-
1 entschuldigen
1. vtизвиня́ть, проща́тьdas entschúldigt dich nicht — э́то тебя́ не опра́вдывает, э́то для тебя́ не оправда́ние
es lässt sich nicht entschúldigen — э́то непрости́тельно
entschúldigen Sie bítte! — извини́те!, прости́те!, винова́т!
entschúldigen Sie, dass ich störe — извини́те за беспоко́йство
2. ( sich)entschúldigen Sie bítte die Fráge, áber... — извини́те за вопро́с, но...
извиня́тьсяsich bei séinem Kollégen, bei séinem Freund entschúldigen — извиня́ться пе́ред свои́м колле́гой, пе́ред свои́м дру́гом
sich wégen séiner Wórte, für séine Wórte entschúldigen — извиня́ться за свои́ слова́
du musst dich bei ihm entschúldigen — ты до́лжен извини́ться пе́ред ним
ich entschúldigte mich bei íhnen dafür — я извини́лся пе́ред ни́ми за э́то
er hat sich mit Kránkheit entschúldigt — он извини́лся, ссыла́ясь на боле́знь
er lässt sich entschúldigen — он про́сит извини́ть его́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > entschuldigen
-
2 huldigen
húldigen vi (D)1. высок. почита́ть (кого-л., что-л.), преклоня́ться (перед кем-л., перед чем-л.)2. ист. присяга́ть на ве́рность -
3 entschuldigen
entschúldigenI vt извиня́ть, проща́тьes ist (nicht) zu entschú ldigen — э́то (не)прости́тельно
entschú ldigen Sie! — извини́те!, прости́те!; винова́т
ich muß mé inen Sohn bei der Lé hrerin für mó rgen entschú ldigen — я должна́ проси́ть учи́тельницу освободи́ть сы́на за́втра от заня́тий
II sich entschu ldigen ( bei j-m wegen G) извиня́ться (перед кем-л. за что-л.); опра́вдываться -
4 entschuldigen
1. vt1) извинять, прощатьMéíne Frau lässt sich entschúldigen, sie kann léíder nicht kómmen. — Моя жена просит её извинить, она не сможет прийти.
2)ein Kind in der Schúle entschúldigen — просить освободить ребёнка от занятий в школе
Ich möchte méínen Sohn für mórgen entschúldigen. — Я хотела бы попросить освободить моего сына от занятий завтра.
2.Ich hábe mich bei ihr entschúldigt. — Я извинился перед ней.
-
5 beschuldigen
vt (G) обвинять (кого-л в чём-л)j-n des Mórdes beschúldigen — обвинять кого-л в убийстве
Ich will níémanden beschúldigen. — Я не хочу никого винить.
-
6 beschuldigen
beschúldigen vt (G) книжн.обвиня́ть (кого-л. в чём-л.)j-n é ines Verbré chens beschú ldigen — обвиня́ть кого́-л. в преступле́нии, вменя́ть в вину́ кому́-л. како́е-л. преступле́ние
-
7 geschehen
(gescháh, geschéhen) vi (s)происходи́ть, случа́ться, соверша́тьсяes geschíeht oft / sélten / mánchmal / gewöhnlich / zúfällig — э́то происхо́дит ча́сто / ре́дко / иногда́ / обы́чно / случа́йно
was ist geschéhen? — что произошло́?, что случи́лось?
was ist mit Íhrem Kollégen geschéhen? — что произошло́ [случи́лось] с ва́шим сослужи́вцем [колле́гой]?
ein Únglück ist geschéhen — случи́лось несча́стье
wann ist es geschéhen? — когда́ э́то произошло́?
es gescháh éines Táges, dass... — одна́жды произошло́ так, что...
es muss jetzt étwas geschéhen! — тепе́рь что́-то произойдёт!
es geschíeht dir nichts Schléchtes — с тобо́й не случи́тся ничего́ плохо́го
dabéi kann dir nichts geschéhen — от э́того с тобо́й ничего́ не мо́жет случи́ться
als ob nichts geschéhen wäre — как бу́дто ничего́ не произошло́, как ни в чём не быва́ло
was soll damít geschéhen? — что с э́тим (с)де́лать?
••etw.
geschéhen lássen — допуска́ть что-либо, не препя́тствовать чему́-либоer ließ es geschéhen, dass sie die Stadt verlíeß — он не (вос)препя́тствовал тому́, что́бы она́ уе́хала из го́рода
es ist nicht gern geschéhen! — о́чень жаль!, э́то произошло́ случа́йно!
entschúldigen Sie, es ist nicht gern geschéhen — прости́те, э́то случи́лось неча́янно, я э́того не хоте́л
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > geschehen
-
8 scharf
1) о́стрыйein scharfes Mésser — о́стрый нож
der Hund hátte scharfe Zähne — у соба́ки бы́ли о́стрые зу́бы
der Tisch hat scharfe Écken — у стола́ о́стрые углы́
das Mésser scharf [schärfer] máchen — наточи́ть нож
2) о́стрый, си́льный, ре́зкийein scharfer Kampf — о́страя борьба́
schärfsten Wíderstand léisten — оказа́ть кому́-либо сильне́йшее сопротивле́ниеer war sehr scharf gégen séinen Kollégen — он был о́чень ре́зок со свои́м сослужи́вцем [колле́гой]
entschúldigen Sie mich für méine scharf en Wórte — прости́те мне мои́ ре́зкие слова́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > scharf
-
9 und zwar
1) (а) и́менно уточнениеsie háben nur ein Kind, und zwar éinen Sohn — у них то́лько оди́н ребёнок, а и́менно сын
2) и прито́м усилениеdu wirst dich entschúldigen, und zwar sofórt — ты извини́шься, и прито́м сейча́с же
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > und zwar
-
10 haben
I
1. vtein Haus am Meer háben — иметь дом на море
éínen téúeren Wágen háben — иметь дорогую машину
einen Hund háben — иметь собаку
viel Zeit háben — иметь много времени
viel Erfáhrung auf díésem Beréích háben — иметь большой опыт в этой области
hélle Hááre háben — иметь светлые волосы
ein gútes Gedächtnis háben — обладать хорошей памятью
kéínen Humór háben — не обладать чувством юмора
4) проявлять, испытывать (что-л), быть охваченным (каким-л чувством)Angst háben — испытывать страх, бояться
Húnger háben — испытывать голод, быть голодным
Hústen háben — кашлять
Er hat Héímweh. — Он тоскует по дому.
Sie hatte eine schwére Kránkheit. — Она была тяжело больна.
Ich habe kalt. диал — Мне холодно.
5) иметь в наличии (что-л)den Gedánken háben etw. (A) zu tun — намереваться что-л сделать
das Recht háben etw. zu tun — иметь право что-л сделать
6) употр в сочетании с es + a для описания обстоятельства, состояния и т. п.:Sie hat es jetzt wírklich schwer. — Ей сейчас действительно тяжело.
Wir háben es éílig. разг — Мы спешим.
Du hast es warm hier. — У тебя здесь тепло (в квартире, в доме и т. п.).
7) употр в сочетании с zu + inf для выражения наличия определённого количества чего-л:viel zu tun háben — иметь много дел
Er hat étwas zu ságen. — Ему есть что сказать.
Wir haben nichts zu trinken. — У нас нечего пить.
8) иметь в распоряжении (что-л в определённом месте и определённым способом – употр в сочетании с inf обыкн без zu):auf der Bank 500 Éúro liegenháben — иметь на счёте в банке 500 евро
9) употр для описания положения дел, обстоятельства, события:Urlaub háben — быть в отпуске
Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?
Morgen háben wir kéíne Schúle. — Завтра у нас нет уроков.
Wann habt ihr Férien? — Когда у вас каникулы?
Sie hat éíne schwére Prüfung vor sich. — Ей предстоит сложный экзамен.
10) состоять из определённого количества [числа]Éíne Stúnde hat 60 Minúten. — В одном часе 60 минут.
Das Buch hat 800 Séíten. — В книге 800 страниц.
11) получать, приобретать, добыватьWie viel Geld möchten Sie für díése Árbeit háben? — Сколько денег вы хотели бы получить за эту работу?
Kann ich noch éínen Kafféé háben? — Можно мне ещё (чашку) кофе?
Ich hätte gern noch éínen Líter Öl. — Мне ещё литр масла.
12) разг учитьIn der Schúle hátten wir kéíne Religión. — В школе мы не изучали религию.
13) разг использовать; носить, быть в моде (об одежде)Man hat wíéder längere Röcke. — Сейчас снова носят длинные юбки.
14) разг поймать, схватить, найтиWir háben den Schúldigen. — Мы нашли виновного.
Ich háb’s jetzt. — 1) Я нашёл (это). 2) перен До меня дошло. / Теперь я понял.
15) диал иметься, существовать, быть в наличииHier hat es víéle nétte Léúte. — Здесь много хороших людей.
16)etw. (A) gégen j-n. / etw. (A) háben — иметь что-л против кого-л / чего-л
Was hast du éígentlich gégen mich? — Что ты имеешь против меня?
Das hat nichts auf sich. — Это ничего не значит.
Was hat es damít auf sich? — Что это значит [означает]?
Er hat viel von séínem Váter. — Он многое взял от [очень похож на] своего отца.
Das Präparát ist nicht mehr zu haben. — Это препарат больше не продаётся.
2. sich haben разг1) неодобр прикидываться, валять дуракаHab’ dich nicht so! — Прекрати сейчас же! / Не придуривайся!
2) ссоритьсяSie háben sich wíéder gehábt. — Они снова поругались.
3) фам быть улаженным [законченным]Damít hat sich’s. — И на этом конец (точка)!
Hat sich was! разг — Как бы не так! / Ещё чего! / Не тут-то было! / Ничего подобного!
II
1) вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:Ich háben [hátte] Milch getrúnken. — Я попил молока.
Heute háben er wénig geschláfen. — Он сегодня мало спал.
Hast du mich gerúfen? — Ты мне звонил?
2) с́ zu + inf выражает долженствование:Ich hábe díése Sáche zu erlédigen. — Мне нужно уладить это дело.
Du hast mir zúzuhören, wenn ich mit dir spréche. — Ты должен меня слушать, когда я с тобой разговариваю.
Du hast gut réden. — Тебе хорошо говорить.
-
11 huldigen
vi (D)1) ист присягать на верность2) высок устарев чтить, почитать, высоко ценить (кого-л, что-л)3) высок, обыкн ирон служитьden Künsten húldigen — служить искусству
-
12 nächst
(superl от nah)1. a1) самый близкий, ближайший, ближний; кратчайшийin den nächsten Tágen — в ближайшие дни
in den nächst Mónaten — в ближайшие месяцы
an der nächsten Écke — на первом перекрёстке [углу]
Wélches ist der nächste Weg nach Fránkfurt? — Как быстрее доехать до Франкфурта?
2) ближайший, первоочереднойDas nächste, was ich tun soll, ist ihn ánzurufen und mich bei ihm zu entschúldigen. — Первым делом я должен ему позвонить и извиниться.
3) следующийnächste Wóche — на следующей неделе
bei nächster Gelégenheit — 1) при первом удобном случае 2) в следующий раз
im Wínter nächsten Jáhres — зимой будущего года
der nächste Béste — первый встречный, первый попавшийся, любой
2.adv:fürs nächste — 1) прежде всего, в первую очередь 2) пока, для начала
Díéser Grund liegt am nächsten. — Эта причина самая вероятная.
Mein Sonn steht mir am nächsten — Мой сын для меня самый близкий (человек).
3. prp (D) высок1) близ, возлеnächst méínen Éltern bléíben* — оставаться близ [возле] родителей
2) вслед, за, послеnächst dem Geld ist dies séíne größte Léídenschaft. — Это его самая большая страсть [слабость] после денег.
-
13 nötig
1.a нужный, необходимыйnötig sein — требоваться, быть нужным
das für die Réíse nötige Geld háben — иметь достаточно денег для поездки
álles, was zum Lében nötig ist — всё, что нужно [необходимо] для жизни
mit der nötigen Sórgfalt — с необходимой [должной] тщательностью
es (nicht) nötig (zu+inf) haben — (не) нужно (что-л делать)
etw. (dríngend) nötig háben — (крайне) нуждаться в чём-л
es nicht éínmal für nötig hálten*, sich zu entschúldigen — не считать даже нужным извиниться
Er hat es bítter nötig, áúfmerksamer zu sein. — Ему очень недостаёт внимательности. / Ему следует быть внимательнее.
Sie ließ es an der nötigen Vórsicht féhlen. — Она не проявила необходимой осторожности.
2.adv срочноWir bráúchen nötig éínen Régenschirm. — Нам срочно необходим зонтик.
-
14 Störung
f <-, -en>1) беспокойство, помехаStörung bei der Árbeit durch j-s Besúch — беспокойство на работе, причинённое чьим-л приходом
Entschúldigen Sie méíne Störung bítte. — Пожалуйста, простите за беспокойство.
2) тех помеха, неисправность3) мед расстройство, нарушение -
15 Verbrauch
m <-(e)s, спец..räuche>1) тк sg потребление, употребление; хранение, срок храненияDie Konsérve ist zum alsbáldigen Verbráúch bestímmt. — Консервы предназначены для непосредственного употребления в пищу.
2) потребление, расход; потребляемое [расходуемое] количество (an / von D чего-л)der Verbráúch an [von] Wásser stéígern / drósseln — увеличивать / сокращать потребление воды
Der Wágen ist spársam im Verbráúch. — У этого автомобиля низкий расход топлива. / Этот автомобиль экономичен.
-
16 entgegensehen
entgégensehen* viсмотре́ть вперё́д; перен. тж. ожида́тьwir sé hen der Zú kunft mit Zú versicht entgé gen — мы уве́ренно смо́трим вперё́д [в бу́дущее]
-
17 nötig
nö́tigI a ну́жный, необходи́мыйnötig sein — тре́боваться, быть ну́жным
es an der nötigen Vó rsicht fé hlen lá ssen* — не прояви́ть необходи́мой осторо́жности, отнести́сь без до́лжной осторо́жностиer hat es bí tter nötig, flé ißig zu sein — ему́ о́чень недостаё́т прилежа́ния
er hat es (nicht) nötig (zu + inf) — ему́ (не) ну́жно (что-л. делать)
ich há be es nicht nötig, mir das á nzuhören — заче́м мне ну́жно выслу́шивать э́то?
er hat es nötig, é inmal zuré chtgewiesen zu wé rden — его́ сле́довало бы раз призва́ть к поря́дку
er hat es gerá de nötig, uns Vó rschriften zu má chen — не хвата́ло ещё́, что́бы он нам дава́л указа́ния
es nicht é inmal für nötig há lten*, sich zu entschú ldigen — не счита́ть да́же ну́жным извини́ться
es fehlt am Nötigsten — не хвата́ет са́мого необходи́мого
II adv сро́чно -
18 wegen
wégen prp (G, разг. D)часто стоит после существительного: ра́ди; из-за; всле́дствие; благодаря́wé gen é ines Mó torschadens kó nnte die Fahrt nicht fó rtgesetzt wé rden — из-за [всле́дствие] поло́мки дви́гателя пое́здку пришло́сь прерва́ть
wé gen Renoví erung geschló ssen — закры́то на ремо́нт (объявление, надпись)
sich wé gen sé ines Bené hmens entschú ldigen — извини́ться за своё́ поведе́ние
von Rechts wé gen — по пра́ву
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Болгарский
- Польский
- Русский
- Французский