Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

rgern

  • 1 ärgern

    ä́rgern sw.V. hb tr.V. ядосвам, дразня, раздразвам; sich ärgern ядосвам се (über jmdn./etw. (Akk) на някого, от нещо); es ärgert mich, dass... яд ме е, че...; umg sich grün und blau ärgern/sich schwarz ärgern страшно се ядосвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ärgern

  • 2 verärgern

    verä́rgern sw.V. hb tr.V. ядосвам; дразня, настройвам зле.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verärgern

  • 3 verärgern

    fɛr'ɛrgərn
    v
    énerver, irriter, fâcher
    verärgern
    verạ̈rgern *
    fâcher

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verärgern

  • 4 ärgern

    'ɛrgərn
    v
    1) irriter, contrarier, agacer
    2)

    sich ärgern — se fâcher, se mettre en colère

    ärgern
    ạ̈ rgern ['εrg3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]
    1 Beispiel: jemanden ärgern énerver quelqu'un; Beispiel: es ärgert mich, dass er nie pünktlich ist cela m'énerve qu'il ne soit jamais à l'heure
    2 (mutwillig reizen, necken) agacer
    Beispiel: sich über jemanden/etwas ärgern se mettre en colère contre quelqu'un/à cause de quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ärgern

  • 5 absehen

    ábsehen*
    I vt
    1. предви́деть; предсказа́ть ( заранее)

    es ist noch kein ndebzusehen, das nde läßt sich noch nicht a bsehen — пока́ нельзя́ сказа́ть, чем [когда́] э́то ко́нчится

    sow it ich a bsehen kann — наско́лько я могу́ суди́ть

    2. ( j-m) перенима́ть, подсма́тривать (что-л. у кого-л.); спи́сывать (что-л. у кого-л.)

    wem hast du das a bgesehen? — у кого́ ты э́тому научи́лся?

    3.:

    Lute am Mund [an den Lppen] a bsehen — чита́ть зву́ки по губа́м

    j-m j den Wunsch a bsehen — уга́дывать чьё-л. жела́ние

    etw. an den ugen a bsehen — ви́деть [уга́дывать] что-л. по глаза́м

    II vi
    1.:

    es auf etw. (A) a bgesehen h ben разг. — за́риться, ме́тить на что-л.; пресле́довать что-л. ( в качестве своей цели)

    lle h ben es auf mich a bgesehen, lle h ben es daruf a bgesehen, mich zu ä́ rgern — все на меня́ ополчи́лись

    sie hat es nicht auf ihn, s ndern nur auf sein Geld a bgesehen — её́ интересова́л не он сам, а то́лько его́ де́ньги

    2. ( von D) отказа́ться, воздержа́ться (от чего-л.)

    von der Bestr fung a bsehen — обойти́сь без наказа́ния, не применя́ть наказа́ния

    3. ( von D) не принима́ть во внима́ние, не учи́тывать (что-л.)

    wenn man davn a bsieht, daß — е́сли не счита́ть, что …

    Большой немецко-русский словарь > absehen

  • 6 ärgern

    ä́rgern
    I vt злить, серди́ть, раздража́ть

    es ärgert ihn — ему́ доса́дно

    ihn ärgert die Fl ege an der Wand разг. — его́ раздража́ет ка́ждый пустя́к

    j-n krank [zu Tde] ärgern — ужа́сно рассерди́ть кого́-л., соверше́нно вы́вести кого́-л. из себя́

    II sich ä rgern ( über A) серди́ться, зли́ться, доса́довать (на кого-л., на что-л.)

    sich schwarz [grün und blau, gelb und grün] ärgern разг. — почерне́ть [позелене́ть] от зло́сти

    Mensch, ärgere dich nicht!
    1) не горячи́сь!; не лезь в буты́лку!

    Большой немецко-русский словарь > ärgern

  • 7 blau

    blau a
    1. си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревый (поэт.)

    bl uer Fleck — синя́к

    blue R nge um die ugen — синяки́ под глаза́ми

    blue L ppen — посине́вшие гу́бы

    blue F rne поэт. — тума́нная даль

    blau w rden — сине́ть

    2.:

    blau sein фам. — быть пья́ным

    blau wie ein V ilchen sein — быть вдре́безги [в дым, в сте́льку] пья́ным

    blue B hnen разг. — пу́ли

    blue Jungs разг. — матро́сы

    bl ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)

    blue Blme лит. — голубо́й цвето́к (символ идеала, мечты у немецких романтиков)

    es w rde ihm grün und blau vor den ugen разг. — в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми

    braun und blau — весь в синяка́х

    j-n grün [braun] und blau schl gen* разг. — отдуба́сить, изби́ть кого́-л. ( до синяков)

    sich grün und blau ä́ rgern — позелене́ть от зло́сти

    den [inen] bl uen Brief bek mmen* [kregen] разг.
    1) уст. получи́ть извеще́ние об увольне́нии
    2) устарев. получи́ть письмо́ из шко́лы о неуспева́емости ребё́нка

    mit inem bl uen uge dav nkommen* (s) разг. — (сравни́тельно) легко́ отде́латься

    bl uen M ntag m chen фам. — прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́ту ( после праздника)

    sein bl ues W nder erl ben разг. — насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́ц

    j-m bl uen Dunst v rmachen разг. — моро́чить кого́-л.; ≅ пуска́ть кому́-л. пыль в глаза́, втира́ть очки́ кому́-л., занима́ться очковтира́тельством

    Большой немецко-русский словарь > blau

  • 8 gelb

    gelb a
    жё́лтый

    gelb w rden — (по)желте́ть

    g lbe Rǘ ben ю.-нем. — морко́вь

    das g lbe Trikt [-'ko:] — жё́лтая ма́йка ( лидеравелогонка Мира)

    das g lbe F eber мед. — жё́лтая лихора́дка

    der g lbe Neid — чё́рная за́висть

    g lbe Gew rkschaften — жё́лтые профсою́зы ( в США)

    g lbe K rte — жё́лтая ка́рточка ( футбол)

    sich gelb und grün ä́ rgern фам. — быть вне себя́, беси́ться

    vor Neid gelb und grün w rden фам. — позелене́ть от за́висти

    Большой немецко-русский словарь > gelb

  • 9 grün

    1. зелё́ный

    grün w rden — (по)зелене́ть

    grün und gelb w rden разг. — позелене́ть (напр. от зависти)

    sich grün und gelb [blau] ä́ rgern разг. — позелене́ть от зло́сти

    j-n grün und blau schl gen* разг. — вы́драть, отдуба́сить, отколошма́тить кого́-л.

    es w rde ihm grün und gelb [blau] vor den ugen разг. — у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; ему́ ста́ло то́шно, его́ затошни́ло [замути́ло]

    2. зелё́ный, неспе́лый, незре́лый

    grünes Holz — сыры́е дрова́

    ein grüner Jnge [Bngel] разг. — молокосо́с, зелё́ный юне́ц

    3. кул. све́жий

    Aal grün — све́жий у́горь

    grüne H ringe — све́жая сельдь

    der Grüne Ber cht — «Зелё́ный отчё́т» ( годовой отчёт Министерства земледелия ФРГ)

    das “Grüne Gewö́ lbe — музе́й драгоце́нностей «Грю́нес Гевё́льбе» (букв. «Зелё́ный свод» —музей старинных ювелирных изделий в Дрездене)

    die Grüne nsel поэт. — Ирла́ндия

    die grünen L ngen der Stadt — зелё́ные насажде́ния в го́роде

    die Grüne M nna разг. шутл. — ≅ «чё́рный во́рон» ( о полицейском автомобиле для арестованных)

    die grüne W lle — «зелё́ная волна́» (безостановочное движение транспорта, обеспечиваемое синхронным включением зелёного света светофоров на перекрёстках магистральных улиц)

    auf grüner W lle f hren* (s) авто — е́хать по «зелё́ной волне́»

    grüne W twe — ≅ соло́менная вдова́ (живущая за городом, муж которой работает в городе)

    die Grüne W che — зи́мняя сельскохозя́йственная вы́ставка ( в Западном Берлине)

    j-m nicht grün sein разг. — недолю́бливать кого́-л.

    j-m, etw. grünes Licht g ben* — откры́ть зелё́ную у́лицу для кого́-л., для чего́-л., кому́-л., чему́-л.; предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.

    ihn deckt der grüne R sen высок. — он поко́ится в земле́

    sich an j-s grüne S ite s tzen шутл. — подсе́сть к кому́-л. побли́же (с левой стороны, ближе к сердцу)

    auf k inen grünen Zweig k mmen* (s) разг. — не име́ть успе́ха (в дела́х)

    ǘ ber die grüne Gr nze g hen* [k mmen*] (s) — (нелега́льно) перейти́ грани́цу

    j-n, etw. ǘ ber den (grünen ) Klee l ben разг. ирон. — превозноси́ть [возноси́ть] (до небе́с) кого́-л., что-л., петь дифира́мбы кому́-л., чему́-л.

    etw. vom grünen Tisch aus entsch iden* разг. — реша́ть что-л. бюрократи́чески

    Большой немецко-русский словарь > grün

  • 10 schwarz

    schwarz a (comp schwä́rzer, superl schwä́ rzest)
    1. чё́рный

    ein schw rzes Pferd — ло́шадь вороно́й ма́сти

    schw rze Nacht — тё́мная ночь

    schw rze W lken — чё́рные [свинцо́вые] ту́чи

    die Str ße war schwarz von M nschen — у́лица была́ черна́ от наро́да

    mir w rde es schwarz vor den ugen — у меня́ в глаза́х потемне́ло

    da steht es schwarz auf weiß — э́то напеча́тано [напи́сано] чё́рным по бе́лому

    aus schwarz weiß m chen — называ́ть чё́рное бе́лым

    2. чё́рный, гря́зный; перен. тж. тё́мный

    sich schwarz m chen — запа́чкаться, запа́чкать себя́

    3. перен. чё́рный, мра́чный, печа́льный

    ein schw rzer Tag — чё́рный день (трудное время, несчастный день)

    etw. in schwarz s hen* [schldern] — ви́деть [изобража́ть] что-л. в мра́чном све́те

    4. чё́рный, нелега́льный

    der schw rze Markt — чё́рный ры́нок

    schwarz ǘ ber die Gr nze g hen* (s) — нелега́льно перейти́ грани́цу

    das Schw rze Brett — доска́ (для) объявле́ний (на предприятии, в учебном заведении и т. п.)

    j-n auf die schw rze L ste s tzen — занести́ кого́-л. в чё́рный спи́сок

    auf die schw rze L ste k mmen* (s) — попа́сть в чё́рный спи́сок

    der schw rze Mann разг. — трубочи́ст

    sich schwarz ä́ rgern разг. — почерне́ть от зло́сти ≅ доходи́ть до бе́лого кале́ния

    der Schw rze rdteil — Чё́рный контине́нт ( Африка)

    Schw rzer P ter — Чё́рный Пе́тер (детская карточная игра типа «Акулины»)

    die Schw rze Kunst разг.
    1) типогра́фское де́ло
    2) чё́рная ма́гия

    der schw rze Tod ист. — чё́рная смерть, чума́

    Большой немецко-русский словарь > schwarz

  • 11 Schwindsucht

    Schwíndsucht f = уст.
    чахо́тка, туберкулё́з

    galopp erende Schw ndsucht — скороте́чная чахо́тка

    er hat die Schw ndsucht im G ldbeutel разг. шутл. — у него́ карма́нная чахо́тка

    sich (D ) die Schw ndsucht an den Hals ä́ rgern разг. — ужа́сно разозли́ться, обозли́ться, быть вне себя́ от зло́сти

    Большой немецко-русский словарь > Schwindsucht

  • 12 verärgern

    verä́rgern vt
    (рас)серди́ть, раздоса́довать, (разо)зли́ть (кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > verärgern

  • 13 wundern

    wúndern
    I vt удивля́ть

    es w ndert mich, mich w ndert … — меня́ удивля́ет …

    II sich wu ndern ( über A) удивля́ться (чему-л.)

    ich wund(e)re mich ǘ ber (gar) nichts mehr разг. — тепе́рь я ничему́ уже́ бо́льше не удивля́юсь

    nicht ä́ rgern, nur w ndern! разг. — то́лько не кипяти́(те)сь!

    III vi швейц. любопы́тствовать

    Большой немецко-русский словарь > wundern

См. также в других словарях:

  • übereinander — • über|ei|n|ạn|der Man schreibt »übereinander« mit dem folgenden Verb in der Regel zusammen, wenn es den gemeinsamen Hauptakzent trägt {{link}}K 48{{/link}}: – übereinạnderlegen, übereinạnderstellen – die Beine übereinạnderschlagen – Kisten… …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»