Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nsicht

  • 1 Hinsicht

    Hínsicht f =, -en
    отноше́ние, соображе́ние, то́чка зре́ния

    in H nsicht auf etw. (A) — относи́тельно чего́-л., принима́я во внима́ние что-л.

    in d eser H nsicht — в э́том отноше́нии, на э́тот счёт

    in v eler H nsicht — во мно́гих отноше́ниях

    in versch edener H nsicht — с ра́зных то́чек зре́ния

    in qualitat ver H nsicht — в ка́чественном отноше́нии

    in k iner H nsicht — ни в како́й ме́ре

    Большой немецко-русский словарь > Hinsicht

  • 2 Ansicht

    f <-, -en>
    1) (von D, über A) взгляд (на что-л), мнение (по поводу чего-л)

    éíne írrige Ánsicht — ошибочное мнение

    éíne Ánsicht téílen — разделять чьё-л мнение

    anderer Ánsicht sein — быть другого мнения

    nach méíner Ánsicht, méíner Ánsicht nach —

    2) вид, панорама

    Ánsichten der Stadt — виды города

    zur Ánsicht — для просмотра [проверки]

    Универсальный немецко-русский словарь > Ansicht

  • 3 Einsicht

    f <-, -en>
    1) (in A) тк sg просмотр (чего-л)

    Éínsicht néhmen* (in A) — просматривать (что-л), ознакомиться (с чем-л), вникнуть (во что-л)

    2) проницательность; понимание; благоразумие

    j-n zur Éínsicht bríngen*образумить кого-л

    zur Éínsicht kómmen* (s) [gelángen (s]; éíne Éínsicht gewínnen* — прийти к выводу, осознать

    Das wäre gégen méíne béssere Éínsicht. — Это было бы против моих убеждений.

    Универсальный немецко-русский словарь > Einsicht

  • 4 Hinsicht

    f <-, -en> обыкн sg редк точка зрения, отношение (к чему-л)

    in Hínsicht auf etw. (A) — относительно, в отношении чего-л

    in díéser Hínsicht — в этом отношении

    Универсальный немецко-русский словарь > Hinsicht

  • 5 allerschönst..

    a употр тк в склоняемой форме (самый) красивый; прекрасный

    Das Zímmer im Hotél bíétet die llerschö́ nste nsicht. — Из этого номера в отеле открывается чудеснейшая панорама.

    Универсальный немецко-русский словарь > allerschönst..

  • 6 gegenteilig

    gégenteiliger Ánsicht sein — придерживаться противоположного мнения

    im gégenteiligen Fall — в противном случае

    Универсальный немецко-русский словарь > gegenteilig

  • 7 neigen

    1.
    vt наклонять, нагибать
    2. vi (zu D)

    Er neigt zu Depressiónen. — Он склонен к депрессиям.

    2) склоняться, иметь склонность (к чему-л)

    Er ist genéígt, Íhnen zu hélfen. — У него есть намерение помочь Вам.

    Wir néígen zu der Ánsicht, dass díéser Mann sie liebt. — Мы склоняемся к мнению, что этот мужчина любит её.

    3. sich ńéígen
    1) наклоняться, нагибаться

    Ich sah, wie er sich über euch néígte. — Я видел, как он склонился над вами.

    2) накрениться, давать крен (напр, о корабле)
    3) высок заканчиваться, подходить к концу

    Универсальный немецко-русский словарь > neigen

  • 8 Person

    f <-, -en>
    1) персона, человек

    aus fünf Persónen bestéhen*состоять из пяти человек

    éíne jurístische Persón юрюридическое лицо

    den Tisch für drei Persónen décken — накрыть стол на три персоны

    pro Persón — за человека; на человека

    ich für méíne Persón bin der Ánsicht… — что касается меня, то я считаю…

    2) редк личность, характер
    3)

    éíne männliche [wéíbliche] Persón — лицо мужского [женского] пола

    4) лит, кино, театр герой [героиня], персонаж, действующее лицо
    5) разг особа, тип, фрукт

    so éíne fréche Persón! — вот нахалка!

    6) лингв лицо

    j-d in (éígener [устарев, шутл höchsteigener]) Persón — он [она] собственной персоной, сам [сама]

    etw. (A) in Persón sein — быть воплощением чего-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Person

  • 9 verbohren

    sich разг (in A) неразумно упорствовать (в чём-л); быть одержимым (чем-л); упереться (на чём-либо)

    sich in éíne Ánsicht verbóhren — упереться, стоять на своём

    Универсальный немецко-русский словарь > verbohren

  • 10 zuneigen

    1. vi и́ sich źúneigen
    1) склоняться (к чему-л); питать склонность (к чему-л)

    dem Klassizísmus zúgeneigt sein — быть приверженцем классицизма

    Wir néígten der Ánsicht zu, dass… — Мы были склонны считать что…2. высок быть расположенным (к кому-л), чувствовать расположение [симпатию] (к кому-л)

    2) высок наклоняться, склоняться (в чью-л сторону)
    3) высок перен:

    sich dem Énde zúneigen — подходить к концу, близиться к концу

    2.
    vt высок склонять, наклонять (что-л к кому-л, к чему-л)

    séínen Kopf j-m zúneigen — склонить в кому-л свою голову

    Универсальный немецко-русский словарь > zuneigen

  • 11 Ansicht

    Ánsicht f =, -en
    1. ( über A) взгляд (на что-л.), воззре́ние, мне́ние (по поводу чего-л.)
    ine A nsicht vertr ten* — приде́рживаться како́го-л. взгля́да

    j-s A nsicht t ilen — разделя́ть чьё-л. мне́ние

    ich bin ganz hrer A nsicht — я целико́м разделя́ю ва́ше мне́ние [ва́ши взгля́ды]

    ich bin der A nsicht, daß — я счита́ю [я того́ мне́ния], что …

    was ist hre A nsicht? — (каково́) ва́ше мне́ние?, что вы об э́том ду́маете?

    m iner A nsicht nach — по моему́ мне́нию, по-мо́ему

    mit s iner A nsicht zurǘ ckhalten* — не выска́зывать своего́ мне́ния
    2. вид; ландша́фт, панора́ма

    die vrdere [hntere] A nsicht — пере́дний [за́дний] фаса́д ( здания)

    A nsichten von W imar — ви́ды [откры́тки с ви́дами] Ве́ймара

    3. просмо́тр
    zur A nsicht s nden* — посла́ть для просмо́тра [для ознакомле́ния]

    Большой немецко-русский словарь > Ansicht

  • 12 bei

    bei I prp (D)
    1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́дле

    bei der Tür — у две́ри

    bei L ipzig — под Ле́йпцигом

    ine W che bei Tor — часово́й у воро́т

    bei Hfe — при дворе́ (напр. королевском)

    dicht beim W lde — у са́мого ле́са

    n he bei der Post — о́коло по́чты, недалеко́ [бли́зко] от по́чты

    der Stuhl steht beim F nster — стул стои́т у окна́

    2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, с

    bei d esem Wort fehlt ein B chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы

    bei der H rrenkleidung — в мужско́й оде́жде

    bei Ä́ rzten f ndet man d ese nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто

    bei der M rgenpost — с у́тренней по́чтой

    bei st rken R uchern — у зая́длых кури́льщиков

    so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]

    3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного

    bei Nacht — но́чью

    bei Tag und Nacht — днём и но́чью

    bei T gesanbruch — на рассве́те

    beim uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна

    beim bgang des Z ges w ren lle Plä́ tze bes tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты

    beim Her nnahen der Gefhr — при приближе́нии опа́сности

    bei usbruch des Kr eges — в нача́ле войны́

    bei inbruch der D nkelheit w rde die Bel uchtung ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние

    4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мя

    beim ssen — за едо́й

    bei Tisch — за столо́м ( за едой)

    bei inem Glas Wein — за бока́лом вина́

    bei W sser und Brot s tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́

    bei der rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)

    beim Sch chspiel sein — игра́ть в ша́хматы

    bei g ter L une sein — быть в хоро́шем настрое́нии

    bei v llem Bew ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии

    5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, с

    bei schl chtem W tter — в плоху́ю пого́ду

    etw. bei Str fe verb eten* — запреща́ть что-л. под стра́хом наказа́ния

    bei Entf rnungen ǘ ber 100 Kilom ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров

    er schläft bei geö́ ffnetem F nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]

    6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, на

    bei den ltern w hnen — жить у роди́телей

    bei Profssor A. (V rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.

    bei Sch ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …

    bei j-m ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.

    er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте

    sie rbeitet bei inem Verlg — она́ рабо́тает в изда́тельстве

    er hat j hrelang bei den Indi nern gelbt — он до́лгие го́ды жил среди́ инде́йцев

    7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:

    Geld bei sich h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    ich h be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й

    8. указывает на то, за что берутся: за
    j-n beim Arm n hmen* — взять кого́-л. за́ руку

    j-n bei der Sch lter p cken — схвати́ть кого́-л. за плечо́

    bei drei M naten — о́коло трёх ме́сяцев

    bei h ndert Mann — о́коло ста челове́к

    10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежом

    bei m iner hre! — кляну́сь че́стью!

    bei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!

    twas bei der Hand h ben разг. — име́ть что-л. под руко́й

    schlecht bei K sse sein разг. — нужда́ться в деньга́х

    etw. bei sich d nken* — ду́мать что-л. про себя́

    sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́

     
    bei II adv сев.-нем. разг. ( вместо dabi, wobi):

    da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́

    da kommt nichts bei herus — из э́того ничего́ не вы́йдет

    da ist er bei gew sen — он прису́тствовал при э́том

    wo sind wir das l tzte Mal bei st hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?

    Большой немецко-русский словарь > bei

  • 13 bekennen

    bekénnen*
    I vt
    1. признава́ть, осознава́ть (что-л.); признава́ться, сознава́ться (в чём-л.)

    ich bek nne den Empf ng d eser S mme ком. устарев. — (я) подтвержда́ю получе́ние э́той су́ммы

    F rbe bek nnen перен. разг. — откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л. [о свои́х убежде́ниях]

    2. рел. испове́довать (какую-л. веру)
    1. (zu D) признава́ть себя́ отве́тственным (за что-л.); признава́ть себя́ прича́стным (к чему-л.); заявля́ть о свое́й принадле́жности (к чему-л.); объявля́ть [признава́ть] себя́ сторо́нником (кого-л., чего-л.)

    nur w nige s iner frǘ heren Fr unde bek nnten sich zu ihm — то́лько немно́гие из его́ пре́жних друзе́й вста́ли на его́ защи́ту [не отверну́лись от него́]

    sich zu j-s nsicht bek nnen — приде́рживаться чьих-л. взгля́дов, присоединя́ться к чьим-л. взгля́дам

    sich zu s iner M inung bek nnen — откры́то вы́сказать своё́ мне́ние

    sich zu iner Tat bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным в чём-л.

    2. (als, für A) признава́ть себя́ (кем-л., ка ким-л.)

    sich sch ldig bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным

    Большой немецко-русский словарь > bekennen

  • 14 durchdringen

    dúrchdringen* I vi (s)
    1. проника́ть

    das W sser dringt durch die Sch he durch — вода́ проника́ет [проса́чивается] в боти́нки, боти́нки пропуска́ют во́ду

    2. перен. пробива́ться

    bei dem Lärm k nnte er nicht d rchdringen — шум заглуша́л его́ го́лос

    er ist mit s iner nsicht d rchgedrungen — его́ мне́ние одержа́ло верх

    3. перен. доходи́ть, распространя́ться

    es ist ein Gerǘ cht bis zu uns d rchgedrungen — до нас дошё́л слух

     
    durchdríngen* II vt
    проника́ть (сквозь что-л.), прони́зывать

    lle P ren durchdr ngen — проника́ть во все по́ры (тж. перен.)

    das Licht durchdrng die F nsternis — свет проре́зал тьму

    das Schl chzen durchdrng die St lle высок. — рыда́ния нару́шили тишину́

    Большой немецко-русский словарь > durchdringen

  • 15 herrschen

    hérrschen vi
    1. ( über A) госпо́дствовать, вла́ствовать, ца́рствовать, пра́вить (где-л.), управля́ть (кем-л.)
    2. цари́ть

    es herrscht St lle — цари́т [стои́т] тишина́

    dort herrscht rdnung — там (цари́т) поря́док

    es herrscht diensicht, daß — распространено́ мне́ние, что …

    Большой немецко-русский словарь > herrschen

  • 16 huldigen

    húldigen vi (D)
    1. высок. почита́ть (кого-л., что-л.), преклоня́ться (перед кем-л., перед чем-л.)

    iner Frau h ldigen уст. — уха́живать за же́нщиной как ве́рный ры́царь

    den Kǘ nsten h ldigen — служи́ть иску́сству

    iner nsicht h ldigen — быть приве́рженцем како́го-л. воззре́ния

    dem lkohol h ldigen шутл. — служи́ть Ба́хусу

    j-m mit iner L brede h ldigen — выступа́ть с (похва́льной) ре́чью в честь кого́-л.

    2. ист. присяга́ть на ве́рность

    Большой немецко-русский словарь > huldigen

  • 17 insofern

    insófern
    I adv в э́том (отноше́нии)

    ins fern hat er recht — в э́том (отноше́нии) он прав

    II cj книжн.
    1. наско́лько, поско́льку

    er stud ert Mathematk, ins fern (als) es für s ine rbeit n twendig ist — он изуча́ет матема́тику, поско́льку э́то необходи́мо для его́ рабо́ты

    d ese nsicht ist ins fernrrig, als … — э́то мне́ние явля́ется оши́бочным, поско́льку … [в том отноше́нии, что …]

    2. (тж. insoférn) е́сли, пока́, в той ме́ре, что …

    er wird dir hlfen, ins fern er kann — он помо́жет тебе́, наско́лько смо́жет

    Большой немецко-русский словарь > insofern

  • 18 mein

    mein I pron poss (m mein, f mine, n mein, pl mine; без сущ. m miner, f mine, n meins и mines, pl m ine)

    m iner nsicht nach — по моему́ мне́нию, по-мо́ему

    m ines Er chtens — на мой взгляд, по-мо́ему

    m ines W ssens — наско́лько мне изве́стно, наско́лько я зна́ю

    m ine (D men und) H rren! — (да́мы и) господа́!

    mein und dein verwchseln [nicht untersch iden kö́ nnen*] разг. эвф. — ≅ быть нечи́стым на́ руку; брать, что пло́хо лежи́т

     
    mein II pron pers уст. G от ich

    Большой немецко-русский словарь > mein

  • 19 nehmen

    néhmen* vt
    1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)

    nimm es dir!возьми́ э́то себе́

    etw. in die Hand n hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку

    etw. von der Wand n hmen — снима́ть со стены́ что-л.

    die Hä́ nde aus der T sche n hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов

    das Buch vom Tisch n hmen — убира́ть кни́гу со стола́

    ine D cke ǘ ber die Fǘße n hmen — набро́сить одея́ло на но́ги, укры́ть но́ги одея́лом

    ein Tuch um die Sch ltern n hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи

    j-n beis ite n hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)

    wohr nimmst du d ine K nntnisse? — отку́да ты берё́шь свои́ зна́ния [све́дения]?

    man n hme устарев. — возьми́те [берё́м] … (в кулинарных рецептах и т. п.)

    Maß n hmen — снима́ть ме́рку

    ins Schl pptau n hmen — брать на букси́р (судно; перен. тж. кого-л.)

    j-n zu H lfe n hmen — взять кого́-л. на по́мощь

    2. взять, схвати́ть

    j-n an [bei] der Hand n hmen, j-n beim Arm n hmen — взять кого́-л. за́ руку

    j-n am [beim] Kr gen n hmen — схвати́ть кого́-л. за ши́ворот

    j-n beim Wort n hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве

    3. брать, выбира́ть

    etw. zum M ster n hmen — взять что-л. за образе́ц

    j-n zum V rbild n hmen — брать приме́р с кого́-л.

    nimm l eber d esen M ntel — возьми́ [купи́] лу́чше э́то пальто́

    ein Mä́ dchen (zur Frau) n hmen — жени́ться на де́вушке

    j-n zum M nn(e) n hmen — взять себе́ кого́-л. в мужья́, вы́йти за́муж за кого́-л.

    4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)

    es rgnet, nimm d inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!

    5. брать, получа́ть, приобрета́ть

    W ren auf Kredt n hmen — брать това́ры в креди́т

    das Schiff nimmt Ldung [Ballst] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]

    St nden n hmen — брать уро́ки

    rlaub n hmen — брать [получа́ть] о́тпуск

    den bschied n hmen — уйти́ в отста́вку

    von j-m bschied n hmen — проща́ться с кем-л.

    Gel genheit n hmen, etw. zu tun — (вос)по́льзоваться слу́чаем, что́бы сде́лать что-л.

    6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)

    was n hmen Sie dafǘr? — ско́лько вы за э́то возьмё́те [про́сите, хоти́те]?

    h he Pr ise n hmen — запра́шивать [разг. зала́мывать] высо́кие це́ны

    7. брать, принима́ть на рабо́ту

    j-n zum Geh lfen n hmen — взять кого́-л. в помо́щники

    j-n in Stllung [in die Lhre] n hmen — приня́ть кого́-л. на слу́жбу [в ученики́]

    8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)

    ine Stadt n hmen — заня́ть го́род

    ine F stung n hmen — овладе́ть кре́постью

    Platz n hmen — сесть; усе́сться

    der Krieg hat ihm lles gen mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́

    ine Figr n hmen — взять фигу́ру ( шахматы)

    etw. an sich (A) n hmen
    1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.
    2) спря́тать что-л. у себя́

    j-m das Brot n hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]

    j-m die hre n hmen — обесче́стить кого́-л.

    j-m die H ffnung n hmen — лиша́ть кого́-л. наде́жды

    j-m die Frude an etw. (A) n hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.

    j-m die [sine] Illusi nen n hmen — разру́шить чьи-л. иллю́зии

    sich (D ) das L ben n hmen — лиши́ть себя́ жи́зни

    sich (D ) s ine R chte nicht n hmen l ssen* — защища́ть свои́ права́
    es sich (D ) nicht n hmen l ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.

    er ließ es sich nicht n hmen, uns selbst zum B hnhof zu br ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л

    9.:

    etw. auf sich n hmen — брать на себя́ что-л.

    die Ver ntwortung auf sich n hmen — брать на себя́ отве́тственность

    Entbhrungen [pfer] auf sich n hmen — пойти́ на лише́ния [на же́ртвы]

    die F lgen auf sich n hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия

    10. брать, преодолева́ть ( препятствие)

    ine Hǘ rde n hmen — взять барье́р

    zwei St fen auf inmal n hmen — переска́кивать сра́зу че́рез две ступе́ньки

    11. воспринима́ть, понима́ть

    etw. für ein gǘ nstiges Z ichen n hmen — счита́ть что-л. до́брым предзнаменова́нием

    n hmen Sie es, wie Sie w llen! — понима́йте (э́то), как хоти́те!

    wie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет

    man weiß nicht, wie man das n hmen soll — не зна́ешь, как э́то поня́ть

    etw. ernst n hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно

    j-n nicht für voll n hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з

    j-n für dumm n hmen — счита́ть кого́-л. дурако́м

    j-n (nicht) ernst n hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно

    er nimmt lles sehr genu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к

    j-n so n hmen, wie er sich gibt — принима́ть кого́-л. таки́м, како́й он есть

    j-n für etw. (A) n hmen, was er nicht ist — приня́ть кого́-л. не за того́, кем он явля́ется

    lles zu schwer n hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]

    sich (D) etw. zu H rzen n hmen — принима́ть что-л. бли́зко к се́рдцу

    er weiß die M nschen zu n hmen — он уме́ет обходи́ться с людьми́

    etw. nicht für ngut n hmen — не оби́деться за что-л.

    n hmen wir den Fall … — предполо́жим …

    im Gr nde gen mmen — в су́щности …, со́бственно говоря́ …

    12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)

    etw. zu sich (D) n hmen — съесть что-л., перекуси́ть

    Gift n hmen — приня́ть яд, отрави́ться

    inen n hmen фам. — пропусти́ть стака́нчик; приня́ть до́зу

    13. принима́ть (ванну и т. п.)
    14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)

    ein T xi n hmen — взять такси́

    von dort nahm er ein Fl gzeug — отту́да он лете́л самолё́том

    15. брать, снима́ть ( арендовать)

    ein Hot lzimmer n hmen — снять но́мер в гости́нице

    etw. in Pacht n hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.

    j-n in ntermiete n hmen — пусти́ть квартира́нта

    16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)

    Mus k auf T nband n hmen — запи́сывать му́зыку на магнитофо́нную плё́нку

    ine schö́ne nsicht auf F rbfilm n hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку

    17.:

    s inen nfang n hmen — брать своё́ нача́ло

    s inen F rtgang n hmen — продолжа́ться

    ein nde n hmen — ко́нчиться

    Sch den n hmen — пострада́ть

    Knntnis von etw. (D) n hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.

    lles nimmt s inen Lauf — всё идё́т свои́м чередо́м

    nlauf n hmen
    1) разбежа́ться, брать разбе́г
    2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)
    18.:

    den Weg durch den Wald n hmen — идти́ [пойти́] ле́сом

    den kǘ rzesten H imweg n hmen — идти́ домо́й кратча́йшим путё́м

    die R chtung nach Nord n hmen — взять направле́ние на се́вер

    Kurs auf etw. (A) n hmen — взять курс на что-л.

    19.:

    etw. in ngriff n hmen — начина́ть что-л., приступи́ть к чему́-л.

    etw. in rbeit n hmen
    1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту
    2) пусти́ть что-л. в произво́дство

    etw. in ugenschein n hmen — осмотре́ть что-л.

    etw. in Empf ng n hmen — получа́ть, принима́ть что-л.

    j-n in Haft n hmen — взять кого́-л. под стра́жу

    j-n in Schutz n hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту

    die b iden n hmen sich nichts — они́ (о́ба) (ни в чём) не уступа́ют друг дру́гу

    wohr n hmen und nicht st hlen? разг. — где же э́то доста́ть?; отку́да я э́то возьму́?

    Большой немецко-русский словарь > nehmen

  • 20 Person

    Persón f =, -en
    1. персо́на, лицо́, челове́к; ли́чность; осо́ба (б. ч. о женщине)

    hne nsehen der Persn — не взира́я на ли́ца

    die Fam lie best ht aus fünf Pers nen — семья́ состои́т из пяти́ челове́к

    den Tisch für zwei Pers nen d cken — накры́ть стол на две персо́ны

    ich für m ine Persn bin dernsicht … — что каса́ется меня́, то я счита́ю …

    in (höchst) igener Persn — со́бственной персо́ной

    er ist die L ebenswürdigkeit in Persn — он олицетворё́нная любе́зность, он сама́ любе́зность

    pro Persn — за челове́ка; на челове́ка

    2. юр. лицо́

    ine jur stische Persn — юриди́ческое лицо́

    3. театр. де́йствующее лицо́

    st mme Persn — стати́ст

    4. грам. лицо́
    5. разг. осо́ба, тип, фрукт

    ine d mme Persn — ду́ра

    so ine fr che Persn! — вот наха́лка!

    Большой немецко-русский словарь > Person

См. также в других словарях:

  • Tokio Fuji Art Museum — Das Tokio Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei Kunstwerke aus Japan und Europa den Schwerpunkt bilden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Tokyo Fuji Bijutsukan — Das Tokio Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei Kunstwerke aus Japan und Europa den Schwerpunkt bilden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Tōkyō Fuji Bijutsukan — Das Tokio Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei Kunstwerke aus Japan und Europa den Schwerpunkt bilden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Tokyo Fuji Art Museum — Eingang des Tokyo Fuji Art Museum Das Tokyo Fuji Art Museum (jap. 東京富士美術館, Tōkyō Fuji bijutsukan) ist ein Kunstmuseum in Hachiōji, Präfektur Tokio. Zur Sammlung gehören Kunst und Kunsthandwerk aus verschiedenen Epochen und Kulturen, wobei… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»