-
21 occhio
m1) глазocchi infossati / incavati — запавшие глазаocchi cerchiati — синяки / круги под глазами, глаза, окружённые синевойocchi miopi / presbiti — близорукие / дальнозоркие глазаocchi malandrini / di civetta — лукавые / плутоватые глазаocchio pesto — 1) подбитый глаз 2) томный взглядvedere qc con i propri occhi — видеть что-либо своими (собственными) глазамиspalancare / sgranare gli occhi — вытаращить глазаfare tanto d'occhi — широко раскрыть / смотреть во все глазаavere / godere la salute degli occhi — иметь хорошие / здоровые глазаdormire ad occhi aperti — спать с открытыми глазамиnon ho chiuso occhio tutta la notte — я всю ночь глаз не сомкнулad occhi chiusi — с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугадaprire gli occhi a qd — открыть кому-либо глазаvedere qc con occhi diversi — увидеть что-либо иными глазами / в ином светеcavarsi gli occhi — 1) выцарапать друг другу глаза 2) глаза себе поломать, испортить себе зрениеnon avere né occhi né orecchi — не видеть, не слышать (и знать не хотеть)ha gli occhi più grandi del ventre / più larghi della bocca — у него глаза больше живота / шире рта (ср. глаза завидущие)ficcare / piantare gli occhi addosso a qd — вперить взгляд в кого-либо; пялить глаза / прост. положить глаз на кого-либоnon levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno — глаз не спускать с кого-либоdivorare cogli occhi — пожирать глазамиincenerire con gli occhi — испепелить взглядомleggere negli occhi — читать по глазам / в глазахa quattr' occhi — см. quattro2) взгляд, взорocchio d' aquila — орлиный взорspingere l'occhio — устремить взглядcercare coll' occhio — искать взглядомappagare / contentare / soddisfare / beare l'occhio, essere gradito all'occhio — радовать взор / глазgettare gli occhi su qc — бросить взгляд на что-либоcon gli occhi bassi / a terra — потупив взорocchio alle mani! — осторожно, вор!3) глазок, почкаinnesto ad occhio — см. innestoavere gli occhi nelle calze разг. шутл. — носить рваные чулкиl'occhio del mirino — прорезь прицела6) глазок, блёстка ( на бульоне)8) мор. клюз9) полигр. очко10) pl шутл. очки•Syn:••occhi del cielo поэт. — очи неба, звёздыi due occhi del cielo — солнце и лунаocchio artificiale — 1) фотоэлемент 2) искусственный глазocchio di mosca полигр. — диамантocchio magico — магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки)occhio di bue — 1) воловьи глаза 2) слуховое окно; овальное окно 3) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом 4) театр прожектор для подсветки 5) кул. глазунья ( из одного яйца)occhio di lupo / di pesce — лунный каменьavere l'occhio a tutto — успевать следить за всемavere occhio — иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср. глаз что ватерпас)avere (poco) occhio — (плохо) смотреться / выглядетьaverne sino agli occhi — надоесть до смертиavere un occhio alla gatta e uno alla padella — глядеть в оба; один глаз спит, а другой сторожитavere gli occhi nella collottola — быть продувной бестиейaprire gli occhi — 1) родиться 2) быть начекуchiudere gli occhi — 1) закрыть глаза, умереть 2) закрыть глаза умирающемуcostare un occhio (della testa) — стоить / обойтись очень дорогоdare un occhio a una cosa — присмотреть за чем-либоessere l'occhio destro / diritto di qd — 1) быть чьим-либо любимчиком 2) беречь кого-либо как зеницу окаfare l'occhio a qc — привыкнуть к чему-либоfare l'occhio pio; fare gli occhi di triglia / dolci — смотреть умильно / влюблённо / томно / влюблёнными глазами / уст. обаять взоромlevarsi / cavarsi dagli occhi — отдать скрепя сердцеvedere di buon (mal) occhio qd — (не) благожелательно / (не)благосклонно относиться к кому-либоci ho lasciato gli occhi — я не мог оторваться / глаз отвестиper i begli occhi di qd — ради чьих-то прекрасных глазin un batter d'occhio — в один миг, в мгновение окаa occhio e croce — на глаз(ок), примерно, приблизительно; в общих чертахocchio non vede, cuore non duole / non crede; se occhio non mira, cuor non sospira prov — с глаз долой - из сердца вонl'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov — от хозяйского глаза и конь добреетl'occhio vuole la sua parte prov — и внешний вид тоже кое-чего стоитocchio per occhio; dente per dente библ. prov — око за око, зуб за зубgli occhi sono lo specchio dell'anima prov — глаза - зеркало души -
22 parte
1. f1) часть; детальla maggior / minor parte — большая / меньшая частьdividere in parti uguali — разделить на равные частиaver la sua parte — получить свою долюfar(si) la parte del leone — брать себе львиную долюa parte a parte — по частям, постепенноfarsi parte diligente — см. diligentenon posso farmi in quattro / in cento parti разг. — не могу же я разорватьсяin quel che dice non è vero neanche la centesima / millesima parte разг. — в его словах нет и сотой / тысячной доли правды2) участие, доляprendere parte a qc, aver parte in qc — принимать участие в чём-либоprender parte al dolore — сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; уст. сострадатьfar parte di qc — входить в состав чего-либоmettere qd a parte di qc — посвятить кого-либо во что-либо, приобщить кого-либо к чему-либоfare parte a qd di qc — сообщить кому-либо что-либоessere a parte di qc — быть осведомлённым о чём-либо3) сторона, бок, крайda parte — в сторону, в сторонкуmettere da parte — отложить в сторонуfatevi da parte — отойдите в сторону, отодвиньтесьda questa parte, signori! — прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста!non so da che parte prenderlo разг. — не знаю, как / с какого боку к нему подойти / подступитьсяda ogni parte, da tutte le parti — со всех сторонpassare da parte a parte — пронзить насквозьda una / dall'altra parte — с одной / с другой стороныprendere in buona / in mala parte — истолковать в хорошую / дурную сторону5) линия (родства), сторонаparente da parte di padre — родственник со стороны отца7) юр. сторона, партияparte contraria / avversa — противная сторонаle parti contraenti / contrattanti — договаривающиеся стороныessere parte in causa — быть непосредственно заинтересованным в делеessere / mettersi dalla parte / prendere le parti di qd — становиться на сторону кого-либоnon sapere a che parte appigliarsi — не знать, на чью сторону встать / какое принять решениеtirare qd dalla propria parte — привлекать кого-либо на свою сторонуsentire tutt'e due le parti — выслушать обе стороны8) сторона, лицоdalla parte di qd — со стороны / от лица кого-либоda parte di mia madre — от имени / по поручению моей материordine da parte di qd — приказ от кого-либоda parte mia — 1) от моего имени 2) (также per parte mia...) что касается меня...fare la propria parte — исполнять свою рольprovare la parte — репетировать рольfare la parte dell'imbecille перен. — сыграть роль дуракаle loro parti sono invertite — их роли переменились, они поменялись ролями10) должность, обязанности; рольfare la propria parte — выполнять свои обязанностиavere una parte importante — играть важную роль, иметь влияние11) выговор, упрёкfare una parte a qd — сделать выговор кому-либо2. pronнекоторые, кое-ктоparte furono uccisi, parte messi in fuga — одни были убиты, другие обращены в бегство3.Syn:brano, dose, frammento, pezzo, ritaglio; quota, percentuale, tangente, componente, elemento; particolare, momentoAnt:••prendere parte che... офиц. — постановить...; принять решение / постановление( о том, что...)a questa parte; da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere — вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дождиgià da un mese a questa parte... — вот уже месяц...fare due / più / cento parti in commedia — быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игруavere parte nella commedia — (тоже) руку приложить, быть замешаннымsempre pare più grande la parte del compagno prov — у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще -
23 braccio
m ( pl m i bracci, pl f le braccia)1) рука ( от плеча до кисти)prendere in braccio — взять на рукиtenere in braccio — держать на рукахtenere sotto braccio una persona — идти с кем-либо под ручку / под рукуdare / porgere il braccio a qd — взять кого-либо под рукуportare / avere un braccio al collo — носить руку на перевязиbuttare / gettare le braccia al collo — броситься на шеюpregare qd con le braccia in croce — умолять кого-либоincrociare le braccia — 1) ( также stare con le braccia in croce) скрестить руки, (ровным счётом) ничего( шеньки прост.) не делать 2) бросить работу, забастоватьavere sulle braccia перен. — 1) иметь на руках / на своём попечении 2) держать в своих руках, нести ответственностьavere le braccia legate — быть связанным по рукамavere le braccia lunghe — иметь длинные руки, обладать большими возможностямиavere due braccia sole — иметь только две руки (ср. у меня не десять рук)mi cascano le braccia — у меня ( просто) руки опускаютсяrimettersi / abbandonarsi nelle braccia di qd — отдаться в чьи-либо руки, положиться на кого-либо, довериться кому-либоdarsi / rimettersi / abbandonarsi in braccia a qc — отдаться во власть чего-либо, предаться чему-либоessere in braccio al sonno / шутл. a Morfeo — быть во власти сна / Морфеяallargare le braccia — развести руками (напр. в недоумении)campare colle proprie braccia — жить трудом своих рукa braccio, a braccia — 1) на руках 2) руками, вручную 3) без подготовки, экспромтом (говорить, писать)giacere a braccia aperte — лежать без чувств2) pl рабочие руки, рабочая сила3) власть; сила, авторитетprendere braccio — получить власть ( над кем-либо); выйти из повиновения4) ветвь, ветка6) геогр. (pl bracci)braccio di fiume — рукав реки7) локоть ( мера длины)avrei voluto essere cento braccia sotto terra перен. — я готов был сквозь землю провалиться9) тех. рычаг12) лапа13) рукав; траверса14) ручка, петля-держалка (в трамвае и т.п.)••fare il braccio di ferro — меряться силами, заниматься армрестлингомdare braccio libero a qd — предоставить кому-либо свободу действийrubare a braccia quadre — начисто обокрастьingannare a braccia quadre — нагло надуть прост. -
24 conto
I m1) счёт, расчётsapere far di conto разг. — уметь считатьfare il conto, fare i conti — считать, сосчитатьfare i conti con qd перен. — сводить счёты с кем-либоfare i conti addosso / in tasca a qd перен. — в чужом кармане деньги считатьfare male i propri conti, fare i conti sbagliati — ошибиться в расчётах, просчитатьсяaggiustare i conti — произвести расчёт; рассчитаться (также перен.)il conto torna — 1) счёт верен; подсчитано верно 2) это выгодно2) счёт (напр. банковский)conto aperto — открытый счётconto in sospeso — неоплаченный счётho dei conti in sospeso con... — я ещё не рассчитался с..., у меня ещё есть счёт к... (также перен.)conto morto — погашенный счётconto spese — статья расходовconto profitti e perdite, conto economico — приходо-расходная ведомостьchiudere il conto — 1) закрыть счёт 2) перен. рассчитаться; сквитаться прост.pagare il conto — оплатить счётpagare a conto di... — заплатить в счётsaldare il conto — оплатить счёт; подвести балансmettere a conto — поставить в счёт (также перен.)fare i conti addosso, rivedere i conti a qd перен. — навести справки о ком-либо3) перен. отчётchiedere conto — потребовать отчётаdare / rendere conto di qc — отчитаться в чём-либоnon dover render conto a nessuno — никому не давать отчёта, самому отвечать за себяrendersi conto di qc — отдавать себе отчёт в чём-либо; понимать что-либоuomo di gran conto — уважаемый человекnon fare alcun conto di — ни в грош не ставить(non) mette / merita conto — (не) стоитaverci / trovarci il proprio conto — считать выгодным для себяfar conto di / che... — рассчитывать / предполагать, что...; учитывать, что...far conto su qd, qc — рассчитывать, полагатьсяgli torna conto — см. tornaconto•Syn:••fare i conti col tempo; rivedere i conti — не укладываться в срокиper un conto...; per l'altro... — с одной стороны..., с другой...per conto di qd — 1) из-за кого-либо 2) от имени кого-либо 3) за чей-либо счётsalutalo per conto mio — 1) поздравь его от меня 2) привет ему от меняper conto mio — что касается меня, по-моемуmettersi per conto proprio — стать независимымa (ogni) buon conto — 1) тем временем, пока что 2) на всякий случай; во всяком случае 3) в общем, в конце концовa / per / in nessun conto — ни в коем случае; никоим образом, ни за чтоè un altro conto! — это другое дело!, это другой разговор!sul / nel conto di qd — насчёт кого-либо, относительно кого-либоfare i conti sulla pelle dell'orso — делить шкуру неубитого медведяchi fa i conti senza l'oste; gli convien farli due volte prov — не смехом дело спорится, а толкомII m уст. тоск. III agg уст.1) известный, явный2) красивый; грациозный -
25 grazia
f1) грация, изящество; прелесть, приятность2) вежливость, любезностьmi vuoi far la grazia di (+ inf)...?) — не мог бы ты?...3) прощение, помилованиеdomanda di grazia — просьба о помилованииaccordare / concedere la grazia — помиловатьfar grazia di qc — избавить от чего-либоministero di Grazia e Giustizia — см. giustizia 4)4) благоволение; любовь; ( часто pl) милости, благорасположение (также эвф.)essere nelle buone grazie di qd — пользоваться чьим-либо благоволением уст. / чьей-либо благосклонностью / симпатиейavere qd in grazia — любить кого-либо, питать дружеские чувства к кому-либоentrare nelle grazie — войти в милость; пользоваться чьим-либо расположением / чьей-либо милостьюinsinuarsi nelle grazie di qd — втереться в доверие к кому-либоguadagnarsi la grazia di qd — завоевать чьё-либо довериеcon Vostra (buona) grazia... — с вашего разрешения / ирон. позволения / соизволения, если позволите...tante grazie, molte grazie — очень благодарен, большое спасибоmille grazie, grazie infinite — премного / бесконечно благодаренrendere grazie a qd — отблагодарить / возблагодарить кого-либо за что-либо6)grazie a... — благодаря...7) рел. благодать, благословение8) наша эра•Syn:graziosità, avvenenza, leggiadria; cortesia, gentilezza; eleganza, finezza, galanteria; amnistia, perdono, assoluzioneAnt:••non è stato a scuola dalle grazie разг. — он не из образованных, этикету не обученche grazia di Dio! — какая прелесть!, какое очарование!(al)la grazia! — ничего себе!troppa grazia (, sant'Antonio)! ирон. — огромнейшее спасибо!, премного благодарен!avuta la grazia; gabbato il santo prov — нужда прошла - святого побоку -
26 barba
f1) бородаbarba dura / cattiva — жёсткая бородаfar(si) la barba — брить(ся)2) досада, раздражениеavere la barba di qc — устать от чего-либоfar venire la barba — надоедать; наводить скукуfarla in barba a qd — сделать (что-либо) кому-либо назлоche barba! — какая скука!, скучища!, скукотища!3) корень; pl обл. клубниmettere le barbe — 1) пустить корни, приняться ( о растениях) 2) перен. укорениться4) бахромчатый край книги ( без обреза)5) бот. бородка, ость ( колосьев)6) дядя, старик, борода ( в обращении)8) бот.barba di cappuccino — цикорий обыкновенныйbarba di giove — язвенник "борода Юпитера"barba di piante — см. cuscuta••barbe di balena — китовый усbarba finta: — см. barbafintafare la barba a tutti — быть выше / талантливее всех, превосходить всехfare la barba e il contropelo a qd — 1) перемывать косточки кому-либо; разбирать кого-либо по косточкам 2) утереть нос кому-либоfare la barba a qd; servire di barba e di capelli — поколотить ( кого-либо)dire in barba a qd — сказать / выпалить прямо в лицо кому-либоavere la barba lunga — быть "с бородой" ( о новости)avere la barba di / a fare qc — быть способным / быть в состоянии сделать что-либоnon c'è barba d'uomo che possa farlo — нет никого, кто смог бы это сделать -
27 fare
I 1. непр.; vt1) делать, заниматьсяche fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что хорошенького (ты) поделываешь?una ne fa e una ne pensa разг. — от него (от неё) всего можно ожидатьnon fare niente — ничего не делать, бездельничатьnon fare che... — не переставать, только и делать, что...non faceva (altro) che piagnucolare — он только и делал, что хныкалfaccia pure — делайте, как хотитеfa' pure — поступай, как хочешьsi faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будетfare un numero al telefono — набрать номер телефонаfare senza qc / a meno di qc — обойтись без чего-либоfare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное)fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работуfare casino — см. casino2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу)fare la calza — вязать чулкиfare un libro — написать книгуfare figli — рожать детей3) совершать, выполнять, исполнятьfare le elezioni — провести выборыfare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно5) выбирать, назначать; присваивать званиеfare professore — назначить профессором6) притворяться; разыгрывать из себяfare il bravo / lo spaccone — кичиться, хвастатьсяfare gli occhi a qc — привыкнуть к виду чего-либо, приглядеться к чему-либоfare la bocca a qc — привыкнуть ко вкусу чего-либо; приестьсяfare la mano a un lavoro — наловчиться, набить руку, приобрести навык в работе8) собиратьfare una biblioteca — собрать библиотеку9) набирать; запасатьсяfare legna — нарубить дров10) составлять, насчитыватьla città fa centomila abitanti — в городе насчитывается сто тысяч жителейdue più due fanno quattro — два плюс два - четыре11) давать, доставлять, производить12) предполагать, считатьnon ce lo facevo qui — я думал, что его здесь нет(non) fa nulla — ничего, неважно, ничего не значит14) (со многими существительными образует словосочетания, в которых переводится в зависимости от значения этих существительных; часто их можно заменить глаголом)fare una risata (= ridere) — засмеяться15) (+ inf) заставлять, вынуждать, принуждать ( делать что-либо)cose che fanno ridere — смешные / смехотворные вещиfare fiasco — потерпеть неудачуfare festa — отдыхать, "праздновать"fa città di provincia — это напоминает провинциальный город2. непр.; vi (a)1) действовать, поступатьfare bene / male — поступать хорошо / плохоfai pure! — давай!, действуй!, работай2) годиться, подходить, приличествовать(non) fa per me — это мне (не) подходит, это меня (не) устраиваетtanto fa che... — всё равно, не имеет значенияfare al caso / al proposito — быть очень кстати, подходить к случаюfare per... — хватать, быть достаточным дляfare sì / in modo che... — (с)делать так, чтобы...ha fatto sì che tutti rimanessero contenti — он сделал так, что все остались довольныche ora fa? — который час?fa freddo / caldo — холодно / жарко4) ( a qc) играть; состязаться5) говорить, сказатьallora lui mi fa... — тут он мне и говорит...7) (a + inf - выражает длительность действия)8) (после многих глаголов без или с предлогом образует устойчивые словосочетания)lasciar fare — предоставлять свободу действия; умывать рукиsaper fare — уметь выкрутиться; знать, что делать; быть ловким / хитрымsaper(la) fare — уметь замести следыnon ho nulla da fare — мне нечего делатьdar da fare — доставить много хлопот•- farsiSyn:agire, adempire, compire, operare, eseguire, mettere in atto, intraprendere, procedere, realizzare, effettuare, produrre, fabbricare, confezionare, praticare, dedicarsi, generare, creareAnt:••farla a uno — обмануть кого-либо, насмеяться над кем-либоfarsi in là (как agg) разг.) — шик, блеск, красотаfarsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-либоcome fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — как аукнется, так и откликнетсяchi l'ha fatta; la beva prov — умел ошибаться, умей и поправлятьсяtutto fa brodo: prov — см. brodochi non fa quando può; non fa quando vuole prov — перед смертью не надышишьсяfare e disfare; tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет порыchi non fa; non falla: prov — см. fallareII m1) образ действия, поведениеsul fare di... — похожий на, в духе, в манере, по образцу2) работа, делоavere un bel fare — напрасно работать, зря стараться3) начало ( о явлениях природы)il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заряsul fare della notte — с / перед наступлением ночи•• -
28 spalla
f1) плечо; лопаткаportare sulla spalla — нести на плечеalzare le spalle, stringersi nelle spalle — пожимать плечамиcaricarsi qc sulle spalle — взвалить что-либо себе на плечиavere le spalle da facchino — быть выносливымsinghiozzare sulla spalla обл. перен. — рыдать на плече, плакаться в жилетку2) pl спинаalle / dietro le spalle — сзади; за спиной (также перен. обычно с глаголами) (parlare, ridere, mangiare, campare)ridere alle spalle di qd — смеяться над кем-либо за его спинойvivere alle spalle di qd — жить за чьей-либо спиной / за чей-либо счётvoltare le spalle — 1) повернуться спиной 2) обратиться в бегство3) склон (горы, холма)spalla di fortezza — крепостной валfare / tenere spalla a qd, dare di spalla a qd — поддержать кого-либоun comico e la sua spalla — комик и его партнёр / дублёр5) тех. буртик; заплечик6) контрфорс•Syn:••buttarsi / gettarsi / mettersi / cacciarsi qc dietro le spalle; lasciare alle spalle — забросить, не думать, не заботиться; выкинуть из головыprendere sulle proprie spalle — взвалить на себя, взять под свою ответственностьmettere qd con le spalle al muro — припереть кого-либо к стенеaccarezzare le spalle a qd — "приласкать" кого-либо, накостылять кому-либо шею / по шее разг.avere sulle spalle qd — содержать / кормить кого-либо -
29 bene
1. m1) благо, доброbene comune — общее благоil bene pubblico — общественное благоvolere il bene di qd — желать добра кому-либоfare del bene a qd — делать добро / быть полезным кому-либоa fin di bene — для блага, ради пользыper il vostro bene — для вашего (же) блага, для вашей (же) пользыnon fiori ma opere di bene разг. — вместо цвето(чко)в лучше бы сделали что-нибудьbeni (im)mobili / stabili — (не)движимое имуществоbeni vacanti / giacenti — ничейное имуществоbeni strumentali — орудия / средства производстваbeni commerciabili ком. — ходовой товар; товары на продажуbeni (di consumo) deperibili ком. — скоропортящиеся товары, скоропортящийся грузbeni (di consumo) / durevoli / non durevoli ком. — товары длительного / долговременного / кратковременного пользованияbeni e servizi ком. — товары и услуги3) перен. сокровищеil figlio è tutto il suo bene — в сыне она / он души не чает4) покой; благополучие, благоденствиеnon avere un'ora di bene — не иметь ни минуты покоя5) удачаriuscire a bene — хорошо кончиться, удачно обернуться6) любовьvolersi un gran bene — очень сильно / крепко любить друг другаchi si vuol bene s'incontra — хорошие люди всегда встретятся2. avv1) хорошоné bene né male, tra bene e male — так себеfar tutto per bene — делать всё как следует / как положеноper benissimo уст. — исключительно / весьма порядочный(andare) di bene in meglio — (идти) всё лучше и лучше, (идти) к лучшему (о делах, здоровье)a andar bene... — в лучшем случае...va bene!, sta bene! — хорошо!, ладно!; согласен!se ho ben capito... — если я правильно понял..., если я не ошибаюсь...star bene — 1) чувствовать себя хорошо 2) сидеть хорошо, быть впору ( об одежде) 3) жить хорошо, не нуждатьсяstare / sentirsi poco bene — чувствовать себя неважноstar bene a qc — иметь что-либо в достаточном количестве, не испытывать недостатка в чём-либоnon sta bene (+ inf) — нехорошо, не надо ( делать что-либо)non sta bene dir certe cose — нехорошо / не стоит говорить некоторые вещиl'hanno cacciato in prigione, e gli sta (proprio) bene — его посадили - так ему и надоparlare / dire bene di qd — хорошо отозваться о ком-либоtrattarsi bene — заботиться о себеben detto! — хорошо / верно сказано!ben presto — весьма быстро / скороnon è ancora bene giorno — ещё не вполне рассвелоci vorrà ben tre ore per farlo — надо целых три часа, чтобы сделать этоprometter bene — подавать большие надеждыcreder bene di fare qc — считать полезным / нужным сделать что-либоspero bene che tutto vada come si deve — очень надеюсь, что всё будет в порядкеcredo bene che ci pagherà — очень надеюсь, что он заплатит4) вовсе (не)si tratta di ben altro — речь вовсе не о томne ha perso ben tre milioni — он потерял на этом добрых / целых три миллиона6) (зачастую употребляется для введения прямой речи)bene / be', che succede? — Итак, / Ну, что случилось?be', dimmi — ну, (давай) рассказывайsi va bene di qui per...? — эта дорога действительно ведёт?•Syn:utile, vantaggio, utilità, giovamento, beneficio, benessere, virtù, perfezione; averi; opere di misericordia / pie; conveniente, acconcio, eccellente, piacevole, efficace, felice, sicuro, perfetto, ottimo, meraviglioso; benino, benone, benissimo, perbene, ammodoAnt:••chi fa bene, ha bene; chi fa bene, bene aspetta prov — за добро добром и платятnon si conosce il bene; se non quando s'è perso prov — что имеем - не храним, потерявши - плачем; цену вещи узнаешь, как её потеряешьogni bene alfin svanisce; ma la fama mai perisce prov — добрая слава лучше богатстваtutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается -
30 parola
f1) словоparola d'ordine — 1) пароль 2) лозунгnon pronunciare / non proferire una parola — не сказать ни словаstorpiare le parole — коверкать словаnel senso (più) ampio / lato della parola — в (самом) широком смысле словаgiocare sulle parole — играть словамиtradurre parola per parola — переводить дословноrivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-либоinterrompere le parole di qd — прервать кого-либоbarattare una parola / due parole con qd — перекинуться словом / двумя словами / парой слов с кем-либоdire poche parole — сказать несколько словdire mezza parola / due parole — сказать два словаin poche parole... — короче говоря..., в нескольких словах..., вкратцеmisurare le parole — выбирать выраженияpesare le parole — взвешивать словаprendere le parole a male — обижаться на словаamico a parole — друг на словахgettare le parole al vento — бросать слова на ветерspendere le parole — не жалеть слов, много говоритьperdere la parola — потерять дар речиavere la parola pronta разг. — за словом в карман не лезтьfar parola di qc — заговорить о чём-либо; намекнуть на что-либоmaestro della parola — художник слова3) слово, выступлениеdare la parola — предоставить словоla parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говоритьprendere la parola — взять словоla parola a... — слово предоставляется...parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь!dare la parola — дать слово, обещатьessere di parola — быть человеком словаmantenere la parola — сдержать слово / обещаниеrestituire la parola — освободить от обещанияvenir meno alla parola — не выполнить обещанияgiocare sulla parola — играть без наличных денег / на честное слово5) вчт. машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа6) pl слова, текстmusica su parole di... — музыка на слова7) уст. дозволение, разрешение•Syn:••l'ultima parola — 1) последнее слово 2) последняя ценаha sempre l'ultima parola — за ней / ним всегда последнее слово, её / его не переговоришьuna parola! — легко сказать!pigliare in / prendere sulla parola — ловить на словеvenire / pigliarsi a parole con qd — браниться с кем-либо; сцепиться, перейти к словесным оскорблениямnon sapere parola — не знать ничегоmettere una buona parola — замолвить словечкоtutte queste son belle parole — всё это только красивые словаrimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещанияcavare / levare la parola di bocca a qd — 1) выведать что-либо у кого-либо 2) подхватить чужую мысль 3) прервать чужую речь, перебитьnon poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть / не выудить у кого-либоdi parola in parola... — слово за слово...in una parola... — одним словом...buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудрецаle parole volano; gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
31 addosso
1. avvlevarsi d'addosso un vestito — снять с себя платьеlevarsi / cavarsi d'addosso qc / qd — избавиться / отделаться от чего-либо / кого-либоsi è levato un peso d'addosso — у него гора с плеч свалиласьgli cascano i panni d'addosso — на нём всё болтается, как на вешалкеavere tutt'una famiglia addosso — иметь на своей шее целую семьюtirarsi addosso gli occhi della gente — привлечь к себе общее вниманиеcascano / piovono / vengono tutte addosso a me — мне ужасно не везётmetterseli tutti addosso разг. — тратить все деньги на туалетыbisogna stargli molto addosso разг. — за ним нужен глаз да глаз2) при себеnon ho denaro addosso — у меня нет с собой денег2. addosso a prepstare addosso (l'uno all'altro) — стоять вплотную (друг к другу)stare addosso a qd — приставать к кому-либо, надоедать кому-либо; торопить кого-либо2) противdare addosso a qd — нападать на кого-либо; обвинять кого-либоessere / venire addosso a qd — навалиться / напасть на кого-либо••farla addosso прост. — обделаться, навалить / наложить в штаныpiangersi addosso — плакаться, жалеть самого себя -
32 capo
1. m1) головаa capo chino — опустив голову; с поникшей головойa capo fitto / all'ingiù — вниз головойbattere il / dare di capo in una persona — случайно встретиться с кем-либоbattersi il / dare di capo in un luogo — случайно попасть в какое-либо местоbattere il / dare di capo nel muro — лбом стену прошибать3) глава; главарь, вожак; ответственный; руководитель, заведующийessere a capo di qc — стоять во главе чего-либоcapo (di) famiglia — см. capofamiglia4) начальник; командирcapo pilota — первый пилотcapo d'anno — см. capodannoin capo di tavola — см. a capotavolaandare a capo — начать с новой строкиvenire a capo di qc — закончить, завершить что-либо, справиться с чем-либоfar capo a... — 1) впадать ( о реке) 2) выходить на... ( об улице) 3) перен. приводить, заканчиваться 4) ( a qd) обратитьсяnon aver (né) capo né coda — быть без начала и (без) концаin capo a tre anni — три года спустя9) геогр. мысdoppiare un capo — обогнуть мыс10) голова; единицаcapi di vestiario — ассортимент швейных изделийcontare capo per capo — пересчитать поштучноper sommi capi — в главных чертах, вкратце13) тех. голова; головка; наконечник14) эл. вывод2. agg invar••capo scarico: — см. caposcaricoavere il capo in cembali / in cimbali — быть ветренымfare qc col capo nel sacco — действовать вслепую / наугадandare col capo rotto — быть битым, остаться в проигрышеcondannare del capo — приговорить к смертиmangiare la torta / la pappa in capo a qd — 1) быть на голову выше кого-либо 2) сесть кому-либо на голову provcome lavare il capo all'asino: — см. asino -
33 carico
1. (pl - chi); m1) погрузка, загрузка2) груз3) тех. нагрузкаcarico utile — 1) полезный груз 2) полезная нагрузка 3) грузоподъёмность4) гидр. напор5) перен. бремя, забота; ответственностьfare carico a qd di qc — возложить ответственность за что-либо на кого-либоfarsi carico di... — переживать, болеть за...non darsi carico di... — не заботиться о..., не обращать внимания на...; пренебрегатьa carico di qd — 1) (направленный) против кого-либо 2) за счёт кого-либоessere / vivere a carico di qd — быть на чьём-либо иждивенииtornare a carico di qd — лечь бременем на кого-либо; обернуться во вред / в ущерб кому-либоsegnare a carico di qd — записывать на счёт кого-либоprendere in carico — принять (новые поступления, товар)6) обвинениеtestimone a carico — свидетель обвинения2. (pl - chi); agg1) нагруженныйcarico come un ciuco — навьюченный, как осёл / мул2) эл., воен. заряженный; тех. взведённый, заведённый (о часах, игрушке)3) перен. обременённыйcarico di figlioli — обременённый семьёй / многочисленным потомствомcarico di pensieri — озабоченный / обременённый мыслямиcarico di gloria / di onori — увенчанный славой, (досто) славный уст.4) жив. насыщенный5) крепкий ( о напитках)caffè / tè carico — крепкий кофе / чай•Syn:aggravato, caricato, перен. teso; fardello, peso, gravame, перен. obbligo, impegno, incarico, briga; accusa, imputazioneAnt:••tempo / cielo carico — пасмурная погода / небо, покрытое тучами -
34 effetto
mcausa ed effetto — причина и следствиеeffetto retroattivo юр. — обратное действиеeffetto utile тех. — 1) полезное действие; отдача 2) коэффициент полезного действия (кпд)effetto serra — парниковый эффектeffetto calorifico физ. — тепловой эффект, тепловое действиеeffetto neve — серо-белое / полунегативное изображение ( дефект телевизора)avere effetto — 1) иметь результат 2) оказывать действиеla medicina non ebbe / non ha dato (nessun) effetto — лекарство (совершенно) не подействовалоavere per effetto qc — вызывать что-либо, приводить к чему-либоdare / fare effetto — оказывать действие; давать результатsortire effetto — вызвать( определённую) реакцию, иметь (определённый) эффектnon sortire alcun effetto — не дать никакого результатаnon ha sortito effetto! — не повезло!, ничего не получилось!ha sortito l'effetto che... — получилось так, что...venire in effetto юр. — вступить в действие / в силуmettere / porre qc in effetto, mandare / recare qc ad effetto, dare effetto a qc — осуществить что-либо, ввести что-либо в действие, привести в исполнениеa questo / tale effetto — с этой целью, поэтомуvalido a / per effetto di qc — по причине чего-либо2) впечатление, эффектeffetti ottici / luminosi / acustici — световые / шумовые эффектыfare effetto — произвести эффект / сильное впечатлениеfare effetto di — производить впечатление, казатьсяfar l'effetto di qc — производить впечатление чего-либо, быть похожим на что-либо, напоминать что-либо3) pl бюр. предметы, вещи (мебель, одежда)•Syn:atto, frutto, prodotto, efficacia; fine, successo, riuscita; conseguenza, risultato, esito, conclusioneAnt:••a tutti gli effetti — 1) при всех обстоятельствах; во всех случаях 2) настоящий, истинный -
35 mente
f1) ум, мыслительная способность, мышлениеarricchire / nutrire la mente — обогащать умaprire la mente a qd — просветить кого-либо, открыть глаза кому-либоa mente fresca / riposata co — свежей головой, на свежую головуa mente serena / calma — спокойно, рассудительноa mente fredda — спокойно, трезво; по зрелом размышленииmente matura — зрелый умmente angusta — узкий / ограниченный умuscir di mente — лишиться рассудкаavere in mente di fare qc — намереваться сделать что-либоficcarsi in mente — вбить себе в головуvenire in mente — прийти в голову / на умsaltare in mente — взбрести на ум4) вниманиеporre mente a qc — обратить внимание на что-либо; подумать о чём-либоraccogliere la mente — сосредоточить вниманиеavere mente a qc — заниматься чем-либо, заботиться о чём-либо5) памятьfar mente locale — 1) сориентироваться, приспособиться к обстоятельствам 2) сосредоточиться, обдумать; обмозговать прост., пораскинуть могзами- Non posso trovare quel libro. - Prova a fare mente locale. — Я не могу найти эту книгу. - Постарайся вспомнить, куда ты мог её положитьcadere dalla mente — изгладиться из памяти разг.; выскочить / вылететь из головыimprimere nella mente — запечатлеть в памяти•Syn:••mente sana...: — см. mens sana... -
36 merito
m1) заслуга; достоинствоpersona di merito — достойный человекpunti di merito — см. punto 4)passare per merito — перейти в следующий класс без экзаменовfare merito a qd di qc — ставить что-либо в заслугу кому-либоfarsi merito di qc — приписывать себе заслугу; хвалиться чем-либоapprezzare il merito di qd — оценить чьи-либо достоинстваrendere merito a qd di qc — вознаградить, воздать должное кому-либо за что-либоper merito di qd — 1) благодаря чьим-либо заслугам 2) благодаря чьему-либо содействиюper / a merito mio / tuo — благодаря мне / тебеè tutto vostro merito — это всецело ваша заслуга; этим я обязан лишь вамio non ne ho merito — я здесь ни при чёмil merito della causa юр. — суть делаentrare nel merito della questione — вникать в суть вопросаin merito a / nel merito di... — по вопросу•Syn:Ant: -
37 mestiere
m1) ремеслоche mestiere fa? — чем Вы занимаетесь?, кто Вы по профессии?fare / esercitare un mestiere — заниматься ремеслом, промышлять чем-либоfare il mestiere di falegname — быть плотникомfare di qc un mestiere — превращать что-либо в ремеслоsaper (fare) il proprio mestiere — быть мастером своего делаessere di mestiere — быть кем-либо по профессии / специальности / роду занятийè l'avvocato di mestiere — он профессиональный адвокатrubare il mestiere a qd — отнимать работу у кого-либо, перебегать кому-либо дорогу; конкурировать с кем-либоconoscere i segreti / i trucchi del mestiere — знать секреты / хитрости профессииnon poteva sbagliare è del mestiere — он не мог ошибиться: слишком хорошо он знает это делоnon è tuo mestiere разг. — это не твоё дело; не суй нос, куда не доросfare quel / il mestiere эвф. — промышлять собой; проституироватьfare qc per mestiere — заниматься чем-либо, делать что-либо (скорее) по привычке3) навык, практикаgli manca ancora il mestiere — ему недостаёт навыка, не хватает практики•Syn:••fare tutti i mestieri — браться за всёessere senza un mestiere al mondo — ничего не знать, ничего(шеньки) не уметь -
38 nome
mnome commerciale — название фирмы / предприятияnome depositato — коммерческое / фирменное названиеchiamare per nome — называть по имениporre / dare il nome — дать имяuomo di / per nome Mario — человек по имени Мариоrifare il nome — дать новорождённому имя отца / дедаfare il nome — назвать / упомянуть чью-либо фамилию / чьё-либо имяprendere il nome di qd — 1) записать чьё-либо имя / чью-либо фамилию для памяти 2) принять чьё-либо имя / чью-либо фамилиюconoscere di nome — знать по имени, не быть лично знакомымsapere nome e cognome di qd разг. — хорошо знать кого-либоa nome di qd — от имени кого-либоin nome di... — во имя...al nome di... — на имя...cose senza nome — возмутительные / ужасные вещи; странные делаprovare una gioia senza nome — испытывать неописуемую / несказанную радость2) имя, репутация; известность, славаavere un buon nome — иметь хорошую репутацию / доброе имяuomo di nome — известный человекacquistare / farsi un nome — приобрести известность, создать себе имяonorare un nome — делать честь имениlasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память / доброе имяmacchiare il nome — запятнать имяrecare onta al nome — опорочить имяnome comune / proprio / collettivo — имя (существительное) нарицательное / собственное / собирательное5)•Syn: -
39 parlare
I 1. vi (a)1) говоритьparlare di qd, qc — говорить о ком-чём-либоfar parlare qd — заставить говорить / высказаться кого-либоPronto, chi parla? Con chi parlo? — Алло! Кто говорит? С кем я говорю?parlare al comizio — выступить на митингеparlare alla radio / alla televisione — выступать по радио / телевидениюparlare dalla cattedra — читать лекцию, делать докладfar parlare di sé — заставить говорить о / привлечь внимание к себеgeneralmente parlando — вообще говоряparlare scritto / come un libro stampato / un nastro registrato — говорить как по писаномуnon se ne parla neppure — об этом и речи / разговора быть не можетnon voglio più sentirne parlare — и слышать об этом не хочуho da parlarti — мне надо / необходимо с тобой поговоритьe così che parli a tuo padre? — так-то ты разговариваешь с отцом?se le pietre / i muri potessero parlare!... — если бы камни / стены могли заговорить!...parlare al cuore — трогать сердцеi giornali ne hanno già parlato — об этом уже было / писалось / говорилось в газетахparlare coi piedi — дать пинка2. vt- parlarsiSyn:dire, pronunciare, favellare, chiacchierare, conversare, confabulare, discorrere, ragionare, dialogare, disputare; snocchiolare, spifferare, spiattellare; straparlare; riparlare, sparlare, spettegolare; tagliare i panni addosso, vuotare il sacco, sputare il rospoAnt:••parlare a qd — 1) ухаживать за кем-либо 2) дружить с кем-либоqualcuno deve aver parlato разг. — кто-то что-то кому-то шепнулchi parla semina; chi tace raccoglie prov — слово - серебро, молчание -золото; сказал красно, по людям пошло, а смолчится - себе пригодитсяchi molto parla; spesso falla prov — меньше говорить - меньше согрешитьparla poco e ascolta assai; e giammai non fallirai prov — слушай больше, а говори меньшеII m1) речь, язык, манера говоритьil nostro parlare — наша речь / манера говоритьil bel parlare — хороший языкun parlare sommesso — тихий говорse n'è fatto un gran parlare — об этом много говорили, по этому поводу был поднят страшный шум•Syn: -
40 pelle
I уст.см. perleII ffar venire la pelle di cappone — вызывать дрожьfare la pelle d'oca разг. — покрыться гусиной кожейavere la pelle dura — 1) иметь дублёную кожу 2) быть толстокожимavere la pelle delicata — иметь слишком нежную кожу, быть слабымnon voler essere nella pelle di qd — не хотеть побывать в чьей-либо шкуреlevare la pelle a qd — содрать шкуру с кого-либо; ободрать как липкуmutar pelle — 1) линять ( о животном) 2) перекрашиваться, двурушничать2) перен. шкура; жизньrimetterci / lasciarci la pelle — поплатиться головой / жизнью / своей шкуройvolere la pelle di qd — дратьшкуру с кого-либо, не щадить кого-либоfare la pelle a qd разг. — убить кого-либо, вспороть шкуру кому-либо, расправиться с кем-либо; пришить жарг.riportare la pelle a casa, portare salva la pelle — спастись, остаться целым и невредимымpagare sulla propria pelle — расплачиваться собственной шкуройcostare la pelle a qd — стоить кому-либо жизниvender cara la pelle — дорого продать свою жизньne va della pelle — речь идёт о / тут вопрос жизни и смертиper la pelle — на всю жизнь, истинный, настоящий, до мозга костейamici per la pelle — закадычные друзья, друзья на всю жизньprogressista per la pelle — истинный сторонник прогресса3) налёт (на старой картине, бронзе)•Syn:••pelle di diavolo — чёртова кожа ( ткань)buona pelle — 1) ловкач, хитрец 2) филонa pelle di leopardo: — см. leopardovendere la pelle dell'orso prima d'averlo ucciso / prima di ammazzarlo — делить шкуру неубитого медведяnon si vende la pelle prima che s'ammazzi l'orso prov — не убив медведя, шкуры не продавай
См. также в других словарях:
-либо — (без удар.), частица. Ставится после вопросительных мест. и нареч. для придания им значения неопределенности; то же, что нибудь: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо. «Он объявил, что главное дело в… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
-либо — частица. (в сочет. с вопросит. относит. местоим. и местоим. нареч.) Вносит зн. неопределённости: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо … Энциклопедический словарь
либо — либо, союз (либо он, либо я) либо, частица с предыдущим словом соединяется при помощи дефиса (кто либо, какой либо, что либо, куда либо) … Орфографический словарь-справочник
-либо — либо, частица (с предыдущим словом соединяется при помощи дефиса: кто/ либо, како/й либо, что/ либо, куда/ либо) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
либо — см. приятно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. либо нареч, кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
ЛИБО — ЛИБО, союз. То же, что или (в 1, 2 и 3 знач.). Л. пан, л. пропал (о том, кто рискует: или всё получит, или всё потеряет). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
либо — союз Пунктуация зависит от синтаксической функции союза. Перед одиночным союзом «либо», соединяющим однородные члены предложения, знак препинания не требуется. Помочь нельзя было, так она ухаживала за страдальцем: кормила его с ложки, как… … Словарь-справочник по пунктуации
-либо — частица. Употребляется в сочетании с вопросительно относительными местоимениями и местоименными наречиями и придает им значение неопределенности: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо … Малый академический словарь