Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

gera

  • 101 Richtige

    sub
    1) m, f тот человек, который нужен

    an den Ríchtigen kómmen — прийти к правильному человеку [обратиться по адресу]

    Du bist mir geráde der Ríchtige! иронТы то мне как раз и нужен!

    Da bist du áber an den Ríchtigen geráten. ирон — Не на того напал.

    2) n то, что нужно; правильное

    mit etw. (D) das Ríchtige tréffen* — случайно найти ответ, угадать, попасть в точку

    etw. (A) Ríchtiges lérnen — научиться чему-л дельному

    Er hat das Ríchtige getán. — Он поступил правильно.

    Er kann nichts Ríchtige. — Он толком ничего не умеет.

    Универсальный немецко-русский словарь > Richtige

  • 102 Wanken

    n:

    nach lángem (Schwánken und) Wánken высокпосле долгих колебаний

    ins Wánken kómmen* [geráten*] (s) высок — 1) дрогнуть, пошатнуться 2) заколебаться 3) дрогнуть (не выдержать натиска)

    etw. ins Wánken bríngen* высок — 1) пошатнуть, расшатать что-л 2) поколебать что-л

    Das bráchte séínen Éntschluss ins Wánken. — Это пошатнуло его намерения.

    Sein Gláúbe ist ins Wánken geráten. — Его вера пошатнулась.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wanken

  • 103 Finger

    Fínger m -s, =
    1. па́лец ( на руке)

    der kl ine F nger — мизи́нец

    drei F nger breit — ширино́й в три па́льца

    den F nger auf den Mund l gen — поднести́ па́лец к губа́м ( призывая молчать)

    2. тех. па́лец, штифт

    das sagt mir mein kl iner F nger разг. шутл. — я э́то (пред)чу́вствую, я дога́дываюсь (об э́том)

    wenn man ihm den kl inen F nger gibt, nimmt er gleich die g nze Hand разг. — дай ему́ па́лец — он всю ру́ку отку́сит

    nicht inen F nger für etw. (A) rǘhren [krumm mchen] разг. — па́льцем не пошевели́ть, па́лец о па́лец не уда́рить для чего́-л.

    lnge [krmme] F nger m chen разг., kl brige F nger há ben разг. — быть нечи́стым на́ руку

    s ine F nger in etw. (D ) h ben разг. — быть заме́шанным в чём-л.

    die F nger von j-m, von etw. (D ) l ssen* разг. — держа́ться в стороне́ от кого́-л., чего́-л.; не вме́шиваться в како́е-л. де́ло
    sich (D ) die F nger bei etw. (D ) verbr nnen* разг. — обже́чься на чём-л.; ≅ оста́ться на боба́х

    sich (D ) die F nger nach etw. (D ) l cken разг. — мечта́ть о чём-л.; ≅ спать и ви́деть (во сне) что-л.

    den F nger auf die W nde l gen — затро́нуть больно́й вопро́с, заде́ть больно́е ме́сто

    er hat den F nger drauf разг. — он попа́л в то́чку

    er macht sich nicht gern die F nger schmtzig [dr ckig разг.] — он белору́чка

    ǘ berall hat er s ine F nger drin разг. неодобр. — без него́ ничего́ [нигде́] не обхо́дится

    her l sse ich mir inen F ngerbhacken, als … разг. — скоре́е я дам себе́ па́лец отруби́ть, чем …

    man kann sie an den F ngern bzählen разг. — их мо́жно по па́льцам перече́сть

    etw. an den F ngern h rzählen разг. — ≅ знать что-л. наперечё́т

    das kannst du dir an den ( fünf) F ngernusrechnen [ bzählen] разг. — э́то легко́ сообрази́ть, об э́том нетру́дно догада́ться

    (eins) auf die F nger bek mmen* — получи́ть по рука́м

    j-m auf die F nger kl pfen разг. — одё́рнуть, осади́ть, поста́вить на ме́сто кого́-л.

    j-m auf die F nger s hen* разг. — зо́рко следи́ть за кем-л.
    sich (D) etw. aus den F ngern s ugen* разг. — вы́сосать что-л. из па́льца
    etw. nicht aus den F ngern l ssen* разг. — не выпуска́ть что-л. из рук

    j-m durch die F nger schlǘ pfen — ускользну́ть из-под рук у кого́-л.

    j-m durch die F nger s hen* разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на чьи-л. поступки); спуска́ть кому́-л.

    es juckt ihm in den F ngern разг. — у него́ ру́ки че́шутся (сделать что-л.)

    sich in den F nger schn iden*
    1) поре́зать па́лец
    2) разг. жесто́ко ошиби́ться

    j-m in die F nger f llen* [ger ten*] (s) разг. — попа́сться в ру́ки [в ла́пы] кому́-л.

    etw. mit den kl inen F nger m chen фам. — сде́лать что-л. легко́ [игра́ючи, в два счё́та]

    etw. mit sp tzen F ngern nfassen разг. — с брезгли́востью [осторо́жно] дотра́гиваться до чего́-л.

    j-n um den F nger w ckeln разг. — бы́стро обрабо́тать, подчини́ть свое́й во́ле кого́-л.

    sich ( von j-m ) um den F nger w ckeln l ssen* разг. — дать себя́ обрабо́тать; подчини́ться (кому-л.)

    das Geld zerr nnt ihm nter den F ngern — де́ньги у него́ бы́стро та́ют [уплыва́ют ме́жду па́льцами]

    j-mnter [vor, zwschen] die F nger k mmen* [ger ten*] (s) разг.
    1) попа́сться в ру́ки кому́-л.
    2) попа́сться [подверну́ться] по́д руку кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Finger

  • 104 hingehen

    híngehen* vi (s)

    wo geht d eser Weg hin? — куда́ ведё́т э́та доро́га?

    für inen ugenblick h ngehen — пойти́ куда́-л. на мину́тку

    wo du hngehst, da will ich auch h ngehen — куда́ ты, туда́ и я; я за тобо́й после́дую [пойду́] на край све́та

    2. проходи́ть ( о времени)
    3.:

    ǘber etw. (A ) im Gesprä́ ch leicht h ngehen — слегка́ косну́ться чего́-л. в бесе́де

    j-m ine Gr bheit h ngehen l ssen* — спусти́ть кому́-л. гру́бость, стерпе́ть чью-л. гру́бость

    das geht gerde noch hin, das mag ger de noch h ngehen — э́то ещё́ терпи́мо [сно́сно], э́то ещё́ куда́ ни шло

    4. высок. умере́ть, сконча́ться

    Большой немецко-русский словарь > hingehen

  • 105 Hintertreffen

    Híntertreffen n:
    im H ntertreffen sein, sich im H ntertreffen befí nden* — быть [находи́ться] в невы́годном положе́нии, терпе́ть уще́рб, страда́ть
    ins H ntertreffen ger ten* (s) [k mmen* (s)]
    1) попа́сть в невы́годное положе́ние; быть оттеснё́нным [оттё́ртым], потерпе́ть уще́рб
    2) спорт. отста́ть

    hne etw. ins H ntertreffen ger ten zu l ssen — не дава́я отодви́нуть како́е-л. де́ло на за́дний план

    Большой немецко-русский словарь > Hintertreffen

  • 106 kommen

    kómmen* vi (s)
    1. приходи́ть, идти́ (сюда́); приезжа́ть, прибыва́ть; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступа́ть

    gut, daß du kommst — хорошо́, что ты пришё́л

    zu spät k mmen — опозда́ть, прийти́ [прие́хать] сли́шком по́здно

    auf rlaub k mmen — приезжа́ть в о́тпуск

    zu Bes ch k mmen — приходи́ть в го́сти

    er kommt wie ger fen — он пришё́л о́чень кста́ти

    j-n k mmen l ssen* — позва́ть [вы́звать] кого́-л.; веле́ть кому́-л. прийти́
    den Arzt k mmen l ssen* — вы́звать врача́; посла́ть за врачо́м
    etw. k mmen l ssen* — заказа́ть что-л., вы́писать (отку́да-л.) что-л.

    der Brief kommt und kommt nicht — письма́ всё нет

    die Z itungen k mmen r gelmäßig — газе́ты поступа́ют регуля́рно

    2. идти́, пойти́, попада́ть (куда-л.); ока́зываться (где-л.)

    wie k mme ich dahn? — как (мне) пройти́ [прое́хать] туда́?

    wie k mme ich von hier aus nach P tsdam? — как мне отсю́да попа́сть в Потсда́м [добра́ться до Потсда́ма]?

    nicht an die Luft [nicht aus dem H us(e)] k mmen — не выходи́ть на во́здух [и́з дому]

    der Ball kommt ins Spiel — мяч вво́дится в игру́ ( футбол)

    an j-s St lle k mmen — заня́ть чьё-л. ме́сто ( по службе)

    er kam beim L sen an d ese St lle — он наткну́лся при чте́нии на э́то ме́сто

    3. приходи́ть, возвраща́ться

    von der rbeit k mmen — верну́ться с рабо́ты

    ich k mme ger de von ihm — я то́лько что от него́

    4. поступа́ть, вступа́ть

    auf die Universitä́t k mmen — поступи́ть в университе́т

    zur Arme k mmen — вступи́ть в а́рмию, стать солда́том

    ins Kr nkenhaus k mmen — попа́сть в больни́цу

    5. идти́, сле́довать ( по очереди)

    wann k mmen wir an die R ihe? — когда́ (насту́пит) на́ша о́чередь?

    jetzt kommt ein B ispiel — тепе́рь идё́т [сле́дует] приме́р

    M skau kommt auf L ngwelle — Москву́ мо́жно пойма́ть на дли́нных волна́х

    6. возника́ть, появля́ться; доноси́ться ( о звуках)

    bald k mmen die Kn spen — ско́ро (на дере́вьях) поя́вятся [пока́жутся] по́чки

    ein Ged nke kam ihm — ему́ пришла́ мысль

    Bed nken k men ihm — у него́ появи́лись сомне́ния

    k ine Kl ge kam ǘ ber s ine L ppen — он ни ра́зу не пожа́ловался

    die Trä́ nen k men ihr — у неё́ слё́зы вы́ступили на глаза́х

    7. приближа́ться, наступа́ть

    der W nter kommt — наступа́ет зима́

    der Tag wird k mmen, da … высок. — насту́пит [придё́т] тот день, когда́ …

    das l tzte Stǘ ndlein kommt — приближа́ется после́дний час ( час смерти)

    8. происходи́ть, случа́ться

    das kommt davn, daß — э́то происхо́дит от того́, что …

    das d rfte nicht k mmen — э́то не должно́ бы́ло случи́ться

    so m ßte es k mmen — так оно́ и должно́ бы́ло произойти́

    das sah ich schon l nge k mmen — э́то я уже́ давно́ предви́дел

    das kommt mir nerwartet — э́того я не ожида́л

    das kommt mir sehr gel gen — э́то для меня́ о́чень кста́ти

    wie kommt es, daß …? — чем объясня́ется то, что …?

    es mag k mmen, was da will, (es) kmme, was (da) w lle — будь, что бу́дет

    wie es ger de kommt — как придё́тся

    ein nglück kam ǘ ber ihn — его́ пости́гло несча́стье

    9. доходи́ть (до чего-л.)

    es kam zu Str itigkeiten — де́ло дошло́ до ссо́ры

    es nicht zum ä́ ußersten k mmen l ssen* — не доводи́ть де́ло до кра́йности

    es ist daz[sowit] gek mmen, daß — де́ло дошло́ до того́, что …

    ich k mme nicht dazú — у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дят

    zu nichts k mmen разг. — ничего́ не доби́ться (в жи́зни)

    dah n darf man es nicht k mmen l ssen* разг. — нельзя́ доводи́ть до э́того, э́того нельзя́ допусти́ть
    10. разг.:

    etw. kommt dorthn — ме́сто чего́-л. где-л.

    d eses Buch kommt in den Schrank — э́той кни́ге ме́сто в шкафу́

    der Art kel kommt in die nä́ chste N mmer der Z itschrift — статья́ бу́дет [должна́ быть] помещена́ в сле́дующем но́мере журна́ла

    die S chen k men ben zu l egen — ве́щи оказа́лись наверху́

    n ben j-m zu s tzen k mmen — оказа́ться ( сидеть) ря́дом с кем-л.

    auf j-n, auf etw. (A ) zu spr chen k mmen — заговори́ть о ком-л., о чём-л.

    t uer zu st hen k mmen — до́рого обойти́сь (тж. перен.)

    12. разг. ( с part II):

    ( n)gef hren k mmen — прие́хать; подъе́хать

    ( n)gel ufen k mmen — прибежа́ть; подбежа́ть

    gefl gen k mmen — прилете́ть

    da kommt er geg ngen — вот он идё́т (сюда́)

    13. ( mit D) разг. пристава́ть (с чем-л.); (D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л.)

    er kommt w eder mit lten Gesch chten — он опя́ть толку́ет о ста́ром

    j-m grob k mmen — обойти́сь гру́бо с кем-л.

    j-m zu n he k mmen — задева́ть кого́-л. (перен.); позво́лить себе́ ли́шнее с кем-л.

    so mußt du mir nicht k mmen! — так нельзя́ со мной обраща́ться!

    kommst du mir so? — ты так со мной разгова́риваешь?

    so l sse ich mir nicht k mmen! — я не позво́лю так с собо́й обраща́ться!

    14. ( auf A) приходи́ться (на долю кого-л.); (an A) достава́ться (кому-л.)

    es k mmen auf j den h ndert Mark — на ка́ждого прихо́дится (по́) сто ма́рок

    15. ( auf A) доду́маться (до чего-л.); дога́дываться (о чём-л.)

    auf inen Ged nken k mmen — напа́сть на каку́ю-л. мысль

    wie k mmen Sie dar uf?
    1) как э́то пришло́ вам в го́лову?; как вы догада́лись?
    2) что вам взду́малось?
    jetzt k mme ich daruf
    1) тепе́рь я дога́дываюсь
    2) тепе́рь я припомина́ю

    ich kann nicht auf den N men k mmen — я не могу́ вспо́мнить и́мя

    16. ( hinter A) прони́кнуть (мы́сленно) (во что-л.); разгада́ть (умысел и т. п.)

    h nter ein Geh imnis k mmen — узна́ть та́йну [секре́т]

    h nter j-s Plä́ne [Schlche, Knffe] k mmen — разгада́ть чьи-л. пла́ны [интри́ги, уло́вки]

    17. (um A) лиши́ться (чего-л.)

    ums Geld k mmen — лиши́ться де́нег

    ums L ben k mmen — поги́бнуть

    18.:

    nicht weit k mmen — не далеко́ пойти́

    damt kommst du nicht weit bei mir — таки́м о́бразом ты у меня́ ничего́ не добьё́шься

    hart anein nder k mmen — име́ть столкнове́ние с кем-л.

    an den Tag [ans Licht] k mmen — обнару́житься

    auf j-n nichts k mmen l ssen* — не дава́ть в оби́ду кого́-л.

    plö́ tzlich auf twas nderes k mmen — поверну́ть разгово́р, заговори́ть о чём-л. друго́м

    auf s ine K sten k mmen
    1) окупи́ть свои́ расхо́ды
    2) перен. не оста́ться внакла́де; хорошо́ повесели́ться

    die Ver hrer der l ichten M se k men auch auf hre K sten — покло́нники лё́гкого жа́нра то́же оста́лись дово́льны

    iner S che (D ) auf den Grund k mmen — иссле́довать что-л. основа́тельно

    j-m, iner S che (D ) auf die Spur k mmen — напа́сть на след кого́-л., чего́-л.

    ußer tem k mmen — запы́хаться

    durchs L ben k mmen
    1) прожи́ть жизнь
    2) проби́ться в жи́зни

    in Bew gung k mmen — прийти́ в движе́ние; тро́нуться

    in Fluß [in Schwung] k mmen — сдви́нуться с ме́ста; пойти́ на лад

    ins Ger de k mmen — стать предме́том то́лков

    in Verl genheit k mmen — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние

    von Krä́ ften k mmen — ослабева́ть

    von S nnen k mmen высок. — сойти́ с ума́, потеря́ть го́лову

    zum bschluß k mmen — конча́ться, заверша́ться

    zum usdruck k mmen — выража́ться, ска́зываться

    zum V rschein k mmen — появи́ться

    zur Spr che k mmen — обсужда́ться, стать предме́том обсужде́ния

    zur R he k mmen — успоко́иться, отдохну́ть; останови́ться (о механизмах и т. п.)

    zu Geld k mmen — добы́ть де́нег; разбогате́ть

    zu Fall k mmen — упа́сть

    zu Sch den k mmen
    1) ушиби́ться, повреди́ть себе́ что-л.
    2) понести́ убы́ток

    zu tem k mmen — перевести́ дух

    zur Besnnung [zu sich (D)] k mmen — прийти́ в себя́

    zu Krä́ ften k mmen — окре́пнуть

    sich (D) etw. (A ) zusch lden k mmen l ssen* — провини́ться в чём-л.
    sich (D) inen F hler zusch lden k mmen l ssen* — допусти́ть оши́бку ( в работе)

    an den rchten Mann [an den Rchtigen] k mmen — попа́сть по а́дресу, напа́сть на того́, кого́ и́щешь ( на подходящего человека)

    nter die Rä́ der k mmen перен. разг. — поги́бнуть

    kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживё́м — уви́дим; у́тро ве́чера мудрене́е

    Большой немецко-русский словарь > kommen

  • 107 raten

    ráten* I vt
    сове́товать, посове́товать

    er riet mir Gedld — он сове́товал мне сохраня́ть терпе́ние

    er riet mir zur V rsicht — он сове́товал мне быть осторо́жным

    sich (D) r ten l ssen* — приня́ть сове́т, послу́шаться сове́та
    sich (D ) nicht zu r ten und zu h lfen w ssen* — не знать, что предприня́ть

    laß dir r ten! — послу́шайся моего́ сове́та!

    das laß dir ger ten sein! — э́то мой тебе́ (после́дний) сове́т!

    das will ich dir ger ten h ben! разг. — сове́тую э́то запо́мнить!

    es wä́ re zu r ten — сле́довало бы, са́мое лу́чшее бы́ло бы, бы́ло бы разу́мным

    wem nicht zu r ten ist, dem ist auch nicht zu h lfen посл. — кто не слу́шает сове́та, тому́ не помо́жешь

     
    ráten II vt
    гада́ть, отга́дывать, разга́дывать, уга́дывать

    rte mal! — угада́й-ка!

    r chtig r ten — (пра́вильно) отгада́ть

    falsch r ten — не угада́ть

    Большой немецко-русский словарь > raten

  • 108 recht

    I a
    1. пра́вый

    r chter Hand — по пра́вую ру́ку

    r chter Lä́ ufer — пра́вый полузащи́тник ( футбол)

    r chter Vert idiger — пра́вый защи́тник ( футбол)

    2. ве́рный, пра́вильный; справедли́вый

    auf der r chten Spur sein — напа́сть на ве́рный след

    der r chte Weg — пра́вильный путь

    etw. ins r chte Licht s tzen перен. — пра́вильно освети́ть что-л.

    das geht nicht mit r chten D ngen zu разг. — тут де́ло нечи́сто

    es ist nicht recht von dir, so zu spr chen — нехорошо́ с твое́й стороны́ так говори́ть

    (ist) schon recht! — ла́дно!, хорошо́!

    ihm ist nichts recht — он ве́чно недово́лен

    es ist mir recht, es kann [soll] mir recht sein — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает

    das ist nur recht und b llig — э́то то́лько справедли́во

    lles was recht ist разг. — ничего́ не ска́жешь ( выражает подтверждение)

    3. лицево́й, пра́вый ( о стороне ткани)

    auf der r chten S ite — на лицево́й стороне́, с лица́

    4. разг. настоя́щий

    er hat es zu k inem r chten Erf lg gebr cht — он не дости́г настоя́щего успе́ха

    er gibt sich r chte Mǘhe — он действи́тельно стара́ется

    ich h be kein r chtes Z trauen zu ihm — я ему́ не осо́бенно доверя́ю

    5. полит. пра́вый, реакцио́нный

    die r chten Gew rkschaftsführer — пра́вые профсою́зные ли́деры

    6. мат. прямо́й ( об угле)
    II adv
    1. ве́рно, пра́вильно

    wenn ich recht versthe — е́сли я пра́вильно понима́ю

    ben recht, ger de recht — во́время, кста́ти

    recht so! — хорошо́!; пра́вильно!

    du kommst mir ger de recht! разг. — то́лько тебя́ здесь недостава́ло (тж. ирон.)

    k mme ich hnen recht? — не помеша́л ли я вам (свои́м прихо́дом)?

    erst recht — тем бо́лее, ещё́ бо́лее [бо́льше]

    j-m etw. recht m chen — угоди́ть кому́-л. чем-л.

    man kann es nicht llen recht mchen; llen M nschen recht getn, istine Kunst, die n emand kann посл. — на всех не угоди́шь

    was dem inen recht ist, ist dem ndern b llig посл. — что всем, то и одному́!

    recht und schlecht разг., schlecht und recht разг. — кое-как, с грехо́м попола́м; на худо́й коне́ц

    ich dnke, ich hö́ re nicht recht разг. — я про́сто уша́м свои́м не ве́рю

    2. о́чень, вполне́

    ich b tte dich recht sehrя тебя́ о́чень прошу́

    recht gut — вполне́ хорошо́

    ich kann das nicht recht verst henдо меня́ э́то не вполне́ дохо́дит

    die W nde ist nicht recht geh ilt — ра́на не совсе́м зажила́

     

    recht h ben — быть пра́вым

    recht beh lten* [bek mmen*] — оказа́ться пра́вым; вы́играть де́ло

    j-m recht g ben* — призна́ть чью-л. правоту́; соглаша́ться с кем-л.

    es gesch eht ihm recht — подело́м ему́

    recht dar n tun* — поступа́ть пра́вильно

    te recht und sch ue n emand посл. — ≅ де́ло пра́во — гляди́ пря́мо

    Большой немецко-русский словарь > recht

  • 109 rosig

    rósig a
    1. ро́зовый
    2. румя́ный, све́жий, а́лый как ро́за
    3. перен. ро́зовый, ра́дужный
    lles in r sigem Licht s hen* — ви́деть всё в ро́зовом све́те

    r sige ussichten — ра́дужные перспекти́вы

    in r siger L une sein — быть в ра́дужном настрое́нии

    die L ge ist nicht ger de r sig, die L ge sieht nicht ger de r sig aus разг. — положе́ние не блестя́ще

    Большой немецко-русский словарь > rosig

  • 110 Verzug

    Verzúg I m - (e)s книжн.
    1. промедле́ние, заде́ржка, затя́жка

    hne Verzg — неме́дленно, безотлага́тельно

    in Verzg ger ten* (s) [k mmen* (s)] — отста́ть ( в работе)

    2. просро́чка ( платежа)

    mit der Z hlung in Verzg ger ten* (s) [k mmen* (s)] — просро́чить платё́ж

    3. текст. вы́тяжка
    4. автм., элн. заде́ржка; запа́здывание
    5. горн. затя́жка (кровли, стенок обработки)

    Gef hr ist im Verzg — надвига́ется опа́сность

     
    Verzúg II m - (e)s канц.
    перее́зд (на другую квартиру, в другой город)
    b tte bei Verzg mit n uer Adr sse zurǘ cksenden* — в слу́чае перее́зда (адреса́та) про́сьба верну́ть с указа́нием но́вого а́дреса ( пометка на письмах)
     
    Verzúg III m - (e)s террит. уст.
    ба́ловень

    Большой немецко-русский словарь > Verzug

  • 111 Wanken

    Wánken n:
    ins W nken k mmen* [ger ten*] (s)
    1) дро́гнуть, пошатну́ться; шата́ться
    2) заколеба́ться

    sein Gl ube ist ins W nken ger ten — ве́ра его́ пошатну́лась

    etw. ins W nken br ngen*
    1) пошатну́ть, расшата́ть что-л.
    2) поколеба́ть что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Wanken

  • 112 Гера

    ( город) Gera n -s

    БНРС > Гера

  • 113 Rien ne va plus!

    [rjɛnva'ply]
    bildungsspr.
    (jetzt ist Schluss, es ist nichts mehr zu machen (Die Wendung stammt aus dem Roulettespiel, bei dem der Croupier mit diesem französischen Satz - zu deutsch: nichts geht mehr - ankündigt, dass nicht mehr gesetzt werden darf.))
    все, конец; больше ничего нельзя сделать

    Rien ne va plus - Nichts rollte mehr im öffentlichen Verkehr, als Busse, Straßenbahnen und Müllfahrzeuge das Stadtzentrum von Gera blockierten. Rund 1500 Beschäftigte legten am Mittwoch in einem Warnstreik ihre Arbeit nieder. Sie protestierten damit gegen die Haltung der Arbeitgeber bei den Tarifverhandlungen und gegen das Sparpaket der Bundesregierung. (ND. 1996)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Rien ne va plus!

  • 114 baden

    1. vt
    купа́ть, мыть

    das Kind báden — купа́ть ребёнка

    den Hund báden — мыть соба́ку

    j-n kalt / warm báden — купа́ть кого́-либо в холо́дной / в тёплой воде́

    2. vi
    купа́ться, мы́ться

    im Fluss báden — купа́ться в реке́

    im Meer báden — купа́ться в мо́ре

    oft, sélten báden — купа́ться ча́сто, ре́дко

    gern báden — купа́ться охо́тно

    mit Vergnügen báden — купа́ться с удово́льствием

    ich hábe geráde gebádet, als er mich ángerufen hat — я как раз мы́лся [принима́л ва́нну], когда́ он позвони́л мне

    wir géhen mit únseren Fréunden báden — мы с друзья́ми идём [хо́дим] купа́ться

    in díesem Fluss lässt es sich gut báden — в э́той реке́ хорошо́ купа́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > baden

  • 115 bei

    (D)
    употр. при обозначении

    bei der Tür — у две́ри

    bei Berlín — под Берли́ном

    bei Nacht — но́чью

    3) обстоятельства за, при, во вре́мя

    beim Éssen — за едо́й, во вре́мя еды́

    4) условия в, при

    bei schléchtem / bei gútem Wétter — в плоху́ю / в хоро́шую пого́ду

    bei näherer Prüfung — при ближа́йшем рассмотре́нии

    5) связи с лицом, учреждением или организацией у

    etw. bei Góethe lésen — прочита́ть что-либо у Гёте

    wie es bei Schíller heißt... — как ска́зано у Ши́ллера...

    bei séinen Éltern wóhnen / sein — жить / быть у свои́х роди́телей

    bei j-m Vórlesungen hören — слу́шать у кого́-либо ле́кции

    bei der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    6) обладания чем-либо, наличия чего-либо при, в

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    bei Kräften sein — быть в си́лах

    er ist noch bei Kräften — он ещё в си́лах

    7)

    bei der Árbeit sein — быть за́нятым рабо́той

    als er kam, war ich geráde bei der Árbeit — когда́ он пришёл, я как раз был за́нят рабо́той

    bei Jáhren sein — быть в года́х [в лета́х]

    j-n bei der Hand néhmen — брать кого́-либо за́ руку

    j-m bei der Árbeit hélfen — помога́ть кому́-либо в рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bei

  • 116 Bein

    n (-(e)s, -e)
    1) нога́ вся, включая ступню

    das réchte Bein — пра́вая нога́

    das línke Bein — ле́вая нога́

    sich (D) ein Bein bréchen / verlétzen — слома́ть / повреди́ть себе́ но́гу

    ich hábe mir das réchte Bein gebróchen — я слома́л себе́ пра́вую но́гу

    2) pl но́ги

    geráde Bein — прямы́е но́ги

    lánge, kúrze Bein — дли́нные, коро́ткие но́ги

    dícke, dünne Bein — то́лстые, худы́е но́ги

    schöne Bein — краси́вые но́ги

    gúte Beine háben [gut auf den Beinen sein] — быть хоро́шим ходоко́м

    den gánzen Tag auf den Beinen sein разг. — быть це́лый день на нога́х

    auf éigenen Beinen stéhen — стоя́ть на со́бственных нога́х быть самостоятельным

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bein

  • 117 dabei

    1) при э́том, при том

    wíchtig dabéi ist, dass... — при э́том ва́жно, что...

    ich hábe nichts dabéi gewónnen / verlóren — я при э́том [от э́того] ничего́ не вы́играл / не проигра́л

    was ist denn dabéi? — что же тут тако́го?

    es ist nichts dabéi — э́то ничего́, э́то не име́ет значе́ния

    2) на э́том

    er muss dabéi bléiben — он до́лжен наста́ивать на э́том [стоя́ть на своём]

    er blieb dabéi — он оста́лся при своём мне́нии

    er blieb dabéi nicht stéhen — он на э́том не останови́лся

    es bleibt dabéi! — решено́!

    3)

    er hilft mir dabéi — он мне в э́том помога́ет

    ••

    dabéi sein etw. zu tun — собира́ться что-либо сделать

    er kam, als ich geráde dabéi war, ihm zu schréiben — он пришёл [прие́хал], когда́ я как раз собира́лся написа́ть ему́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dabei

  • 118 daran

    разг. dran

    ich hábe darán schon gedácht — я уже́ ду́мал [поду́мал] об э́том

    ich dénke ja nicht darán — я и не ду́маю об э́том

    du sollst darán gláuben — ты до́лжен в э́то [э́тому] ве́рить

    ich zwéifle nicht darán — я в э́том не сомнева́юсь

    das ist éine interessánte Árbeit, wir wóllen álle darán téilnehmen — э́то интере́сная рабо́та, мы все хоти́м принима́ть в ней уча́стие

    jetzt árbeitet er geráde darán — сейча́с он как раз над э́тим рабо́тает

    darán sind víele Ménschen gestórben — от э́того у́мерли мно́гие лю́ди [у́мерло мно́го люде́й]

    ••

    náhe darán sein etw. zu tun — собира́ться что-либо (с)делать

    wer ist dran? — чья о́чередь?

    er muss dran — 1) ему́ на́до взя́ться за де́ло 2) пришла́ его́ о́чередь, пришёл его́ черёд

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > daran

  • 119 deshalb

    поэ́тому, потому́

    er ist krank, déshalb kann er nicht kómmen — он бо́лен и поэ́тому не мо́жет прийти́ [прие́хать]

    er ist tápfer und geráde déshalb gefällt er mir — он сме́лый, и́менно поэ́тому он мне нра́вится

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > deshalb

  • 120 Direktor

    m (-s, Direktóren)
    дире́ктор

    ein néuer Diréktor — но́вый дире́ктор

    ein strénger Diréktor — стро́гий дире́ктор

    der álte Diréktor — ста́рый дире́ктор

    der Diréktor des Wérkes — дире́ктор заво́да

    der Diréktor der Schúle — дире́ктор шко́лы

    er spricht geráde mit dem Diréktor — он как раз разгова́ривает с дире́ктором

    sie ist beim Diréktor — она́ у дире́ктора

    er ist zum Diréktor gegángen — он ушёл к дире́ктору

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Direktor

См. также в других словарях:

  • géra — géra …   Dictionnaire des rimes

  • Gera — Hôtel de ville, édifié entre 1573 et 1576 dans le style Renaissance allemande avec les remarquables fenêtres diagonales de la tour …   Wikipédia en Français

  • Géra — Gera Gera …   Wikipédia en Français

  • Gera — Gera,   1) kreisfreie Stadt im östlichen Thüringen, im Osterland, 205 m über dem Meeresspiegel, erstreckt sich in einem Talkessel beiderseits der mittleren Weißen Elster, 122 500 Einwohner; Kultur und Wirtschaftszentrum Ostthüringens; Geburtshaus …   Universal-Lexikon

  • Gera [2] — Gera, Stadt im Fürstentum Reuß j. L., Hauptstadt der gleichnamigen Herrschaft oder des unterländischen Verwaltungsbezirks, liegt im Tal der Weißen Elster, 189 m ü. M., und hat nach dem Brande von 1780 ein neues und schönes Ansehen erhalten, das… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • gera — GERÁ, gerez, vb. I. tranz. (Rar) A administra pe socoteala şi în locul altuia. [var.: girá vb. I] – Din fr. gérer. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  gerá (a administra) vb., ind. prez. 1 …   Dicționar Român

  • Gera [1] — Gera, 1) fürstlich reußische Herrschaft; umfaßt die beiden Ämter G. u. Saalburg; jenes grenzt an den preußischen Regierungsbezirk Merseburg, an das Herzogthum Altenburg u. den Neustädter Kreis des Großherzogthums Weimar; dieses liegt südlicher… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gera [1] — Gera, Reuß Schleizʼsche Herrschaft aus der Enclave Gera und der Pflege Saalburg bestehend, etwas über 7 QM. groß mit 39000 E. – G., Stadt unweit der weißen Elster, Sitz der Landesbehörden, hat ein fürstl. Schloß und 13500 E., viele Fabriken für… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Gera [2] — Gera (Numism.), so v.w. Agorah …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gera [1] — Gera, rechtsseitiger Nebenfluß der Unstrut in Thüringen, entspringt am Schneekopf im Thüringer Wald, oberhalb Elgersburg im Herzogtum Gotha, aus zwei Quellflüssen (eigentliche und wilde G.), nimmt die Wipfra, Gramme, Apfelstedt etc. auf, fließt… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gera — Gera, r. Nebenfluß der Unstrut in Thüringen, entsteht aus der Wilden und Weißen oder Zahmen G., trennt sich unterhalb Erfurt in die Wilde und Schmale G …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»