-
1 santo
1.1) святой2) священный3)fatemi il santo piacere di stare zitti — ради Бога, помолчите
••4)2. м.santo cielo, quant'è tardi! — Господи, как уже поздно!
••non è uno stinco di santo — он, конечно, не святой
* * *прил.общ. именины, святой -
2 prima
I1. avv.1) (in precedenza) раньше; преждеse arrivavi prima, lo potevi salutare — если бы ты приехал пораньше, ты бы его ещё застал
ti amo come prima, e forse più di prima — я люблю тебя по-прежнему, а может быть ещё сильней
vedrai, prima o poi si metterà in qualche pasticcio! — вот увидишь, рано или поздно он влипнет в какую-нибудь историю!
dovevo arrivare sabato, invece sono arrivata due giorni prima — я должна была приехать в субботу, но приехала на два дня раньше
chi arriva prima prende il posto — кто раньше придёт, займёт места
prima o dopo per me è la stessa cosa — чуть раньше, чуть позже, мне всё равно
prima vieni, meglio è! — чем раньше ты придёшь, тем лучше!
la deviazione per Ravenna è qualche chilometro prima — поворот на Равенну на несколько километров раньше
quanto prima si parte, tanto meno traffico troviamo e tanto prima arriviamo! — чем раньше мы выедем, тем меньше будет машин и тем скорее мы приедем
2) (prima di tutto) сначала, сперва; прежде всего; (colloq.) первым делом; (scherz.) во первых строкахprima mangia, poi andrai a giocare! — сначала поешь, а потом пойдёшь играть!
prima andremo a Milano, poi a Bologna — сначала мы поедем в Милан, а потом в Болонью
prima viene la libertà, poi il benessere — сначала (прежде всего) нужна свобода, а потом придёт и благосостояние
prima c'è il fornaio, poi la farmacia — сначала будет булочная, а потом аптека
3) (più rapidamente) быстрее, скорееcon questo treno si arriva a Milano molto prima — этим поездом мы доберёмся до Милана гораздо быстрее
"Ti accompagno in macchina?" "No, grazie, faccio prima a piedi!" — - Отвезти тебя? - Нет, спасибо, я скорее дойду пешком!
2. prep.(prima di) до + gen., раньше + gen.; перед + strum.il direttore non tornerà da New York prima della fine del mese — директор не вернётся из Нью-Йорка до конца месяца
possiamo vederci, ma non prima di lunedì — мы можем повидаться, но не раньше понедельника
3. cong.(prima di, prima che) перед тем, как + inf.; прежде (раньше), чем + inf.pensaci bene prima di decidere! — хорошенько подумай перед тем, как (прежде, чем) решать
mi ha chiamato prima di partire — перед отъездом (перед тем, как уехать,) он мне позвонил
devo fare la spesa prima che chiudano i negozi — пока не закрылись магазины, мне надо купить продуктов
prima di entrare, si bussa! — перед тем, как войти, надо постучаться!
4.•◆
prima o poi — рано или поздноprima di tutto a una signora si dà del lei! — начнём с того, что к даме обращаются на вы!
mia nonna usava dire: prima la salute! — бабушка твердила, что здоровье важнее всего
credevo di fare prima — я думал, что управлюсь раньше
prima che mi dimentichi, ha chiamato Paolo! — да, чтоб не забыть: тебе звонил Паоло!
deciditi, prima che sia troppo tardi! — решай, пока не поздно!
non puoi aiutarmi? amici come prima! — не поможешь? ладно, никаких претензий!
5.•II f.1) (classe) первый классun bambino della prima — первоклассник (colloq. первоклашка)
3) (ferr.) вагон первого класса, первый класс4) (marcia) первая скорость -
3 tardi
avv.1.si è alzato più tardi del solito — он встал позже, чем обычно
far tardi — опоздать (не успеть, припоздниться)
al più tardi arriverà alle sei — он приедет, самое позднее, в шесть часов
si è fatto tardi, vado a casa! — уже поздно, пора домой!
2.•◆
presto o tardi — рано или поздно3.•chi tardi arriva, male alloggia — кто припозднился, кое-как примостился
-
4 poi
1. avv.1) (dopo) потом, затем; (più tardi) после, позднее, позже; (in seguito) впоследствии, в дальнейшем (o non si traduce)pioveva, poi attaccò a nevicare — шёл дождь, потом пошёл снег
tu va' avanti, io poi ti raggiungo — ты иди, я тебя догоню!
poi ti dirò com'è andata — как всё было, расскажу тебе после
prima c'è la chiesa, poi il ponte — сначала будет церковь, потом мост
2) (inoltre) к тому жеnon ho una gran voglia di viaggiare, e poi ho il lavoro che mi incalza — мне не очень хочется ехать; к тому же, у меня срочная работа
e poi lo sai che abbiamo finito i soldi! — и потом (кроме того) ты сам знаешь, что у нас кончились деньги!
hai poi fatto quel che avevi promesso? — ты, в итоге, сделал что обещал?
così dicono, se poi è vero, non lo so! — так говорят, а насколько это правда, не знаю
non muove un dito, e poi si lamenta che le cose vanno male! — он бездельничает, а потом жалуется, что дела идут неважно
2. m.дальнейшее (n.); то, что было потом; будущее (n.)al poi penseremo dopo — о том, что будет потом, подумаем позже
3.•◆
a poi! — до скорого (свидания)! (до встречи!)questa poi no! — только не это! (ни за что!, ни в коем случае!, ну уж нет!)
col senno di poi ho capito che aveva ragione — поразмыслив, я понял, что он был прав
4.• -
5 bene
I m.1.1) добро (n.), благо (n.)2) (buona azione) добро (n.), доброе дело3) (utilità, vantaggio) благо (n.), польза (f.)l'ha fatto a fin di bene — он это сделал с добрыми намерениями (colloq. он хотел как лучше)
voglio solo il tuo bene — я хочу одного: чтобы тебе было хорошо
vedrai che questa medicina ti farà bene — вот увидишь, это лекарство тебе поможет
4) (affetto) любовь (f.)volere bene — любить кого-л.
"Sono poche le persone a cui ho voluto bene come a lui" (I. Montanelli) — "Мало кого я любил так, как его" (И. Монтанелли)
5) (pl. econ.) имущество (n.); достояние (n.), блага (pl.), вещи (pl.), ценности (pl.); товары (pl.)beni di consumo — потребительские товары (colloq. потребтовары)
beni di largo consumo — товары широкого потребления (colloq. ширпотреб)
2.•◆
è un bene che sia venuto — хорошо, что он приехалII (ben)albero della conoscenza del bene e del male — (bibl.) древо познания добра и зла
1. avv.1) хорошо, неплохо; (giusto) правильно; (colloq.) хорошенькоmolto bene — очень хорошо (отлично, отменно)
avete fatto bene a telefonarmi — вы правильно (хорошо) сделали, что позвонили мне
ragazzi, comportatevi bene! — ребята, ведите себя хорошо!
se ho ben capito... — если я правильно понял (если не ошибаюсь...)
è andato tutto bene — всё обошлось (всё прошло хорошо, gerg. всё путём)
"Pensaci bene, Pinocchio, perché tu dai un calcio alla fortuna" (C. Collodi) — "Хорошенько подумай, Пиноккио, ты упускаешь своё счастье" (К. Коллоди)
lui fa sempre tutto per bene — он всё делает как надо (как положено, как следует)
"Caspita, quanta roba! Donna Margherita sa far bene le cose!" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Чёрт возьми, сколько наготовлено! Надо отдать должное Донне Маргерите, она прекрасная хозяйка" (Д. Томази ди Лампедуза)
trattar bene qd. — хорошо относиться к кому-л. (хорошо обращаться с кем-л.)
non è bene che ti vedano in questo stato — нежелательно, чтобы тебя видели в таком состоянии
2)non mi sento molto bene — мне что-то нездоровится (colloq. неможется)
spero bene che ci rivedremo presto! — надеюсь, мы скоро увидимся!
ne sei ben persuaso? — ты уверен, что это так?
2. agg. invar.3.•◆
bene, potete andare! — ладно, можете идти!bene, cosa posso fare per voi? — так чем я могу быть вам полезен?
bene, oggi parleremo di Gadda — итак, сегодня речь пойдёт о Гадде
va bene! — хорошо! (ладно!, идёт!, согласен!)
a ben guardare, non abbiamo altra scelta — если разобраться (по сути, в сущности), у нас нет выбора
bene che vada, ci vorranno due mesi — в лучшем случае на это понадобится два месяца
ultimamente gli affari vanno di bene in meglio — в последнее время дела у него идут всё лучше и лучше
pulisci ben bene le scarpe prima di entrare in casa! — вытри хорошенько ботинки перед тем, как войти в дом!
a pensarci bene — по здравом размышлении (если хорошенько подумать; если пораскинуть мозгами)
gli è andata bene — ему повезло (он хорошо отделался; colloq. он отделался лёгким испугом)
ben venga — было бы неплохо, если бы...
"Arrivederla, stia bene e tanti saluti a casa!" (C. Collodi) — "До свиданья, будьте здоровы и привет семье!" (К. Коллоди)
4.•tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
presto e bene non vanno bene insieme — поспешишь, людей насмешишь (быстро хорошо не бывает)
-
6 che
I 1. pron1) который (как подлежащее и прямое дополнение)è il dizionario che sto correggendo — это (тот) словарь, который я корректирую2) который ( в форме косвенных падежей), когда; что, как ( при сравнениях)l'anno che nacque — год, когда / в котором он родилсяtu soffri lo stesso male che io — ты болен тем же, чем и я / так же, как и я3) ( с опред артиклем) чтоil che vuol dire... — что означает...2. pron interr 3. agg1) ( при вопросе) какой?, который час?2) ( при восклицании) какой...!, каков!, что за...!che bel bambino! — какой красивый ребёнок!4. mun certo che, un certo non so che — нечтоnon è un gran che — это не бог весть чтоsenza né che né come — без объяснений, без лишних слов••aver di che — иметь причину, основанияnon aver di che — не иметь, чем... что...e che più? — ну и что дальше?a che? — зачем?, к чему?da che... — 1) с тех пор как... 2) раз / если уж...II cong1) чтоdico che... — я говорю, что...2) за то, чтоti ringrazio che... — благодарю тебя за то, что...3) чтобыbada che... — смотри, чтобы...4) когдаlo vidi che usciva — я видел его, когда он выходил5) так, что...corre che... — бежит так, что...6) (+ imperativo) пусть7) ( в сравнениях) чем8) ( с отрицанием) кроме как, только -
7 che
che I 1. pron relat 1) который( как подлежащее и прямое дополнение) lo scolaro che scrive -- ученик, который пишет Х il libro che leggo -- это (та) книга, которую я читаю 2) который (в форме косв пад), когда; что, как ( при сравнениях) l'anno che nacque -- год, когда <в котором> он родился tu soffri lo stesso male che io -- ты болен тем же, чем и я <так же, как и я> 3) (с опред артиклем) что il che vuol dire... -- что означает... 2. pron interrog что? che (cosa) fai? -- что ты делаешь? che ne pensi? -- что ты об этом думаешь? 3. agg dimostr 1) (при вопросе) какой?, который час? che tempo fa? -- какая погода? 2) (при восклицании) какой...!, каков!, что за...! che bel bambino! -- какой красивый ребенок! che bambino! -- что за ребенок! 4. m нечто un certo che, un certo non so che -- нечто un gran che -- нечто особенное si crede un gran che -- он воображает о себе невесть что non Х un gran che -- это не бог весть что informarsi del che e del come -- узнать, что и как bel che! iron -- хорошенькое дело! senza dir né che né come -- без объяснений, без лишних слов aver di che -- иметь причину, основания non aver di che -- не иметь, чем..., не иметь, что... e che più? -- ну и что дальше? a che? -- зачем?, к чему? che Х, che non Х fam -- откуда ни возьмись; ни с того ни с сего da che... а) с тех пор как... б) раз уж..., если уж... con che -- с условием senza di che -- иначе non c'è di che -- не за что (благодарить) che II cong 1) что dico che... -- я говорю, что... 2) за то, что ti ringrazio che... -- благодарю тебя за то, что... 3) чтобы bada che... -- смотри, чтобы... 4) когда lo vidi che usciva -- я видел его, когда он выходил 5) так, что... corre che... -- бежит так, что... 6) (+ imperativo) пусть che venga! -- пусть придет! 7) (в сравнениях) чем meglio tardi che mai -- лучше поздно, чем никогда 8) (с отрицанием) кроме как, только non si parla che di questo -- только об этом и говорят non hanno da far altro che star zitti -- им остается только молчать che! escl да ну!, не может быть ma che! -- да ну!, вот еще! altro che! -- еще бы! -
8 che
che I 1. pron relat 1) который (как подлежащее и прямое дополнение) lo scolaro che scrive — ученик, который пишет è il libro che leggo — это (та) книга, которую я читаю 2) который (в форме косв пад), когда; что, как ( при сравнениях) l'anno che nacque — год, когда <в котором> он родился tu soffri lo stesso male che io — ты болен тем же, чем и я <так же, как и я> 3) ( с опред артиклем) что il che vuol dire … — что означает … 2. pron interrog что? che (cosa) fai? — что ты делаешь? che ne pensi? — что ты об этом думаешь? 3. agg dimostr 1) ( при вопросе) какой?, который час? che tempo fa? — какая погода? 2) ( при восклицании) какой …!, каков!, что за …! che bel bambino! — какой красивый ребёнок! che bambino! — что за ребёнок! 4. m нечто un certo che, un certo non so che — нечто un gran che — нечто особенное si crede un gran che — он воображает о себе невесть что non è un gran che — это не бог весть что informarsi del che e del come — узнать, что и как bel che! iron — хорошенькое дело! senza dir né che né come — без объяснений, без лишних слов¤ aver di che — иметь причину, основания non aver di che — не иметь, чем …, не иметь, что … e che più? — ну и что дальше? a che? — зачем?, к чему? che è, che non è fam — откуда ни возьмись; ни с того ни с сего da che … а) с тех пор как … б) раз уж …, если уж … con che — с условием senza di che — иначе non c'è di che — не за что (благодарить)che II cong 1) что dico che … — я говорю, что … 2) за то, что ti ringrazio che … — благодарю тебя за то, что … 3) чтобы bada che … — смотри, чтобы … 4) когда lo vidi che usciva — я видел его, когда он выходил 5) так, что … corre che … — бежит так, что … 6) (+ imperativo) пусть che venga! — пусть придёт! 7) ( в сравнениях) чем meglio tardi che mai — лучше поздно, чем никогда 8) ( с отрицанием) кроме как, только non si parla che di questo — только об этом и говорят non hanno da far altro che star zitti — им остаётся только молчать che! escl да ну!, не может быть ma che! — да ну!, вот ещё! altro che! — ещё бы! -
9 così
1. avvтак, таким образомper dire così, per così dire — так сказатьcosì detto — см. cosiddettocosì come... — так же, как...come... così... — 1) как..., так... 2) когда... тогда...; как только... так...così... che — настолько..., чтоstare così così — чувствовать себя неважноcosì pure..., così anche... — а также..., в том числе и...così e così... — так-то и так...così è — так обстоят дела, такие уж делаe così... — таким образом,...e così via (dicendo)... — и так далееah, è così? — ах вот как?; ах вот оно что?così fosse vero! — хоть бы это оказалось правдой!non è così? — разве не так?non è così che si fa — так не делают, так не поступаютcosì e cosà разг. — (и) так (и) сяк, (и) так (и) этакné così né cosà разг. — ни так ни сяк; ни то ни сёstando così le cose... — при подобных обстоятельствах...2. agg invarnon ho mai visto un uomo così — никогда не видел такого человека -
10 tempo
m1) времяtempo solare — солнечное / астрономическое времяprendere il tempo — засекать времяdare il tempo — назначить времяdare / lasciare tempo al tempo — 1) предоставить времени 2) оставить на суд историиdarsi bel / buon tempo — бездельничатьsenza porre tempo in mezzo — не мешкая, не теряя времениresistere al tempo — выдержать испытание временемperdere (il) tempo — терять времяnon c'è tempo da perdere — дело не терпит отлагательстваguadagnare tempo — наверстать (упущенное) времяcogliere il tempo — улучить время, воспользоваться случаем, поймать моментfare buon uso del tempo — проводить время с пользой для себяamministrare il ( proprio) tempo — распределять / планировать( своё) время; жить по графикуquanto tempo c'è alla partenza? — сколько осталось до отъезда?il tempo stringe / incalza — время не ждёт / поджимаетprima del / innanzi tempo — преждевременно, досрочно; аtempo perso / avanzato, nei ritagli di tempo — в свободное время, на досугеad un tempo — в одно и то же время; аtempo e luogo — 1) своевременно 2) при случае, в подходящий моментa suo tempo, a tempo debito — в своё / положенное времяin pari tempo — в то же время, одновременноdi tempo in tempo — время от времени, иногдаl'indomani mattina per tempo — завтра утром чуть светho il tempo contato — у меня считанные минуты / мало времениquanto tempo ci vuole per...? — сколько времени надо / потребуется для...?il buon tempo andato — доброе старое времяtempo reale спец. — реальное / истинное время; реальный масштаб времениtempo della caccia — охотничий сезон, время / пора охотыtempo di villeggiatura — время отпусков, отпускной сезонtempi bruschi — суровое время, тяжёлые временаil tempo / i tempi delle donne уст. — менструацииtempi calamitosi — година бедствийfare il suo tempo — 1) отжить свой век 2) устаретьmarciare al passo col tempo / coi tempi — идти в ногу с(о) временемanticipare i tempi — опережать( своё) времяnei tempi di una volta — некогда, в древние временаal tempo dei tempi — в давно прошедшие времена, во время оноtempi di mezzo, bassi tempi — средние векаcondannare a tempo — приговорить на определённый срок... del tempo — того времени, той эпохи ( употребляется как определение)copia del tempo — копия картины, сделанная во время её написанияrimandare ad altro / a miglior tempo — отложить до следующего раза / до лучших времёнsperiamo in tempi migliori! — будем надеяться на лучшее!era tempo! разг. — давно пора ( было сделать это)!3) погодаtempo buono / sereno — ясная погодаtempo grosso / chiuso — хмурая / пасмурная погодаun tempo (s) favorevole al volo — (не)благоприятная для полётов погода, (не)лётная погодаservizio di tempo — бюро погодыil tempo si rimette — погода разгуливается разг.tempo permettendo... — смотря по погоде, в зависимости от погоды...fare il bello / il buono e il brutto / il cattivo tempo разг. перен. — делать погоду, иметь большое влияниеdiscorrere del tempo e della pioggia разг. — болтать о том о сём4) возраст ( чаще о ребёнке)battere il tempo — отбивать тактandare a tempo — соблюдать ритм6) театр акт7) кино серия8) тех. такт9) спорт тайм10) грам. время•Syn:età, epoca, evo, era, periodo, corso dei secoli; decorso, durata, momento, istante; circostanza, occasione, opportunità; clima, stagione, муз. ritmo, misura, battuta, cadenza; parte di uno spettacolo••tempi patriarcali / d'oro — старое (доброе) время, золотые временаi tempo i grassi / magri: — см. vacche grasse...bruciare i tempi — спешить, лететь, торопиться, стараться не упустить времениin un tempo — в один миг, в одно мгновениеin tempi non sospetti — в своё время (и вопреки всему)il tempo è denaro / moneta prov — время - деньгиil tempo è un gran medico / è la miglior; un ottima medicina; il tempo mitiga ogni piaga prov — время всё излечит, время - лучший лекарьil tempo è galantuomo prov — 1) правды не скроешь 2) время покажетchi ha tempo non aspetti tempo prov — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняil bel tempo non vien mai a noia prov — хорошая погода никогда не надоедает (ср. хорошо худо не бывает)col tempo e con la paglia si maturano le nespole: prov — см. nespola 5) -
11 così
così 1. avv так, таким образом così si dice -- так говорят per dire così, per così dire -- так сказать così detto v. cosiddetto così come... -- так же, как... come... così... а) как..., так... б) когда... тогда...; как только... так... così... che -- настолько..., что così l'uno che l'altro -- как один, так и другой così così -- так себе, посредственно stare così così -- чувствовать себя неважно così pure..., così anche... -- а также..., в том числе и... così e così... -- так-то и так... così Х -- так обстоят дела, такие уж дела e così... -- таким образом,... basta così! -- хватит! meglio così! -- тем лучше! meglio di così! -- куда уж лучше, куда уж лучшего желать? e così via (dicendo)... -- и так далее e così? -- итак?; ну и( что дальше)? ah, Х così? -- ах вот как?; ах вот оно что? così sia! -- да будет так! così fosse vero! -- хоть бы это оказалось правдой! non Х così? -- разве не так? non Х così che si fa -- так не делают, так не поступают così o cosà fam -- так или иначе, так или этак così e cosà fam -- (и) так (и) сяк, (и) так (и) этак né così né cosà fam -- ни так, ни сяк; ни то, ни се così tanto? fam а) так много? б) так поздно? stando così le cose... fam -- при подобных обстоятельствах... 2. agg invar такой non ho mai visto un uomo così -- никогда не видел такого человека sono fatti così! -- такие уж они люди! -
12 su
su 1. prep (с art determ образует сочлененные предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur) а) в глаг словосоч употр: 1) для обознач места (где?; куда?) на (+ A, + P), по (+ D), в (+ P), над (+ S) mettere il libro sulla tavola -- положить книгу на стол la finestra dà sulla strada -- окно выходит на улицу passeggiare sulla spiaggia -- гулять по пляжу leggere sui giornali -- прочесть в газетах volare sulla città -- лететь над городом 2) при обознач приблизительного времени около (+ G), приблизительно, примерно (+ A); перев тж без предлога + A или + S ritornare sulla mezzanotte -- вернуться около полуночи lavorare sulle tre ore -- поработать примерно три часа <часа три> 3) при обознач последовательности во времени после (+ G) bere il vino sulla pasta -- выпить вина после макарон, запить макароны вином 4) при обознач приблизительного веса, цены (сколько?) около (+ G), примерно, приблизительно (+ A) pesare sui dieci chili -- весить около десяти килограммов aver pagato su centomila lire -- заплатить примерно сто тысяч лир 5) при обознач предмета речи (о чем?) о (+ P), по поводу (+ G), на (+ A) discutere sulla politica -- спорить о политике parlare sullo stesso tema -- говорить на ту же тему 6) при обознач намерения или близости действия перев собираться (+ inf) essere sul punto di fare qc -- собираться что-то сделать essere sul punto di partire -- собираться уехать 7) при обознач направления (куда?) на (+ A), по (+ D), против (+ G); перев тж A без предлога marciavano su Trento -- они шли на Сренто sparare sulle trincee nemiche -- вести огонь <стрелять> по траншеям противника, обстреливать траншеи противника 8) при обознач средства или способа действия (как?; каким образом?) по (+ D), на (+ P) cucito su misura -- сшитый по мерке dipinto su tela -- написанный на полотне 9) в ряде глаг словосоч с перен знач перев различно: prendere sulla parola -- поймать на слове giurare sull'onore -- клясться честью stare sul forse -- колебаться, быть в нерешительности mettere sull'avviso -- предупредить sul far dell'alba -- на рассвете б) в именных и нареч словосоч употр: 1) при обознач места (где?; куда?) у (+ G), на (+ A) una città sul mare -- город у моря, приморский город veduta sui monti -- вид на горы 2) при указ темы, аргумента (о чем?) о (+ P), по (+ D) un trattato sull'arte -- труд об искусстве <по искусству> rapporto sulla situazione internazionale -- доклад о международном положении 3) при указ приблизительного возраста под (+ A); перев тж G без предлога una donna sulla quarantina-- женщина лет сорока <лет под сорок> 4) при указ кануна какого-л события под (+ A) nella notte sul ventiquattro dicembre -- в ночь на двадцать четвертое декабря sul giovedì -- под четверг в) в сочет с др предлогами, мест и нареч: su di me -- на мне di su -- сверху guardare di su -- смотреть сверху su per le cime -- по вершинам dare una spinta in su -- толкнуть вверх levarsi di su le spalle -- сбросить с плеч долой г) входит в состав многих нареч и предл оборотов: sul tardi -- поздно sul serio -- серьезно, всерьез sui due piedi -- тотчас же; тут же, на месте sull'istante -- в тот же миг, в ту же минуту sul momento -- сначала, поначалу sul mattino -- под утро sulla sera -- под вечер sull'imbrunire -- в сумерки uno su dieci -- один на десять; один из десяти 2. avv 1) вверху, сверху; вверх, наверх trovarsi su -- быть наверху <сверху> andare su -- пойти наверх <вверх> più su -- выше abito più su -- я живу выше <дальше> andare su su -- пойти на самый верх di sotto in su -- снизу вверх su e giù -- вверх и вниз in su -- выше; больше; дальше; позже dalle sei in su -- с шести часов и позже dai vent'anni in su -- от двадцати лет и старше da giovedì in su -- начиная с четверга da oggi in su -- впредь 2) в постпозиции придает некоторым гл новый оттенок: stare su -- стоять, держаться на ногах stare su fino a tardi -- не (ложиться) спать допоздна venir bene su -- хорошо <быстро> расти 3. escl ну!, да ну!; скорей!, смелей su parla! -- ну, говори! su, su, via! -- да ну же, смелей! su, su! Х tardi! -- скорей! уже поздно! -
13 tempo
tèmpo m 1) время tempo solare -- солнечное <астрономическое> время tempo legale -- декретное время (не совпадающее с астрономическим) il tempo libero -- свободное время un tempo record -- рекордное время prendere il tempo -- засекать время prendere tempo -- медлить dare il tempo -- назначить время daretempo al tempo а) предоставить времени б) оставить на суд истории lasciamo tempo al tempo -- время покажет darsi bel tempo -- бездельничать mettere tempo a qc -- медлить с чем-л non mettere tempo in mezzo -- не откладывать senza porre tempo in mezzo -- не мешкая, не теряя времени resistere al tempo -- выдержать испытание временем perdere (il) tempo -- терять время non c'è tempo da perdere -- дело не терпит отлагательства guadagnare tempo -- наверстать (упущенное) время ingannare il tempo -- убивать время cogliere il tempo -- улучить время, воспользоваться случаем, поймать момент fare buon uso del tempo -- проводить время с пользой для себя amministrare il (proprio) tempo -- распределять <планировать> (свое) время; жить по графику quanto tempo c'è alla partenza? -- сколько осталось до отъезда? c'è sempre tempo -- еще не поздно, время терпит il tempo stringe -- время не ждет tempo dà consiglio -- время покажет tempo indietro -- некоторое время тому назад tutto il tempo -- постоянно prima del tempo -- преждевременно, досрочно a tempo а) вовремя б) на время, на срок a tempo perso , nei ritagli di tempo -- в свободное время, на досуге ad un tempo -- в одно и то же время a tempo e luogo а) своевременно б) при случае, в подходящий момент col tempo -- со временем in tempo -- вовремя essere in tempo -- успеть, поспеть non fare in tempo -- опоздать; не успеть finché sei in tempo -- пока не поздно a suo tempo, a tempo debito -- в свое <в положенное> время in tempo debito -- в установленное время in tempo utile -- в предписанное время in un primo tempo -- в первый момент, вначале, сначала in pari tempo -- в то же время, одновременно in breve volgere di tempo -- в короткий срок di tempo in tempo -- время от времени, иногда per tempo -- рано l'indomani mattina per tempo -- завтра утром чуть свет di notte tempo -- ночью ho il tempo contato -- у меня мало времени non ho un briciolo di tempo -- у меня нет ни (одной свободной) минуты quanto tempo ci vuole per...? -- сколько времени надо <потребуется> для...? non mi passava mai il tempo fam -- казалось, конца этому не будет 2) время, период, эпоха tempo moderno -- современность il buon tempo andato -- доброе старое время tempo reale t.sp -- реальное <истинное> время; реальный масштаб времени in tempo reale giorn -- безотлагательно, немедленно, без промедления tempo della caccia -- охотничий сезон, время <пора> охоты tempo di villeggiatura -- время отпусков, отпускной сезон tempo nuovo -- весна tempi bruschi -- суровое время, тяжелые времена il tempo delle donne ant -- менструации tempi calamitosi -- година бедствий fare il suo tempo а) отжить свой век б) устареть marciare al passo col tempo -- идти в ногу с(о) временем anticipare i tempi -- опережать( свое) время tempo fu, un tempo -- некогда, в былое время, когда-то, раньше nei tempi di una volta -- некогда, в древние времена ai nostri tempi -- в наше время al tempo dei tempi -- в давно прошедшие времена, во время оно in tempo di pace -- в мирное время da tempo -- давно da più tempo -- с давних пор da tempo immemorabile -- с незапамятных времен tempi di mezzo, bassi tempi -- средние века a far tempo da... bur -- начиная с... salario a tempo -- повременная оплата condannare a tempo -- приговорить на определенный срок... del tempo -- того времени, той эпохи (употр как определение) copia del tempo -- копия картины, сделанная во время ее написания rimandare ad altro tempo -- отложить до следующего раза <до лучших времен> speriamo in tempi migliori! -- будем надеяться на лучшее! era tempo! fam -- давно пора (было сделать это)! sarebbe tempo! -- давно бы так! 3) погода tempo buono -- ясная погода tempo incerto -- неустойчивая погода tempo grosso -- хмурая <пасмурная> погода un tempo favorevole al volo -- благоприятная для полетов погода, летная погода tempo volabile -- летная погода tempo da cani -- собачий холод (разг); скверная погода servizìo di tempo -- бюро погоды che tempo fa? -- какая погода? il tempo si rimette -- погода разгуливается (разг) il tempo si Х rimesso -- погода установилась tempo permettendo... -- смотря по погоде, в зависимости от погоды... il tempo imperversa -- разразилась буря; разразился шторм fare il bello e il brutto tempo fig fam -- делать погоду, иметь большое влияние discorrere del tempo e della pioggia fam -- болтать о том о сем 4) возраст (чаще о ребенке) che tempo ha? -- сколько вашему ребенку? 5) mus ритм, темп; такт battere il tempo -- отбивать такт andare a tempo -- соблюдать ритм a tempo di valzer -- в ритме вальса 6) teatr акт 7) cine серия 8) tecn такт (работы двигателя) motore a quattro tempi -- четырехтактный двигатель 9) sport тайм 10) gram время tempo bisbetico -- капризная погода tempi patriarcali -- старое (доброе) время, золотые времена bruciare i tempi -- спешить, лететь, торопиться, стараться не упустить времени in un tempo -- в один миг, в одно мгновение fino alla fine dei tempi -- до скончания века il tempo Х denaro prov -- время -- деньги il tempo Х un gran medico prov -- время -- лучший лекарь il tempo Х galantuomo prov ~ а) правды не скроешь б) время покажет chi ha tempo non aspetti tempo prov -- ~ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня il bel tempo non vien mai a noia prov -- хорошая погода никогда не надоедает (ср хорошо худо не бывает) il tempo mitiga ogni piaga prov -- время все излечит, время -- лучший лекарь nei tempi felici troverai molti amici prov -- ~ есть пирожок, есть и дружок col tempo e con la paglia si maturano le nespole prov -- всякому овощу свое время -
14 così
così 1. avv так, таким образом così si dice — так говорят per dire così, per così dire — так сказать così detto v. cosiddetto così come … — так же, как … come … così … а) как …, так … б) когда … тогда …; как только … так … così … che — настолько …, что così l'uno che l'altro — как один, так и другой così così — так себе, посредственно stare così così — чувствовать себя неважно così pure …, così anche … — а также …, в том числе и … così e così … — так-то и так … così è — так обстоят дела, такие уж дела e così … — таким образом, … basta così! — хватит! meglio così! — тем лучше! meglio di così! — куда уж лучше, куда уж лучшего желать? e così via (dicendo) … — и так далее e così? — итак?; ну и( что дальше)? ah, è così? — ах вот как?; ах вот оно что? così sia! — да будет так! così fosse vero! — хоть бы это оказалось правдой! non è così? — разве не так? non è così che si fa — так не делают, так не поступают così o cosà fam — так или иначе, так или этак così e cosà fam — (и) так (и) сяк, (и) так (и) этак né così né cosà fam — ни так, ни сяк; ни то, ни сё così tanto? fam а) так много? б) так поздно? stando così le cose … fam — при подобных обстоятельствах … 2. agg invar такой non ho mai visto un uomo così — никогда не видел такого человека sono fatti così! — такие уж они люди! -
15 su
su 1. prep (с art determ образует сочленённые предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur) а) в глаг словосоч употр: 1) для обознач места (где?; куда?) на (+ A, + P), по (+ D), в (+ P), над (+ S) mettere il libro sulla tavola — положить книгу на стол la finestra dà sulla strada — окно выходит на улицу passeggiare sulla spiaggia — гулять по пляжу leggere sui giornali — прочесть в газетах volare sulla città — лететь над городом 2) при обознач приблизительного времени около (+ G), приблизительно, примерно (+ A); перев тж без предлога + A или + S ritornare sulla mezzanotte — вернуться около полуночи lavorare sulle tre ore — поработать примерно три часа <часа три> 3) при обознач последовательности во времени после (+ G) bere il vino sulla pasta — выпить вина после макарон, запить макароны вином 4) при обознач приблизительного веса, цены (сколько?) около (+ G), примерно, приблизительно (+ A) pesare sui dieci chili — весить около десяти килограммов aver pagato su centomila lire — заплатить примерно сто тысяч лир 5) при обознач предмета речи (о чём?) о (+ P), по поводу (+ G), на (+ A) discutere sulla politica — спорить о политике parlare sullo stesso tema — говорить на ту же тему 6) при обознач намерения или близости действия перев собираться (+ inf) essere sul punto di fare qc — собираться что-то сделать essere sul punto di partire — собираться уехать 7) при обознач направления (куда?) на (+ A), по (+ D), против (+ G); перев тж A без предлога marciavano su Trento — они шли на Тренто sparare sulle trincee nemiche — вести огонь <стрелять> по траншеям противника, обстреливать траншеи противника 8) при обознач средства или способа действия (как?; каким образом?) по (+ D), на (+ P) cucito su misura — сшитый по мерке dipinto su tela — написанный на полотне 9) в ряде глаг словосоч с перен знач перев различно: prendere sulla parola — поймать на слове giurare sull'onore — клясться честью stare sul forse — колебаться, быть в нерешительности mettere sull'avviso — предупредить sul far dell'alba — на рассвете б) в именных и нареч словосоч употр: 1) при обознач места (где?; куда?) у (+ G), на (+ A) una città sul mare — город у моря, приморский город veduta sui monti — вид на горы 2) при указ темы, аргумента (о чём?) о (+ P), по (+ D) un trattato sull'arte — труд об искусстве <по искусству> rapporto sulla situazione internazionale — доклад о международном положении 3) при указ приблизительного возраста под (+ A); перев тж G без предлога una donna sulla quarantina -
16 tempo
tèmpo m 1) время tempo solare — солнечное <астрономическое> время tempo legale — декретное время ( не совпадающее с астрономическим) il tempo libero — свободное время un tempo record — рекордное время prendere il tempo — засекать время prendere tempo — медлить dare il tempo — назначить время daretempo al tempo а) предоставить времени б) оставить на суд истории lasciamo tempo al tempo — время покажет darsi beltempo — бездельничать mettere tempo a qc — медлить с чем-л non mettere tempo in mezzo — не откладывать senza porre tempo in mezzo — не мешкая, не теряя времени resistere al tempo — выдержать испытание временем perdere (il) tempo — терять время non c'è tempo da perdere — дело не терпит отлагательства guadagnare tempo — наверстать (упущенное) время ingannareil tempo — убивать время cogliere il tempo — улучить время, воспользоваться случаем, поймать момент fare buon uso del tempo — проводить время с пользой для себя amministrare il ( proprio) tempo — распределять <планировать> (своё) время; жить по графику quanto tempo c'è alla partenza? — сколько осталось до отъезда? c'è sempre tempo — ещё не поздно, время терпит il tempo stringetempo — преждевременно, досрочно a tempo а) вовремя б) на время, на срок a tempo perso, nei ritagli di tempo — в свободное время, на досуге ad un tempo — в одно и то же время a tempo e luogo а) своевременно б) при случае, в подходящий момент col tempo — со временем in tempo — вовремя essere in tempo — успеть, поспеть non fare in tempo — опоздать; не успеть finché sei in tempo — пока не поздно a suo tempo, a tempo debito — в своё <в положенное> время in tempo debito — в установленное время in tempo utile — в предписанное время in un primo [secondo] tempo — в первый момент, вначале, сначала [затем, потом] in pari tempo — в то же время, одновременно in breve volgere di tempo — в короткий срок di tempo in tempo — время от времени, иногда per tempo — рано l'indomani mattina per tempo — завтра утром чуть свет di notte tempo — ночью ho il tempo contato — у меня мало времени non ho un briciolo di tempo — у меня нет ни (одной свободной) минуты quanto tempo ci vuole per …? — сколько времени надо <потребуется> для …? non mi passava mai il tempo fam — казалось, конца этому не будет 2) время, период, эпоха tempo moderno — современность il buon tempo andato — доброе старое время tempo reale t.sp — реальное <истинное> время; реальный масштаб времени in tempo reale giorn — безотлагательно, немедленно, без промедления tempo della caccia — охотничий сезон, время <пора> охоты tempo di villeggiatura — время отпусков, отпускной сезон tempo nuovo — весна tempi bruschi — суровое время, тяжёлые времена il tempo delle donne ant — менструации tempi calamitosi — година бедствий fare il suo tempo а) отжить свой век б) устареть marciare al passo col tempoe il brutto fig fam — делать погоду, иметь большое влияние discorrere del tempo e della pioggia fam — болтать о том о сём 4) возраст ( чаще о ребёнке) che tempo ha? — сколько вашему ребёнку? 5) mus ритм, темп; такт battere il tempo — отбивать такт andare a tempo — соблюдать ритм a tempo di valzer — в ритме вальса 6) teatr акт 7) cine серия 8) tecn такт ( работы двигателя) motore a quattro tempi — четырёхтактный двигатель 9) sport тайм 10) gram времяtempo ¤ tempo bisbetico — капризная погода tempi patriarcali -
17 dovere
1. v. modale2) (è necessario) необходимо (надо, нужно) + dat.; следует; положено; (è costretto) приходится + dat.deve parlarti — ему необходимо (надо, нужно) с тобой поговорить
si deve riconoscere che... — следует признать, что...
3) (essere probabile) должно быть, видимо, наверное, вероятноdeve essere già partito — он, должно быть, уже уехал
deve essergli capitato un imprevisto — видимо, его задержало непредвиденное обстоятельство
deve essere tardi — вероятно, уже поздно
2. v.t.1) (essere debitore) быть должным + dat.non mi deve niente, ha già pagato suo padre — вы мне ничего не должны, ваш отец уже расплатился
2) быть обязанным + dat. + strum; gli deve la vita она обязана ему жизнью3. m.долг, обязанность (f.)è combattuto tra il desiderio e il dovere — он разрывается (он переживает конфликт) между чувством и долгом
4.•◆
come si deve (a dovere) — как следует (как надо, как положено)dovete sapere che... — к вашему сведению... (да будет вам известно, что...)
non solo si può, si deve! — не только можно, но нужно!
dovere! — это мой долг! (я обязан был это сделать; это моя святая обязанность)
5.•prima il dovere, poi il piacere — кончил дело - гуляй смело!
-
18 essere
I1. v.i.1) (esistere) (esserci) быть, существовать; иметься (o, al presente, non si traduce)2) (accadere) быть, иметь место, случаться, происходитьche c'è? — что случилось? (что произошло?, в чём дело?)
è subito polemica — сразу начались споры (colloq. они сразу сцепились)
quel che è stato è stato — что было, то было (что было, то прошло; кто старое помянет, тому глаз вон)
3) (trovarsi) находиться; (lett.) пребыватьa quest'ora sarà ancora in viaggio — сейчас он ещё, наверное, в пути
4) (far parte di) быть, принадлежать5) (arrivare) быть, прийти, приехатьsono subito da te! — я скоро у тебя буду! (я скоро к тебе приду/приеду)
6) (misurare)7) (costare)8) (destinare)2. copulasapevi che il leone è un mammifero? — ты знал, что лев - млекопитающее животное?
l'anello non è d'oro, è d'argento — кольцо не золотое, а серебряное
non è che sono stanco, è che questa storia mi ha stufato — дело не в усталости, а в том, что мне всё это надоело до чёртиков!
2) (identità) быть (o, al presente, non si traduce)"Chi sei?" "Sono Anna!" — - Кто говорит? - Анна!
sono io, Gianpiero! — это я, Джанпьеро!
3) (tempo) быть (o non si traduce)eravamo lì lì per andar via quando è arrivato — мы уже были в дверях, когда он появился
4. v. ausiliaresi sarà certamente pentito di essere rimasto a casa — он наверняка пожалел, что остался дома
5.•◆
c'era una volta... — жил - был...c'erano una volta due vecchietti... — жили-были старик со старухой...
fin qui ci sei? — понял? (gerg. усёк?)
non ci siamo proprio! — нет, так не годится! (так дело не пойдёт)
e sia, fate pure come volete — ладно, пусть будет по-вашему
"Grazie!" "Non c'è di che!" — - Спасибо! - Пожалуйста! (Не за что!)
è importante che siate tutti d'accordo — важно, чтобы все были согласны
non è stato bello andarsene senza salutare — нехорошо, что ты ушёл не попрощавшись!
è gentile a venirci a trovare! — спасибо, что вы нас навестили!
il suo comportamento è difficile da spiegare — непонятно, почему он так себя ведёт
non c'è nulla da dire, è bellissima — ничего не скажешь, хороша!
è al verde — он сидит без гроша (он на мели, он без копейки денег)
è alle prese con l'educazione dei tre figli — перед ней трудная задача поставить на ноги трёх сыновей
Mario Rossi, del fu Giovanni — Марио Росси, сын покойного Джованни
non c'è più — он умер (он ушёл от нас, его нет больше с нами)
può essere! — может быть! (вполне вероятно!, возможно!)
sarà! — может, ты и прав, но я сомневаюсь!
se fossi in te (al tuo posto, nei tuoi panni)... — (будь я) на твоём месте...
lei non sa chi sono io! — вы не знаете, с кем вы разговариваете!
com'è, come non è, alla fine si sono incontrati — после многих перипетий они, наконец, встретились
sia come sia, ma a me l'idea non piace — как бы там ни было, мне эта затея не по душе
c'è chi dubita... — некоторые сомневаются...
6.•II m.penso dunque sono — я мыслю, значит, я существую
1) существо (n.); создание (n.)3) (individuo) человек -
19 dovere
I 1. непр.; vt1) быть должным, быть в долгуquanto vi devo (per il lavoro)? — сколько я вам должен( за работу)?2) перен. быть обязаннымgli dobbiamo infinita riconoscenza — мы бесконечно ему признательныmi deve una risposta — ответ всё ещё за вамиessere dovuto a... — быть вызваннымsi deve a... — благодаря2. непр.; vi (a, e) +1) долженствовать; быть необходимым; быть обязаннымla cosa doveva andare così — иначе и быть не моглоtu lo dovevi aspettare — ты должен был / тебе следовало этого ожидатьcome si deve — как полагается; как следуетun lavoro fatto come si deve — добросовестно выполненная работаuna persona come si deve — порядочный / воспитанный человек2) собираться, иметь намерениеdobbiamo andare a teatro stasera — сегодня вечером мы собираемся в театр3) должно быть, наверное, по всей вероятностиdeve essere arrivato — он, наверное, уже приехалtutti dobbiamo morire un giorno — когда-нибудь все мы умрёмquand'anche dovessi tardare... — если даже я опоздаю...dovessi ammalarmi... — в случае, если я заболеюperché devi sempre contraddirmi? — почему ты мне всё время возражаешь?che debba sempre essere così sfortunato? — и почему я такой невезучий?•Syn:bisognare, essere nesessario / conveniente; toccare, spettare, competere; esser probabileII m1) долг, обязанностьdovere civico — гражданский долгsacro dovere — священный долгun dovere verso l'umanità — долг перед человечествомessere il dovere di qd — входить в чьи-либо обязанностиessere in / avere il / farsi un dovere — считать себя обязанным, считать своей обязанностью / своим долгомmancare al proprio dovere — нарушить свой долгper dovere — по долгу, по обязанностиa dovere, come di dovere, conforme al dovere — как следуетpiù del dovere — больше чем следует / чем надо / чем необходимоti sta a dovere — поделом тебеfare / presentare i suoi doveri — засвидетельствовать своё почтение•Syn:Ant:••fa' il tuo dovere e non temere prov — за правое дело стой смело -
20 лучше
прелестные девушки: одна лучше другой — deliziose ragazze: una meglio dell'altraфранцузские вина, по-моему, лучше итальянских — secondo me i vini francesi sono più buoni di quegli italiani2) сравн. ст. к хорошо; meglioпостарайся сделать это как можно лучше — cerca di farlo il meglio possibile3) сказ. meglio4) вводн. сл. и част. sarebbe meglio, è meglioон умен, а лучше сказать осмотрителен — è intelligente, o meglio, è cauto••ум хорошо, а два лучше — ne sa più il papa e un contadino che il papa solo
См. также в других словарях:
как-нибудь — Как ни попало, кое как, наскоро, на скорую руку, на живую нитку, с грехом пополам, спустя рукава, (валит); небрежно, халатно, невнимательно. Пошла кривая (пошло дело кое как). // Из уцелевших бревен на скорую руку сколотил избенку . Тург. Ванька… … Словарь синонимов
Как приручить дракона — How to Train Your Dragon … Википедия
Как летать — «Как летать» … Википедия
Как продавали БМП-3 — После разработки БМП 2 возникла идея создания новой машины, для которой разрабатывалась и новая база. По ее характеристикам, компоновке, типу двигателя было много споров, в конечном счете предпочтение отдали схеме с задним расположением… … Энциклопедия техники
Как нам обустроить Россию — Жанр: публицистика Автор: Александр Исаевич Солженицын Язык оригинала: русский Год написания: июль 1990 Публикация … Википедия
Как люди — Студийный альбом Animal ДжаZ Дата выпуска … Википедия
Как стать счастливым — Жанр фантастика Режиссёр Юрий Чулюкин Автор сценария Георгий Кушниренко, Юрий Чулюкин В главных … Википедия
Как выжить в горах, пустыне и тайге. Невероятные истории спасения — 27 июля 2011 года спасатели нашли 18 летнюю девушку, которая потерялась и месяц пробродила в якутской тайге. Жительница Эвено Бытантайского района Якутии 26 июня 2011 года вышла из села Батагай Алыта в направлении села Кустур к своему молодому… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Как сказал Саймон (Сверхъестественное) — Саймон говорит... Simon Said Номер эпизода 2 сезон, 5 эпизод Место действия Гатри (Оклахома) Сверхъестественное Предвидение манипулирование сознанием Автор сценария Бен Эдланд Режиссёр Тим Якофано Премьера 26 октября, 2006 … Википедия
Как сказал Саймон — Саймон говорит... Simon Said Номер эпизода 2 сезон, 5 эпизод Место действия Гатри (Оклахома) Сверхъестественное Предвидение манипулирование сознанием Автор сценария Бен Эдланд Режиссёр Тим Якофано Премьера 26 октября, 2006 … Википедия
как(,) например — союз + вводное слово Вводное слово «например», расположенное внутри оборота с союзом «как», выделяется знаками препинания, обычно запятыми. О пунктуационном выделении конструкций с союзом «как» см. в соответствующей статье. «Что ж за горе, если… … Словарь-справочник по пунктуации