Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

eber+t

  • 81 alternierend

    alterníerend
    I part I от alternieren
    II part adj:

    altern erende Bes tzung театр. — дубли́рующий соста́в

    altern erendes F eber мед. — перемежа́ющаяся лихора́дка

    altern erender Strom — переме́нный ток

    altern erende V rse — силлаботони́ческий стих

    Большой немецко-русский словарь > alternierend

  • 82 anhaltend

    ánhaltend
    I part I от anhalten
    II part adj дли́тельный, затяжно́й, продолжи́тельный

    a nhaltendes F eber — горя́чка

    (lang) a nhaltender B ifall — продолжи́тельные аплодисме́нты

    a nhaltender R gen — затяжно́й дождь

    Большой немецко-русский словарь > anhaltend

  • 83 bekommen

    bekómmen* I vt
    1. получа́ть
    nschluß bek mmen
    1) дозвони́ться (до кого-л.)
    2) пересе́сть на ну́жный по́езд ( для продолжения поездки)

    ein Bild [ ine Vrstellung] von etw. bek mmen — получа́ть представле́ние о чём-л.

    etw. in den M gen bek mmen — съесть что́-нибудь, перекуси́ть

    wir h ben Bes ch bek mmen — к нам пришли́ го́сти

    sie hat ein Kind bek mmen — у неё́ роди́лся ребё́нок

    sie hat ine schl chte Minung von ihm [davn] bek mmen — у неё́ сложи́лось о нём [об э́том] плохо́е мне́ние

    bek mmen Sie schon? — вас (уже́) обслу́живают?, вам уже́ отпуска́ют?

    was bek mmen Sie? — что вам уго́дно?

    w eviel (Geld) bek mmen Sie? — ско́лько с меня́?

    j-n [etw.] in s ine Gew lt bek mmen — овладе́ть кем-л. [чем-л.]

    er kann nicht gen g (dav n) bek mmen — ему́ всё [э́того] ма́ло

    2. находи́ть (напр. работу)

    ine Frau [inen Mann] bek mmen — находи́ть себе́ жену́ [му́жа]

    Angst bek mmen — испуга́ться

    gr ue H are bek mmen — поседе́ть

    H imweh bek mmen — затоскова́ть по ро́дине [по до́му]

    ine Kr nkheit bek mmen — заболе́ть

    n sse Fǘße bek mmen — промочи́ть но́ги

    ich bek mme Durst [Hnger] — мне хо́чется пить [есть]

    er bek mmt F eber — у него́ поднима́ется температу́ра

    er hat H sten bek mmen — у него́ начался́ ка́шель

    wir w rden Rgen [Schnee, schö́ nes Wtter] bek mmen — бу́дет дождь [снег, хоро́шая пого́да]

    er bekm den schw ren Sack kaum auf die W age — он с трудо́м поста́вил [ему́ с трудо́м удало́сь поста́вить] тяжё́лый мешо́к на весы́

    vor zehn bek mmt, man ihn nie aus dem Bett — ра́ньше десяти́ его́ (никогда́) с посте́ли не подня́ть [не подни́мешь]

    ndlich h tte sie die F lte aus dem Kleid bek mmen — наконе́ц ей удало́сь разгла́дить скла́дку на пла́тье

    sie bek men den Schrank nicht durch die Tür — им ника́к не удава́лось протащи́ть шкаф че́рез дверь

    er bekm den K ffer nicht nter das Sfa — он не смог [ему́ не удало́сь] задви́нуть чемода́н под дива́н

    er hat das Buch gesch ckt bek mmen — ему́ присла́ли кни́гу (по по́чте)

    sie hat das Bild gesch nkt bek mmen — она́ получи́ла карти́ну в пода́рок

    wo bek mmt man hier twas zu ssen? — где здесь мо́жно пое́сть?

    im R ndfunk kann man g te Konz rte zu hö́ ren bek mmen — по ра́дио мо́жно послу́шать хоро́шие конце́рты

    zu H use bekm er twas zu hö́ ren — до́ма ему́ доста́лось, до́ма его́ (как сле́дует) отруга́ли

    dort bek mmt man m nches zu shen [zu hö́ ren] — там чего́ то́лько не уви́дишь [не услы́шишь]

    kann ich twas ( nderes) zu tun bek mmen? — не могу́ ли я получи́ть каку́ю-нибудь (другу́ю) рабо́ту?; не найдё́тся ли для меня́ како́й-нибудь друго́й рабо́ты?

    du bek mmst es noch mit mir zu tun — тебе́ ещё́ придё́тся име́ть де́ло со мной ( угроза)

     
    bekómmen* II vi (s):

    gut bek mmen — идти́ [служи́ть] на по́льзу

    wie ist dir der g strige bend bek mmen? — как ты себя́ чу́вствуешь по́сле вчера́шнего ве́чера?

    das bek mmt ihm nicht — э́то ему́ не впрок

    wohl bek mm's! — твоё́ [ва́ше] здоро́вье! ( тост)

    1) на здоро́вье!
    2) хорошо́ тебе́ отдохну́ть! (пожелание уезжающему на курорт и т. п.)

    das wird ihm ǘ bel bek mmen разг. — от э́того ему́ не поздоро́вится

    Большой немецко-русский словарь > bekommen

  • 84 böse

    bö́se a
    1. злой, серди́тый

    j-n böse m chen — злить, озлобля́ть кого́-л.

    j-m [auf j-n] böse sein — серди́ться на кого́-л.

    j-m [auf j-n] böse w rden — рассерди́ться на кого́-л.

    sie sind ein nder böse — они́ в ссо́ре

    es ist nicht böse gem int — э́то ска́зано без зло́го у́мысла

    2. плохо́й, дурно́й, скве́рный

    ein böses Gew ssen — нечи́стая со́весть

    ine böse Kr nkheit — тяжё́лая боле́знь

    ein böser Mensch — плохо́й [скве́рный] челове́к

    böse N chrichten — дурны́е ве́сти

    ine böse Tat — дурно́й посту́пок

    ein böses W tter — скве́рная пого́да

    ine böse Z nge — злой язы́к

    er hat den bösen Blick — у него́ дурно́й глаз

    das sieht böse aus разг. — де́ло обстои́т пло́хо

    er ist böse dran разг. — его́ дела́ пло́хи

    er wird ein böses nde n hmen* — он пло́хо ко́нчит
    3. больно́й, воспалё́нный; злока́чественный
    4. разг. о́чень, си́льно

    er hat sich böse geirrt — он си́льно [ужа́сно] заблужда́лся

    das F eber hat ihn böse m tgenommen — лихора́дка стра́шно измота́ла его́

    Большой немецко-русский словарь > böse

  • 85 eher

    éher adv
    1. ра́ньше

    je e her, d sto bsser, je e her, je l eber — чем ра́ньше, тем лу́чше

    e her als — ра́ньше чем

    2. разг. скоре́е, бо́льше

    er kann es e her tun als ich — он скоре́е э́то мо́жет сде́лать, чем я

    er ist e her klein — он скоре́е ма́ленького ро́ста

    sie sieht e her wie s ine Schw ster als wie s ine M tter aus — она́ бо́льше [скоре́е] похо́жа на его́ сестру́, чем на его́ мать

    das läßt sich e her hö́ ren — э́то бо́лее прие́млемо

    Большой немецко-русский словарь > eher

  • 86 ergreifen

    ergréifen* vt книжн.
    1. хвата́ть, схвати́ть (что-л.), бра́ться, взя́ться (за что-л.)

    ein nder an den Hä́ nden ergr ifen — бра́ться за́ руки

    ine W ge ergrff das l ichte Boot — мо́щная волна́ подхвати́ла лё́гкую ло́дку

    2. захва́тывать, захвати́ть; хвата́ть, схвати́ть, пойма́ть

    der Tä́ ter k nnte ergr ffen w rden — престу́пника удало́сь задержа́ть

    3.:

    das Wort ergr ifen — взять сло́во

    inen Berf ergr ifen — вы́брать профе́ссию

    j-s Parti ergr ifen — заступи́ться за кого́-л.

    Mßregeln [M ßnahmen] ergr ifen — принима́ть ме́ры

    die Flucht ergr ifen — обрати́ться в бе́гство

    Bestz von etw. (D) ergr ifen — овладе́ть чем-л.

    die Zǘ gel der Reg erung ergr ifen — взять в ру́ки бразды́ правле́ния

    ine Gel genheit ergr ifen — (вос)по́льзоваться слу́чаем

    die Initiat ve ergr ifen — взять на себя́ инициати́ву

    4. охва́тывать ( о пламени; тж. перен.)

    von Furcht [von Gruen] ergr ffen — охва́ченный [объя́тый] стра́хом [у́жасом]

    mich ergrff plö́ tzlich F eber — меня́ вдруг бро́сило в жар

    5. перен. захва́тывать, растро́гать

    tief ergr ifen — потряса́ть

    s ine W rte ergr ffen mich — его́ слова́ тро́нули [растро́гали] меня́

    es ergr ift mich stets (von nuem), wenn ich ihn she — меня́ всегда́ тро́гает его́ вид

    Большой немецко-русский словарь > ergreifen

  • 87 fahren

    fáhren*
    I vt
    1. вози́ть, везти́ (кого-л., что-л.)
    2. управля́ть ( автомашиной); води́ть (автомашину, мотоцикл)

    w lche M rke fährst du? — на маши́не како́й ма́рки ты е́здишь?, кака́я у тебя́ маши́на?

    was für Kr ftstoff fährst du? — на како́м бензи́не ты е́здишь?

    er fuhr s inen W gen vor den ingang — он подъе́хал на маши́не к подъе́зду

    er fuhr beim R nnen die b ste Zeit — он показа́л на го́нках лу́чшее [реко́рдное] вре́мя

    3. эксплуати́ровать; управля́ть ( химической установкой)
    II vi (s)
    1. е́здить, е́хать

    aufs Land f hren — пое́хать на да́чу [в дере́вню, за́ город]

    der W gen fährt auf der Strße — маши́на е́дет [идё́т] по у́лице

    in den Hof f hren — въе́хать во двор

    Boot [Rad, Schltten,uto] f hren — ката́ться на ло́дке [на велосипе́де, на саня́х, на маши́не]

    mit dem Boot [mit dem Rad, mit dem Schltten, mit demuto] f hren — е́хать на ло́дке [на велосипе́де, на саня́х, на маши́не]

    der Zug fährt um drei Uhr — по́езд отхо́дит [отправля́ется] в три часа́

    das Schiff fährt nach Batmi — парохо́д идё́т [отправля́ется] в Бату́ми

    per nhalter f hren разг. — е́хать [путеше́ствовать] на попу́тных маши́нах, «голосова́ть», е́хать «автосто́пом»

    das M sser fuhr ihm aus der Hand — нож вы́скользнул [вы́пал] у него́ из рук

    ein Blitz fuhr aus den W lken — мо́лния проре́зала ту́чи

    aus dem Bett f hren — вскочи́ть с крова́ти

    in die Hö́he f hren
    1) вскочи́ть ( с места)
    2) разг. вспыли́ть, вскипе́ть, взорва́ться

    in die T sche f hren — (бы́стро) су́нуть ру́ку в карма́н

    in die Kl ider f hren разг. — бы́стро оде́ться

    j-m in die H are f hren — вцепи́ться кому́-л. в во́лосы

    3. (in, durch, zwischen A) вонза́ться, проника́ть (во что-л.); прони́зывать (что-л.)

    ein Spl tter fuhr ihr in den F nger — она́ занози́ла па́лец

    das Geschß fuhr in die M uer — снаря́д уда́рил [попа́л] в сте́ну

    ein Ged nke fuhr ihm durch den Kopf — у него́ мелькну́ла мысль

    der Schreck fuhr ihm in die Gl eder — его́ охвати́л страх

    mit der Hand ǘ bers Ges cht f hren — провести́ руко́й по лицу́

    was ist in ihn gef hren? разг. — кака́я му́ха его́ укуси́ла?, что э́то на него́ нашло́?

    er ist dabi gut [schlecht, ǘ bel] gef hren разг. — он на э́том вы́играл [проигра́л]

    l eber schlecht gef hren als gut gel ufen посл. — лу́чше пло́хо, да е́хать, чем хорошо́, да идти́

    Большой немецко-русский словарь > fahren

  • 88 Floh

    Floh m -(e)s, Flö́he
    1. блоха́
    2. pl фам. деньжа́та

    j-m inen Floh ins Ohr s tzen разг. — взволнова́ть, взбудора́жить кого́-л.

    die Flöhe h sten hö́ ren разг. — всё ви́деть и слы́шать

    l eber inen Sack Flöhe hǘ ten разг. шутл. — всё что уго́дно, то́лько не э́то!

    Большой немецко-русский словарь > Floh

  • 89 fragen

    frágen vi, vt (диал. präs frägst, frägt, prät frugst, frug)
    1. ( nach D, wegen G, um A) спра́шивать (кого-л.), справля́ться, осведомля́ться (у кого-л.), задава́ть вопро́с(ы) (кому-л. о ком-л., о чём-л.)

    hne (um Erl ubnis) zu fr gen — без спро́су, не спра́шивая разреше́ния

    j-n wgen etw. (G ) um Rat fr gen — сове́товаться с кем-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. сове́та, обраща́ться к кому́-л. за сове́том

    ich frge nicht dan ch! — я об э́том не спра́шиваю!, меня́ э́то ма́ло интересу́ет!, э́то меня́ не каса́ется!

    da fr gen Sie noch! — и вы ещё́ спра́шиваете! ( это и так ясно)

    wie kann man nur so fr gen! — что за вопро́с!, мо́жно ли задава́ть таки́е вопро́сы?

    wenn ich fr gen darf … — позво́льте спроси́ть

    wenn man nach mir fragt — е́сли меня́ бу́дут спра́шивать …

    du bist nicht gefrgt! — тебя́ не спра́шивают!

    sich h iser fr gen — расспра́шивать до хрипоты́

    es fragt sich (noch) — э́то (ещё́) вопро́с, спра́шивается

    man fragt sich, woh r das kommt — спра́шивается, отку́да э́то берё́тся [взяло́сь]

    ich frge den T ufel dan ch! фам. — на кой чёрт мне э́то ну́жно!

    fr gen Sie l eber nicht разг. — и не говори́те, лу́чше не спра́шивайте

    du fragst mich zuvel — ты хо́чешь от меня́ сли́шком мно́гого

    2.:

    an der Bö́ rse w rde d ese Wre sehr [wnig] gefrgt — на би́рже был большо́й [небольшо́й] спрос на э́тот това́р

    3.:

    j-n als Z ugen fr gen юр. — допра́шивать кого́-л. в ка́честве свиде́теля

    er hat mir ein Loch in den Bauch gefrgt разг. — он вы́мотал мне ду́шу свои́ми расспро́сами

    Большой немецко-русский словарь > fragen

  • 90 Freund

    Freund m -(e)s, -e
    1. друг, прия́тель, това́рищ

    d cke Fr unde разг. — закады́чные друзья́

    inen z verlässigen Freund an j-m h ben — име́ть в ком-л. ве́рного дру́га

    du bist mir ber ein schö́ ner Freund! разг. ирон. — хоро́ш же ты друг, не́чего сказа́ть!

    Freund und Feind — все, и друзья́ и враги́; и друг и не́друг

    mit j-m gut Freund sein — быть в хоро́ших отноше́ниях с кем-л., дружи́ть с кем-л.

    mit j-m gut Freund wrden, sich (D ) j-n zum Freund m chen — подружи́ться с кем-л.

    sich (D) überll Fr unde m chen — приобрести́ повсю́ду друзе́й

    2. друг, дружи́ще ( обращение)

    hö́re mal, lter Freund! разг. — послу́шай-ка, старина́!

    mein l eber Freund (und K pferstecher)! фам. ирон. — друг любе́зный!

    3. сторо́нник (чего-л.)

    ein Freund des V lkes — засту́пник наро́да

    4. член О́бщества герма́но-сове́тской дру́жбы (употребляется в сочетании с фамилией как обращение, напр. Freund Haak)
    5. разг. люби́тель( von D чего-л.); охо́тник (до чего-л.)

    er ist kein Freund von v elen W rten — он не лю́бит ли́шних слов

    6. друг, покло́нник, возлю́бленный, любо́вник

    Freund Hein поэт. уст. — костля́вая ( о смерти)

    Большой немецко-русский словарь > Freund

  • 91 gelb

    gelb a
    жё́лтый

    gelb w rden — (по)желте́ть

    g lbe Rǘ ben ю.-нем. — морко́вь

    das g lbe Trikt [-'ko:] — жё́лтая ма́йка ( лидеравелогонка Мира)

    das g lbe F eber мед. — жё́лтая лихора́дка

    der g lbe Neid — чё́рная за́висть

    g lbe Gew rkschaften — жё́лтые профсою́зы ( в США)

    g lbe K rte — жё́лтая ка́рточка ( футбол)

    sich gelb und grün ä́ rgern фам. — быть вне себя́, беси́ться

    vor Neid gelb und grün w rden фам. — позелене́ть от за́висти

    Большой немецко-русский словарь > gelb

  • 92 gern

    gern adv (comp leber, superl am l ebsten)
    1. охо́тно

    sehr gern, gar zu gern, von H rzen gern, h rzlich gern, für sein L ben gern разг. — о́чень охо́тно, с (велича́йшим) удово́льствием

    gern gesch hen! — не сто́ит (благода́рности)!

    es ist nicht gern gesch hen! — о́чень жаль!, сожале́ю об э́том!, э́то произошло́ случа́йно!

    gern derngern; gern der nicht — во́лей-нево́лей

    gern s ngen* — охо́тно [с удово́льствием] петь, люби́ть петь

    bei j-m gern ges hen sein — быть жела́нным го́стем у кого́-л.

    das kannst du (von mir aus) gern tun — ты споко́йно мо́жешь э́то (с)де́лать; я ничего́ не бу́ду име́ть про́тив, е́сли ты э́то сде́лаешь

    sie hat es best mmt nicht gern getn разг. — она́ наверняка́ сде́лала э́то не наро́чно

    ich mö́ chte gern — мне хоте́лось бы

    j-n, etw. gern hben [mö́ gen*] — люби́ть кого́-л., что л., быть располо́женным к кому́-л., к чему́-л.

    so twas h be ich gern! разг. ирон. — (нет) как вам э́то нра́вится?, э́то мне нра́вится!; ничего́ себе́!

    2. обы́чно, как пра́вило

    er geht gern früh schl fen — он обы́чно ра́но ложи́тся спать

    3. разг. легко́, про́сто; бы́стро

    er ist gern bel idigt gern — он о́чень оби́дчивый

    im S mmer wird die Milch gern s uer — ле́том молоко́ бы́стро скиса́ет

    4.:

    gut und gern разг. — по кра́йней ме́ре

    das ist nun gut und gern zehn J hre her — с тех пор прошло́ по кра́йней [ме́ньшей] ме́ре лет де́сять

    der kann mich (mal) gern h ben! разг. — пусть он идё́т куда́ пода́льше!

    du kannst mich (mal) gern h ben! разг. — убира́йся к чё́рту!

    Большой немецко-русский словарь > gern

  • 93 haben

    háben*
    I vt
    1. име́ть (что-л.), владе́ть, облада́ть (чем-л.)

    ich hbe zwei H fte — у меня́ (есть) две тетра́ди

    w lches D tum h ben wir h ute? — како́е сего́дня число́?

    ine schw re Kr nkheit h ben — страда́ть тяжё́лым неду́гом

    sie hat F eber — у неё́ жар [температу́ра]

    er hat Angst — он бои́тся

    ich hbe das nichtу меня́ э́того нет

    er hat twas
    1) у него́ во́дятся деньжа́та
    2) он чем-то бо́лен
    3) он чем-то озабо́чен [расстро́ен]

    er hat nichts — у него́ ничего́ нет

    ich hbe nichts dag gen — я ничего́ не име́ю про́тив

    ich hbe nichts davn разг. — мне нет от э́того никако́й по́льзы

    was hast du denn? разг. — что с тобо́й?

    jetzt hbe ich ihn разг. — тепе́рь я его́ пойма́л; тепе́рь он в мои́х рука́х

    jetzt hab' ich's разг.
    1) я нашё́л э́то
    2) до меня́ дошло́, тепе́рь я по́нял

    da [jetzt] hast du's! разг. — дожда́лся своего́! ( о чём-то неприятном), доигра́лся!; досту́кался!

    zu h ben in llen Geschä́ ften — име́ется в прода́же во всех магази́нах

    dafǘ r bin ich nicht zu h ben — я не жела́ю принима́ть уча́стия в э́том

    es bequm h ben — удо́бно устро́иться

    es ilig h ben разг. — спеши́ть

    ich hbe es sehr weit разг. — мне предстои́т до́лгий путь, мне далеко́ идти́

    es mit j-m h ben разг. — быть с кем-л. в (любо́вной) свя́зи

    das hat er so an sich разг. — така́я уж у него́ осо́бенность [привы́чка]

    damt hat es nichts auf sich — за э́тим ничего́ не кро́ется; э́то не ва́жно [не име́ет никако́го значе́ния]

    Geld bei sich (D) h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    das hat twas für sich — э́то име́ет свои́ положи́тельные сто́роны; э́то неплоха́я мысль

    viel h nter sich h ben — мно́го пережи́ть

    sie hat es in sich разг.
    1) э́то у неё́ в крови́
    2) её́ тру́дно раскуси́ть

    j-n um sich h ben — име́ть кого́-л. о́коло себя́, не быть одино́ким

    die K sse nter sich h ben — заве́довать ка́ссой

    h ben Sie Dank! высок. — прими́те мою́ благода́рность!

    ich hbe zu … — мне ну́жно …, я до́лжен …

    ich hbe zu rbeiten — мне ну́жно рабо́тать ( не мешайте)

    er hat hier nichts zu s gen — он не име́ет пра́ва здесь распоряжа́ться; он здесь ничего́ не зна́чит

    es hat nichts zu s gen — э́то нева́жно

    wir h ben noch inen Kilom ter bis dah n (zu g hen) — нам ещё́ оста́лось пройти́ киломе́тр

    ich hbe nichts zu l sen — мне [у меня́] не́чего чита́ть

    ich will dam t nichts zu tun h ben — я не хочу́ име́ть ничего́ о́бщего с э́тим (де́лом)

    du hast gut r den разг. — тебе́ хорошо́

    Sie h ben gut fr gen разг. — вам легко́ спра́шивать

    er hat gut l chen разг. — ему́ хорошо́ смея́ться

    II sich ha ben:

    hab' dich nicht so! разг. — прекрати́ сейча́с же!; не веди́ себя́ так (глу́по)!; не приду́ривайся!; не ва́жничай!; не задира́й нос!

    damt hat sich's разг. — и на э́том коне́ц; и то́чка

    hat sich was! разг. — как бы не так!, ещё́ чего́!; не тут-то бы́ло!, ничего́ подо́бного!

    III вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    wir h ben [htten] gel sen — мы чита́ли

    wir h ben das in der Sch le nicht gehbt разг. — мы э́того в шко́ле не проходи́ли

    Большой немецко-русский словарь > haben

  • 94 halten

    hálten*
    I vt
    1. держа́ть, содержа́ть

    etw. in der Hand h lten — держа́ть что-л. в руке́

    s uber h lten — (со)держа́ть в чистоте́

    kühl h lten — держа́ть на хо́лоде

    verschl ssen h lten — держа́ть на запо́ре

    in Grün geh lten — вы́держанный в зелё́ных тона́х

    2. соблюда́ть

    Diä́t h lten — соблюда́ть дие́ту

    Fr eden h lten — подде́рживать мир, жить в ми́ре

    Maß h lten — знать [соблюда́ть] ме́ру

    rdnung h lten — подде́рживать поря́док

    R he h lten — сохраня́ть [подде́рживать] споко́йствие

    die Tr ue h lten — остава́ться ве́рным

    sein Wort h lten — сдержа́ть сло́во

    3. име́ть, держа́ть

    sie kö́ nnen sich (D ) kein uto h lten — они́ не мо́гут позво́лить себе́ име́ть маши́ну [автомоби́ль]

    Pf rde h lten — держа́ть лошаде́й

    ine Z itung h lten — выпи́сывать газе́ту

    4. уде́рживать, держа́ть

    h ltet den Dieb! — держи́те во́ра!

    die F stung h lten — уде́рживать кре́пость

    das Faß hält W sser — бо́чка не течё́т

    lle auf den B inen h lten — не дава́ть никому́ поко́я; держа́ть всех в состоя́нии гото́вности [на нога́х]

    wer [was] hält dich noch in d eser Stadt? — кто [что] де́ржит [уде́рживает] тебя́ ещё́ в э́том го́роде?

    5. ( für A) счита́ть, принима́ть (за кого-л., за что-л.)

    j-n für dumm h lten — счита́ть кого́-л. глу́пым

    für wen h lten Sie mich? — за кого́ вы меня́ принима́ете?

    6. ( von D) быть како́го-л. мне́ния (о ком-л., о чём-л.)

    was h lten Sie von d esem M nschen? — како́го вы мне́ния об э́том челове́ке?

    nicht viel von j-m h lten — быть невысо́кого мне́ния о ком-л.

    7.:

    ine nsprache h lten — обрати́ться с ре́чью [с приве́тствием]

    H chzeit h lten — пра́здновать [справля́ть] сва́дьбу

    Markt h lten — устра́ивать ры́нок; торгова́ть на ры́нке [на я́рмарке]

    ine R de h lten — произноси́ть речь

    Sch le h lten — проводи́ть заня́тия в шко́ле

    ine V rlesung h lten — чита́ть ле́кцию

    inen V rtrag h lten — де́лать докла́д

    8.:

    j-n in hren h lten — чтить, почита́ть кого́-л.

    j-n in Geh rsam h lten — держа́ть кого́-л. в повинове́нии

    j-n, etw. in Gew hrsam h lten
    1) (со)держа́ть что-л. в сохра́нности
    2) держа́ть кого́-л. под аре́стом

    etw. in rdnung h lten — (со)держа́ть что-л. в поря́дке

    j-n in Schr nken h lten — сде́рживать кого́-л.

    das läßt sich nicht h lten, das ist nicht zu h lten — э́то не выде́рживает кри́тики; э́то не выде́рживает испыта́ния вре́менем (и т. п.)

    II vi
    1. остана́вливаться

    der Zug hält hier fünf Min ten — по́езд стои́т здесь пять мину́т

    2. держа́ться, держа́ть; сохраня́ться

    der Leim hält — клей (хорошо́) де́ржит

    die Sch he h lten gut — боти́нки про́чные [но́сятся хорошо́]

    3. ( auf A) придава́ть значе́ние (чему-л.), следи́ть (за чем-л.)

    auf s ine Kl idung h lten — следи́ть за свое́й оде́ждой

    auf g te Man eren h lten — придава́ть значе́ние хоро́шим мане́рам

    er muß auf sich h lten — он до́лжен следи́ть за собо́й

    streng auf etw. (A) h lten — стро́го следи́ть за чем-л.

    4. (zu D) разг. держа́ться (за кого-л.); держа́ть чью-л. сто́рону; быть на чьей-л. стороне́ ( в трудной ситуации)

    treu zu j-m h lten — сохраня́ть ве́рность кому́-л. ( в трудной ситуации)

    5.:

    es mit j-m h lten разг. — держа́ть чью-л. сто́рону; быть заодно́ с кем-л.; быть привя́занным к кому́-л.

    ich h lte es l eber mit dem Wein (als mit Bier) — я предпочита́ю вино́ (пи́ву)

    6.:

    an sich (A) h lten — владе́ть собо́й, сде́рживать себя́

    wie h lten Sie es damt? — как вы на э́то смо́трите?, как вы к э́тому отно́ситесь?

    ich h lte es so — я поступа́ю таки́м о́бразом

    j der hält es, wie er will посл. — ≅ всяк молоде́ц на свой образе́ц

    1. держа́ться

    sich gerde [ufrecht] h lten — держа́ться пря́мо

    sich rechts [links] h lten — держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́

    sich bseits h lten — держа́ться в стороне́

    sich für sich h lten — держа́ться особняко́м

    sich gut h lten — хорошо́ вести́ себя́; см. тж.

    sich sch dlos h lten — получи́ть возмеще́ние убы́тков; не быть внакла́де

    sich t pfer h lten — держа́ться хра́бро

    2. (an A) приде́рживаться, держа́ться чего́-л.

    sich ans Ges tz h lten — приде́рживаться зако́на

    3. держа́ться, сохраня́ться

    die F stung hält sich — кре́пость де́ржится [не сдаё́тся]

    das W tter wird sich h lten — пого́да установи́лась

    das Stück wird sich nicht l nge h lten — пье́са бы́стро сойдё́т со сце́ны

    er wird sich nicht h lten — он не уде́ржится ( на работе)

    sich gut h lten — хорошо́ сохраня́ться ( о продуктах); см. тж.

    sie hat sich gut geh lten — она́ хорошо́ сохрани́лась

    Большой немецко-русский словарь > halten

  • 95 hängen

    hä́ngen
    I* vi
    1. висе́ть

    tief hängen — све́шиваться (до земли́)

    an inem N gel l se hängen — висе́ть [держа́ться] на одно́м гвозде́

    nach iner S ite hängen — накрени́ться на́бок ( об автомашине); дава́ть крен (о судне; самолёте)

    die Bä́ ume hängen v ller Ä́ pfel — я́блони усы́паны я́блоками

    die Kl ider hängen ihr am L ib(e) разг. — пла́тья вися́т на ней (как на ве́шалке)

    ine gr ße Erw rtung hing im Saal — зал был в напряжё́нном ожида́нии

    auf dem G gner hängen — висе́ть на проти́внике ( бокс)

    2. (an D) быть привя́занным (к кому-л., к чему-л.)

    die K nder h ngen an ihr — де́ти так и льну́ли к ней

    er hängt am Geld — он лю́бит де́ньги

    3. разг. продолжа́ться, не зако́нчиться

    der Prozß hängt noch — суде́бный проце́сс ещё́ продолжа́ется

    die Sch chpartie hängt — ша́хматная па́ртия отло́жена [не зако́нчена]

    4. разг. отстава́ть ( в учёбе); ( bei j-m) фам. быть на плохо́м счету́ (у кого-л.)

    er hängt in Mathematk — он отстаё́т по матема́тике

    5. разг. торча́ть

    am F rnseher hängen — торча́ть [сиде́ть си́днем] у телеви́зора

    wo hängt er bloß? — и где его́ то́лько но́сит?

    6. (an D) разг. зави́сеть (от чего-л.)

    wo(rn) hängt es denn? — в чём де́ло?, за чем же де́ло ста́ло?

    her will ich hängen! — скоре́е я пове́шусь!, пусть лу́чше меня́ пове́сят!

    an j-s H ls(e) hängen — ви́снуть у кого́-л. на ше́е

    s ine ugen hängen an hrem Ges cht — он с неё́ глаз не сво́дит

    an j-s Mnd(e) [Lppen] hängen — не отрыва́ясь слу́шать кого́-л., лови́ть ка́ждое сло́во

    am Telefn [an der Strppe] hängen разг. — висе́ть на телефо́не

    das hängt aninem Haar [an inem Fden] — э́то виси́т на волоске́

    lles, was drum und dran hängt разг. — всё, что отно́сится к э́тому

    II vt
    1. ве́шать, пове́сить

    ein Bild an die Wand hängen — пове́сить карти́ну на сте́ну

    sich (D ) den M ntel ǘ ber die Sch lter hängen — наки́нуть на пле́чи пальто́

    sich (D) lles an den Leib hängen разг. — тра́тить все де́ньги на наря́ды

    2. ( j-n) ве́шать (казнить кого-л.)
    3. (an A) растра́чивать на что-л. (силы, чувства)

    er hat sein L ben an ine Illusin gehängt — всю свою́ жизнь он посвяти́л ло́жным идеа́лам

    her [leber] l sse ich mich hängen! — скоре́е пусть меня́ пове́сят!

    1. (an A) держа́ться за что-л., ухвати́ться за что-л.

    sich in [an] j-s Arm hängen — взять кого́-л. по́д руку

    sich aus dem F nster hängen — вы́сунуться из окна́

    2. уст. пове́ситься ( кончить самоубийством)
    3. повиса́ть (на чём-л.), цепля́ться (за что-л.), прилипа́ть (к чему-л.)
    4. (an A) разг. не отстава́ть от кого́-л., пресле́довать кого́-л. по пята́м; разг. ве́шаться на ше́ю кому́-л.

    sich wie ine Kl tte an j-n hängen разг. — приста́ть как клещ к кому́-либо

    Большой немецко-русский словарь > hängen

  • 96 hartnäckig

    hártnäckig a
    упря́мый; упо́рный, насто́йчивый

    ine hartnäckige Kr nkheit — закорене́лая [упо́рная] боле́знь

    ein hartnäckiges F eber — затяжна́я лихора́дка

    auf etw. (D) hartnäckig best hen* — упо́рствовать в чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > hartnäckig

  • 97 hektisch

    héktisch a
    1. лихора́дочный, торопли́вый, не́рвный

    h ktisch reag eren — не́рвно реаги́ровать

    2. мед. устарев.:

    h ktisches F eber — изнури́тельная лихора́дка ( при чахотке)

    h ktische Rö́te — лихора́дочный румя́нец ( при чахотке)

    Большой немецко-русский словарь > hektisch

  • 98 heute

    héute adv
    сего́дня; перен. совреме́нность, на́ши дни

    h ute früh, h ute mó rgen — сего́дня у́тром

    h ute m ttag — сего́дня в по́лдень

    h ute vrmittag [nchmittag] — сего́дня до полу́дня [по́сле полу́дня], сего́дня в пе́рвой [во второ́й] полови́не дня

    h ute bend — сего́дня ве́чером

    h ute nacht — сего́дня но́чью

    von h ute an, ab h ute, seit h ute — с сего́дняшнего дня

    bis h ute — до сего́дняшнего дня; по сей день

    h ute vor acht T gen — неде́лю тому́ наза́д

    h ute ǘ ber acht Tge, h ute in acht Tágen, h ute ǘ ber ine Wche, h ute in é iner W che — че́рез неде́лю

    h ute in v erzehn T gen — че́рез две неде́ли

    auf h ute ist ine S tzung ngesetzt — на сего́дня [на сего́дняшний день] назна́чено заседа́ние

    für h ute — на сего́дня, на сего́дняшний день; для настоя́щего вре́мени

    für h ute geng!, sov el für h ute! — на сего́дня дово́льно!

    h ute der m rgen — не сего́дня-за́втра, в ближа́йшем бу́дущем

    w der h ute noch m rgen — ни сего́дня, ни за́втра; не так ско́ро

    l eber h ute als m rgen — лу́чше сего́дня, чем за́втра, чем скоре́е [ра́ньше], тем лу́чше

    von h ute auf m rgen
    1) со дня на́ день; не сего́дня-за́втра
    2) внеза́пно, вдруг; в оди́н миг, в два счё́та

    das kann man nicht von h ute auf m rgen m chen — э́то нельзя́ сде́лать за́просто [в два счё́та]

    die Z itung von h ute — сего́дняшняя газе́та, газе́та за сего́дняшнее число́

    die J gend von h ute — совреме́нная молодё́жь

    d eser Plan ist nicht von h ute — э́тот план (уже́) не но́вый

    h ute mir, m rgen dir — ≅ вся́кому свой черё́д; сего́дня ты, а за́втра я

    h ute rot, m rgen tot погов. — ≅ сего́дня венча́лся, а за́втра сконча́лся; сего́дня пан, а за́втра пропа́л

    kommst du h ute nicht, kommst du m rgen погов. — ≅ ули́та е́дет — когда́-то бу́дет

    was du h ute kannst besrgen, das versch ebe nicht auf m rgen посл. — не откла́дывай на за́втра то, что мо́жешь сде́лать сего́дня

    h ute zchen, m rgen nichts zu br chen посл. уст. — ≅ сего́дня гу́сто, а за́втра пу́сто

    Большой немецко-русский словарь > heute

  • 99 Himmel

    Hímmel m -s, =
    1. тк. sg не́бо; небосво́д

    die Blä́ ue des H mmels — синева́ не́ба, небе́сная лазу́рь

    in den H mmel r gen — поднима́ться к не́бу [ввысь]

    gen H mmel bl cken высок. уст. — подня́ть взор к не́бу

    nter fr iem H mmel — под откры́тым не́бом

    nter inem mlden [ruhen] H mmel l ben поэт. — жить в мя́гком [суро́вом] кли́мате

    2. рел. не́бо, небеса́
    3. балдахи́н

    als Stern am liter rischen H mmel glä́ nzen — по́льзоваться сла́вой [изве́стностью] в литерату́рных круга́х

    zw schen H mmel und rde schw ben — вита́ть ме́жду не́бом и землё́й

    das kam wie ein [der] Blitz aus h iterm H mmel разг. — э́то бы́ло как гром среди́ я́сного не́ба

    wie vom H mmel gef llen — отку́да ни возьми́сь

    er ist wie vom H mmel gef llen — он как с не́ба свали́лся

    es schreit zum H mmel — э́то вопиё́т к нё́бу; э́то тре́бует распла́ты, э́то тре́бует возме́здия

    (das) weiß der H mmel! разг. — одному́ бо́гу изве́стно!

    um H mmels w llen! разг. — ра́ди бо́га!

    (ach) du l eber H mmel! разг. — бо́же (ты) мой!

    aus llen H mmeln f llen* [stǘ rzen, ger ssen wrden] — упа́сть с не́ба на зе́млю, го́рько разочарова́ться

    j-n in den H mmel h ben* разг. — (пре)возноси́ть кого́-л. до небе́с

    er hat den H mmel auf rden высок. — для него́ рай на земле́

    den H mmel ffen s hen* высок. — блаже́нствовать; быть наверху́ блаже́нства

    der H mmel hängt ihm v ller G igen высок. устарев. — он наверху́ блаже́нства, он в упое́нии

    im s eb(en)ten H mmel sein разг. — быть на седьмо́м не́бе, быть наверху́ блаже́нства

    er sah den H mmel für ine Bßgeige [ für inen Ddelsack] an террит. разг. — ≅ он лы́ка не вяза́л, он е́ле на нога́х держа́лся

    H mmel und Hö́ lle in Bew gung s tzen — пусти́ть в ход все сре́дства

    Большой немецко-русский словарь > Himmel

  • 100 hinunterschlucken

    hinúnterschlucken vt
    глота́ть, прогла́тывать

    ine Bel idigung hin nterschlucken разг. — проглоти́ть оскорбле́ние

    ich will es l eber hin nterschlucken разг. — я лу́чше промолчу́

    Большой немецко-русский словарь > hinunterschlucken

См. также в других словарях:

  • Eber — Eber, ancêtre de tous les Hébreux, descendant de Sem[1]. Il est aussi le fils de Shélah. Le terme hébreu vient aussi de «  ivri », ainsi que le terme arabe « عبر, aber » voulant dire « traverser », tel Abraham qui a… …   Wikipédia en Français

  • EBER — (Heb. עבר, Ever). (1) Great grandson of shem , son of Noah and ancestor of Abraham (Gen. 10:21ff.; 11:14ff.; I Chr. 1:17ff.); presumably (but nowhere explicitly) intended as the eponymous ancestor of the hebrews (Ivrīm). All the children of Eber… …   Encyclopedia of Judaism

  • Eber — Sm std. (8. Jh.), mhd. eber, ahd. ebur, as. e␢ur(spiot) n.( ?) Stammwort. Aus wg. * ebura m. Eber , auch in ae. eofor. Das entsprechende anord. jo̧furr wird nur als übertragene Bezeichnung für Fürst verwendet. Entsprechend l. aper (mit… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Eber — Eber: Die altgerm. Bezeichnung für das männliche Schwein lautet mhd. eber, ahd. ebur, niederl. ever, aengl. eofor (das entsprechende aisl. jo̧furr kommt nur als dichterische Bezeichnung des Fürsten vor). Im außergerm. Sprachbereich sind z. B.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Eber [1] — Eber, 1) männliches Schwein, s.d.; 2) (Ant. u. Herald.), s. Schwein (Ant.); 3) (Kriegsw.), so v.w. Viertelkarthaunen; 4) (Schiffsw.), so v.w. Ewer …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Eber [2] — Eber, 1) Sohn des Selah, von dem nach Einigen die Ebräer ihren Namen erhielten. 2) Paul, geb. 8. Novbr. 1511 in Kitzingen in Franken, wo sein Vater, Johannes E., ein Schneider war; studirte seit 1532 in Wittenberg Theologie, kam 1537 in die… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Eber [1] — Eber (althochd. ebur), das zuchtfähige männliche Schwein; das männliche Wildschwein; s. Schwein …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Eber [2] — Eber (Eberus), Paul, hervorragender Theolog der Reformationszeit, geb. 8. Nov. 1511 zu Kitzingen in Franken, gest. 10. Dez. 1569 in Wittenberg, begann 1536 zu Wittenberg philosophische und exegetische Vorlesungen, bekleidete seit 1544 die… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Eber — (lat. Ebērus), Paul, luth. Theolog und Liederdichter, treuester Freund Melanchthons, geb. 8. Nov. 1511 zu Kitzingen, 1557 Prof. zu Wittenberg, 1558 zugleich Generalsuperintendent des Kurkreises Sachsen, gest. 10. Dez. 1569. – Vgl. Buchwald (1897) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Eber — Eber, Paul, geb. 1511 zu Kitzingen in Franken, wurde Prof. in Wittenberg und 1558 Generalsuperintendent des Kurkreises Sachsen, spielte eine Hauptrolle im Abendmahlsstreit und st. 1569. Mit Major gab er eine »Biblia germanico latina« heraus,… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Eber — Eber→Schwein …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»