-
1 Ordnung
f <-, -en>1) тк sg порядокetw. (A) in Órdnung bríngen* — разг привести в порядок что-л
in Órdnung kómmen* (s) — прийти в порядок
Órdnung máchen — навести порядок
auf Órdnung áchten — следить за порядком
álles ist in Órdnung — разг всё в порядке
j-n zur Órdnung rúfen — призвать кого-л к порядку
2) тк sg упорядочение, урегулирование; систематизация3) тк sg правила, порядок, распорядок; дисциплинаdie häusliche Órdnung — распорядок дня (в семье)
4) тк sg (общественный) строй5) тк sg воен строй, построение6) биол отряд7) тк sg порядок, степеньDer ist in Órdnung! — разг Он парень что надо! / Он не подведёт!
-
2 hinkommen
vi (s)1. прийти к чему-л., кончиться чем-л. Wo sollen wir (denn) hinkommen, wenn...?Wo sollen wir hinkommen, wenn jeder tut und läßt, was er will?Wo kämen wir hin, wenn Befehle nicht ausgeführt werden?2. запропаститься. Wo ist nur meine Uhr hingekommen?Weiß jemand, wo dieses Buch hingekommen ist?3. обойтись чем-л. Ich weiß nicht, wie ich mit dem Geld bis zur Gehaltszahlung hinkommen soll.Ob wir mit zwei Flaschen Wein hinkommen werden?Dann nannte er eine Summe und fragte obendrein, ob das wohl ungefähr hinkommen würde.Der Stoff ist knapp, aber wir kommen hin.4. уладиться, прийти в порядок. Es wird schon alles gut [irgendwie] hinkommen.5. соответствовать, быть подходящим. Das Gewicht kommt ungefähr hin.Die Farbe kommt gerade hin.Der Stoff kommt gerade hin, reicht gerade aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinkommen
-
3 Lot
а I.: etw. ins Lot bringen привести в порядок что-л. Wir können uns auf ihn verlassen. Er wird die Sache mit den Theaterkarten schon wieder ins Lot bringen.Sieh zu, wie du das alles wieder ins rechte Lot bringst! (wieder) ins Lot kommen (снова) прийти в порядок. Die Sache muß so schnell wie möglich [bald, schnell] wieder ins (rechte) Lot kommen, sonst wird der Schaden noch größer, im Lot sein быть в порядке. "Zanken sich die beiden immer noch?" — "Nein, jetzt ist alles wieder im Lot."2. ein Lot капелька, чуточку. Wenn er doch wenigstens ein Lot Verstand [Phantasie, Vernunft] hätte!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lot
-
4 устроиться
1) sich einrichten, unterkommen (непр.) vi (s) (в квартире и т.п.); Arbeit finden (непр.) ( на работу)он хорошо устроился — er ist gut untergebracht (в квартире и т.п.); er hat eine gute Stelle bekommen ( на работе)2) ( наладиться) sich geben (непр.); in Ordnung kommen (непр.) vi (s) ( прийти в порядок) -
5 утрястись
1) ( в мешке) dichtgerüttelt werden2) разг. ( уладиться) sich regeln; in Ordnung kommen (непр.) vi (s) ( прийти в порядок) -
6 устроиться
устроиться 1. sich einrichten, unterkommen* vi (s) (в квартире и т. п.); Arbeit finden* (на работу) он хорошо устроился er ist gut untergebracht (в квартире и т. п.); er hat eine gute Stelle bekommen( на работе) 2. (наладиться) sich geben*; in Ordnung kommen* vi (s) (прийти в порядок) всё устроится alles wird sich geben -
7 утрястись
-
8 in Ordnung kommen
-
9 bestellen
vt1) ( mit D) уставлять, заставлять (что-л. чем-л.)eine wohl bestellte Tafel — хорошо сервированный стол ( праздничный)2) ( bei D) заказывать (что-л. где-л., у кого-л.)eine Zeitung bestellen — подписаться на газетуetw. von auswärts bestellen — выписывать что-л. откуда-л.er hätte es sich nicht besser bestellen können ≈ у него всё шло как по маслу, всё складывалось для него как нельзя лучшеer bestellte mich zu ( auf, für, um) zwei (Uhr) in das Gasthaus — он велел мне прийти в два (часа) в гостиницуZeugen bestellen — вызывать свидетелей4) доставлять (напр., почту и т. п.); передаватьich habe etwas an Sie zu bestellen — у меня к вам поручениеhast du nichts in Berlin zu bestellen? — тебе ничего не нужно в Берлине?5) назначатьj-n zum Vormund bestellen — назначить кого-л. опекуном6) возделывать, обрабатывать ( землю); заботиться (о чём-л.); следить за порядкомden Garten ( das Vieh) bestellen — ухаживать за садом ( за скотом)die Küche bestellen — готовить пищуsein Haus bestellen — перен. привести в порядок все дела, связанные с домом (на случай смерти)seine Wirtschaft bestellen — вести (своё) хозяйство7) разг. добиваться, достигать (чего-л.) -
10 Vorschlag / Предложение
• Стандартное вежливое предложение совместного действия.Ich möchte/würde vorschlagen, einen Spaziergang zu machen. — Я бы предложил пойти погулять.
• За этим предложением обычно следует разъяснение.Ich schlage vor, es folgendermaßen zu machen. — Предлагаю сделать это так/таким образом.
• Стандартное полное предложение встретиться.Ich schlage vor, dass wir uns um acht am Bahnhof treffen. — Предлагаю встретиться в восемь на вокзале.
• Вежливые уточнения места и времени встречи.Wir müssen noch den Treffpunkt / die Zeit vereinbaren. — Нам (же) ещё надо / необходимо договориться о месте/о времени встречи.
Wann/wo wollen/können wir uns treffen? — Когда/где мы можем увидеться/встретиться?
Wann soll/kann/darf ich kommen? — Когда мне приходить/ прийти? / Когда я должен/мне можно прийти?
• Дружеское предложение встретиться. Употребляется в неофициальном общении.• Очень вежливое предложение в форме вопроса.Gestatten Sie, dass ich Ihren Schirm zum Trocknen aufspanne? — Позвольте/давайте я раскрою ваш зонтик, чтобы он просох.
• Предложение совершить конкретное действие. Прямой порядок слов во втором предложении подчёркивает настойчивость предложения.Ich bin schrecklich müde, wir wollen uns wenigstens einige Minuten hinsetzen. umg. — Я ужасно устал, давай посидим хоть несколько минут. разг.
• Обращения председательствующего к собранию.Wir möchten den Vorschlag machen, erst mal die Gutachten abzuwarten, ehe wir entscheiden. — Наше предложение: дождаться заключения/экспертизы, и только после этого принимать решение.
Kommen wir nun zur Abstimmung! — А теперь переходим/приступаем к голосованию.
•—Was machen wir heute Nachmittag? —Ich würde vorschlagen, einen Spaziergang zu machen. — —Что мы будем делать сегодня днём? —Я бы предложил пойти погулять.
—Wie wollen wir vorgehen? —Ich schlage vor, es folgendermaßen zu machen: Zuerst sichten wir die Ergebnisse, und dann arbeiten wir unsere Empfehlungen aus. — —Как мы будем действовать? —Я предлагаю сначала проанализировать результаты, а затем выработать рекомендации.
—Vielen Dank für den schönen Abend! —Kommen Sie bitte bald mal wieder! Und bringen Sie das nächste Mal unbedingt Ihre Frau mit! — —Большое спасибо за прекрасный вечер! —Заходите к нам ещё! И обязательно вместе с женой!
—Kommen Sie herein und machen Sie es sich bequem! —Danke! —Fühlen Sie sich wie zu Hause! Wie wär’s — vielleicht trinken wir erst mal eine Tasse Kaffee? — —Проходите, устраивайтесь поудобнее! —Спасибо! —Чувствуйте себя как дома! Не выпить ли нам сначала по чашечке кофе?
—Wir wollen uns einige Minuten hinsetzen. Ich bin schrecklich müde. —Ja, ich auch. Wir sind schon sehr weit gelaufen. — —Давай присядем на минутку. Я страшно устал. —Да, я тоже. Мы уже очень много прошли./Мы уже очень давно на ногах.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Vorschlag / Предложение
-
11 rein
I 1. adj1) чистый; незагрязнённый; опрятный, аккуратныйeine reine Quelle — чистый источник ( родник) (б. ч. перен.)Rein Schiff! — мор. произвести приборку! ( команда)den Mantel rein bürsten — почистить пальто щёткойdie Stube rein fegen — подмести комнатуetw. rein halten — содержать в чистоте что-л.; поддерживать чистоту чего-л.sein Tor rein halten — спорт. не пропускать мяч в свои воротаdie Tafel rein wischen — стирать с доски ( написанное)2) чистый, свободный от примесейein reines Blau ( Rot) — чистый синий ( красный) цвет, ярко-синий ( ярко-красный) цветein reines Deutsch sprechen — чисто говорить по-немецки; не засорять немецкий язык иностранными словамиreine Luft — чистый ( свежий) воздухreines Roggenbrot — хлеб из чистой ржаной мукиdas Instrument hat eine reine Stimmung — муз. у инструмента чистое звучаниеvon reinem ( reinstem) Wasser — чистой ( чистейшей) воды (о драгоценном камне и перен.)3) чистый; незапятнанный; невинный, безгрешныйein reines Gewissen haben — иметь чистую совестьmit reinen Händen dastehen — быть незапятнанным, не запятнать своей репутацииeine reine Jungfrau — чистая ( невинная, непорочная) деваreine Tiere — библ. чистые животныеeine reine Weste haben — перен. быть незапятнанным, иметь чистую совесть ( незапятнанную репутацию)er war rein von aller Schuld — он был совершенно невиновенsich rein waschen — перен. оправдываться; обелить себяsich rein und züchtig halten — вести себя скромно и целомудренноer ist der reinste Tyrann — он настоящий ( сущий) тиранdas ist reiner Unsinn — это сущий вздорes ist reiner Wahnsinn — это просто безумие5)mit etw. (D) im reinen sein — разобраться в чём-л.; закончить дела с чем-л.mit j-m im reinen sein — достичь согласия с кем-л.; покончить дела с кем-л.mit sich selbst nicht im reinen sein — быть в нерешительности, не понимать самого себяetw. ins reine bringen — выяснить что-л.; урегулировать что-л.mit j-m ins reine kommen — прийти к согласию, договориться с кем-л.; раскусить кого-л.6) швейц., рейнск. тонкий••j-m reinen Wein einschenken — говорить с кем-л. начистоту( откровенно)mit j-m reinen Tisch machen — рассчитаться с кем-л.; разделаться ( покончить) с кем-л.reine Wirtschaft machen — заплатить долги, рассчитаться; навести порядокreinen Mund halten — держать язык за зубамиdie Luft ist rein — опасности нет, опасность миновалаrein wie Gold — кристально чистый; надёжный, верный2. adv1) чистоrein singen — петь чистым голосомder Mond leuchtete hell und rein — луна излучала чистый и ясный свет2) совсем, совершенноeine rein persönliche Angelegenheit — чисто ( сугубо) личное делоrein (gar) nichts — разг. ровным счётом ничегоer war rein toll — разг. он совсем с ума сошёлer ist rein weg — разг. он в полном восторге; он вне себя от восхищенияes ist rein aus damit — разг. с этим раз и навсегда поконченоes ist mir rein unmöglich — разг. это для меня совершенно невозможноalles rein aufessen — разг. съесть всё дочистаdas hab' ich rein vergessen — разг. я это совершенно ( начисто) забылII разг. -
12 Unordnung
f =etw. in Unordnung bringen — привести что-л. в беспорядок; расстроить ( нарушить) порядок чего-л.in Unordnung geraten — прийти в беспорядок ( расстройство)
См. также в других словарях:
ПРИЙТИ В СЕБЯ — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИЙТИ В ЧУВСТВО — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИЙТИ В ГОЛОВУ — что [кому] Возникать в сознании, начинать представляться; подуматься. Имеется в виду, что мысли, идеи, решения, догадки, желания и др. (Р) неожиданно появляются в сознании лица, группы лиц (Х). реч. стандарт. ✦ {1} Самостоятельное начало ситуации … Фразеологический словарь русского языка
ПРИЙТИ НА УМ — что [кому] Возникать в сознании, начинать представляться; подуматься. Имеется в виду, что мысли, идеи, решения, догадки, желания и др. (Р) неожиданно появляются в сознании лица, группы лиц (Х). реч. стандарт. ✦ {1} Самостоятельное начало ситуации … Фразеологический словарь русского языка
ДОКАЗАТЕЛЬСТВА БЫТИЯ БОЖИЯ — разработанные в философии и богословии теоретические аргументы, обосновывающие средствами человеческого разума необходимость признания существования Бога. В Свящ. Писании ВЗ и НЗ, к рое свидетельствует о Боге и является основанием христ. веры в… … Православная энциклопедия
НОРМА — НОРМА, ы, жен. 1. Узаконенное установление, признанный обязательным порядок, строй чего н. Н. поведения. Нормы литературного языка. Войти (прийти) в норму (прийти в порядок, в обычное состояние). 2. Установленная мера, средняя величина чего н. Н … Толковый словарь Ожегова
обде́латься — аюсь, аешься; сов. (несов. обделываться). прост. 1. Прийти в порядок, устроиться. На другой день все обделалось, как нельзя лучше. Костанжогло дал с радостью десять тысяч без процентов, без поручительства. Гоголь, Мертвые души. 2. Испражниться… … Малый академический словарь
НАЛАДИТЬСЯ — НАЛАДИТЬСЯ, налажусь, наладишься, совер. (к налаживаться). 1. Организоваться, устроиться. Новое производство наладилось. 2. Прийти в порядок, пойти, как следует. Работа в клубе наладилась. 3. (несовер. нет) с инф. Привыкнуть что нибудь делать,… … Толковый словарь Ушакова
ОБДЕЛАТЬСЯ — ОБДЕЛАТЬСЯ, обделаюсь, обделаешься, совер. (к обделываться) (разг.). 1. Прийти в порядок, устроиться (о делах). «На другой день всё обделалось, как нельзя лучше.» Гоголь. 2. возвр. к обделать в 6 знач. (эвф.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ОЗДОРОВИТЬСЯ — ОЗДОРОВИТЬСЯ, оздоровлюсь, оздоровишься, совер. (к оздоровляться) (книжн. редк.). Улучшиться, прийти в порядок, в нормальный вид. Финансы оздоровились. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
УСТРОИТЬСЯ — УСТРОИТЬСЯ, устроюсь, устроишься, совер. (к устраиваться). 1. Прийти в порядок, наладиться. Дело устроилось. Всё устроилось так, как хотели. 2. Расположиться, наладить жизнь. «Устроилась на новоселье как нельзя лучше.» Салтыков Щедрин. «Ты… … Толковый словарь Ушакова