — 1) низкая, малая вода, межень 2) перен. безденежьеhautes eaux — высокая вода, половодьеeau morte — 1) стоячая вода 2) полный штиль3) растворeau mère хим. — маточный растворeau dentifrice — зубной эликсирeau de Javel — жавель, жавелевая вода4) физиол. жидкость, влага (пот, слёзы, моча, слюни, околоплодные воды, амниотическая жидкость)il est tout en eau — он весь в потуpoche des eaux — плодный пузырь••cela fait venir l'eau [j'en ai l'eau] à la bouche — от этого слюнки текут5) pleaux (minérales) — минеральные воды, источникиaller aux eaux — отправиться, поехать на водыprendre les eaux — лечиться( целебными) водами6) сок (плодов, фруктов)donner de l'eau — выделять сок7) разг. дождь8) pl фонтаныles grandes eaux — пуск всех фонтанов ( в парке)diamant d'une belle eau — брильянт чистой воды••de la plus belle eau — 1) чистейшей воды 2) разг. ирон. первостатейный, полнейший -
6 fauche
-
7 gêne
f1) стеснение; замешательство; неловкостьéprouver de la gêne en face de qn — чувствовать неловкость в чьём-либо присутствии, стесняться кого-либоun sans gêne — бесцеремонный человек2) мед. затруднение; затруднённость3) стеснённость, теснота; неудобство; принуждённостьmettre à la gêne — затруднять; ставить в неловкое положениеoù (il) y a de la gêne, (il n')y a pas de plaisir посл. — по принуждению - веселье плохое4) помеха5) затруднение; расстройство ( в делах); безденежьеêtre dans la gêne — быть в стеснённых обстоятельствах -
8 impécuniosité
-
9 mouise
-
10 mouscaille
f2) прост. скверное положение; безденежьеêtre dans la mouscaille разг. — попасть в переделку; влачить жалкое существование -
11 panne
I f1) неисправность, повреждение, порча; авария; остановка ( вследствие аварии)panne d'essence, panne sèche — остановка автомобиля из-за отсутствия горючего в бензобакеen panne — потерпевший аварию; застрявший в дороге; мор. в дрейфеavoir une panne, être [rester] en panne — 1) потерпеть аварию; стать, застрять, остановиться ( об автомобиле) 2) мор. лежать в дрейфе 3) перен. быть в прорыве; быть в затруднительном положенииlaisser en panne — бросить, покинуть в затруднительном положенииmettre en panne — 1) вывести из строя 2) мор. ложиться в дрейфêtre en panne de qch — нуждаться, испытывать нужду в чём-либо; не иметь чего-либо ( необходимого)tomber en panne — отказывать ( о механизме), выходить из строя2) прост. нищета, безденежьеêtre dans la panne — быть в нищете, в беде3) разг. провал в памяти5) разг. скверный актёрII f1) панбархат2) pl геральд. мехаIII fжир в брюшной полости ( у некоторых животных); свиной почечный жирIV f1) горизонтальный брус на стропилах; прогон2) рейка, балочка; брус обрешёткиV f1)VI f -
12 pénurie
f1) крайний недостаток, нехватка; дефицит -
13 purée
1. f1) пюреpurée de pommes (de terre), pommes purée — картофельное пюре••purée de pois — густой туманmettre en purée прост. — 1) разбить вдребезги 2) избить2) разг. безденежье; нищетаêtre dans la purée разг. — сидеть без гроша2. adjжалкий, несчастный3. interj(la) purée! — 1) вот досада, вот беда! 2) вот здорово! вот те на!purée de nous autres! разг. — вот беда! -
14 basses eaux
1) низкая, малая вода, межень2) перен. безденежье -
15 nib de braise
(nib de braise [или de pèze, de monnaie])арго безденежье -
16 ramasser dans le ruisseau
2) подобрать на улице, вытащить из грязиLes ennuis d'argent me découragent totalement et je voudrais bien en voir la fin... Et peut-être un jour, quand mon art aura crevé les yeux à tout le monde, alors une âme enthousiaste me ramassera dans le ruisseau... (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) — Безденежье совершенно выбивает меня из колеи, и мне не терпится покончить с ним... И, может быть, в один прекрасный день, когда мои картины получат признание во всем мире, кто-нибудь из моих восхищенных поклонников вытащит меня из грязи...
Dictionnaire français-russe des idiomes > ramasser dans le ruisseau
-
17 baccara
сущ.общ. безденежье, нужда, баккара (карточная игра) -
18 basses eaux
-
19 c'est la deche
сущ.сл. безденежье -
20 dèche
сущ.1) разг. неудача, опасность, проигрыш в игре, "мель", нищета, безденежье2) арго. недостача, проигрыш, неоправданные расходы, нехватка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
безденежье — См … Словарь синонимов
БЕЗДЕНЕЖЬЕ — БЕЗДЕНЕЖЬЕ, безденежья, мн. нет, ср. Недостаток в деньгах, отсутствие денег. Нездоровье и постоянное безденежье вконец измучили его. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
безденежье — БЕЗДЕНЕЖЬЕ, разг. сниж. голяк … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
безденежье — БЕЗДЕНЕЖЬЕ, я, ср. Недостаток в деньгах, отсутствие денег у кого н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
безденежье — ▲ отсутствие ↑ финансовые средства безденежье отсутствие финансовых средств. безденежный. ни гроша [ни алтына. ни копейки. ни копья. ни полушки] . ни гроша нет. ни гроша денег. без гроша (# сидеть). без копейки. сидеть на мели. оказаться на мели … Идеографический словарь русского языка
безденежье — БЕЗДЕНЕЖЬЕ, я, ср Состояние, характеризующееся недостатком или отсутствием денег у кого л.; Син.: нужда. Ольга Сократовна явилась с бурными жалобами на свое здоровье, на Пыпиных, на безденежье… (Наб.) … Толковый словарь русских существительных
Безденежье — перед деньгами — Безденежье передъ деньгами (являющимися, къ несчастью, иногда съ замедленіемъ). Ср. Денегъ у меня ни гроша нѣтъ. «Денегъ, говорю, нѣтъ передъ деньгами». Лѣсковъ. Воительница. 3. Ср. Хорошее это было время. Денегъ было много, а ежели у кого и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Безденежье перед деньгами. — Безденежье перед деньгами. См. БОГАТСТВО УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Безденежье — ср. Острая нужда в деньгах, недостаточное их количество или полное их отсутствие. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
безденежье — безденежье, безденежья, безденежья, безденежий, безденежью, безденежьям, безденежье, безденежья, безденежьем, безденежьями, безденежье, безденежьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
безденежье — безд енежье, я … Русский орфографический словарь