-
1 Verteidigung
Vertéidigung f =1. защи́та; воен. оборо́на ( позиционная)tí efgestaffelte Verté idigung — глубоко́ эшелони́рованная оборо́на
den Feind in die Verté idigung drä́ ngen — вынужда́ть проти́вника перейти́ к оборо́не
das Recht auf Verté idigung юр. — пра́во обвиня́емого на защи́ту
2. спорт. защи́та, оборо́на -
2 Beleidigung
-
3 auffassen
áuffassen vtпонима́ть, воспринима́ть, схва́тыватьdas Licht wird von der Physí k als Wé llenbewegung aufgefaßt — фи́зика рассма́тривает свет как волново́е движе́ние
-
4 Beeidigung
Beéidigung f =подтвержде́ние под прися́гой -
5 bereit
beréit a1. ( für A) гото́вый, пригото́вленный (для кого-л., для чего-л.); нагото́ве2. ( о людях) гото́вый(zu D к чему-л., на что-л.)“Beréit zur Á rbeit und zur Verté idigung der Héimat” — «Гото́в к труду́ и защи́те Ро́дины» ( спортивный значок ГДР)
-
6 damenindisch
dámenindisch:dá menindische Verté idigung — новоинди́йская защи́та ( шахматы)
-
7 durchbrechen
dúrchbrechen* II vt прола́мывать, пробива́ть ( отверстие); разла́мыватьII vi (s)1. пробива́ться, прорыва́ться; вы́рваться ( из окружения)2. пока́зываться, появля́ться3. проре́зываться ( о зубах); пробива́ться (напр. о лучах солнца)4. откры́ться ( о болезни)5. проявля́ться (о свойствах, чувствах)6. прова́ливаться (напр. о мосте)auf dem É is(e) dú rchbrechen — провали́ться под лёд
durchbréchen* II vt1. пробива́ть, прола́мывать ( стену); прорва́ть (плотину; фронт)2. наруша́ть (закон и т. п.) -
8 heldenmütig
héldenmütig aгеро́йский, герои́ческий; до́блестный; му́жественныйheldenmütige Verté idigung — до́блестная [герои́ческая] оборо́на
-
9 herunterschlucken
herúnterschlucken vtпрогла́тыватьé ine Belé idigung herú nterschlucken разг. — проглоти́ть оби́ду
-
10 hineinfressen
hinéinfressen*I vt разг.:den Ä́ rger in sich hiné infressen — подави́ть в себе́ доса́ду
-
11 hinunterschlucken
hinúnterschlucken vtглота́ть, прогла́тыватьé ine Belé idigung hinú nterschlucken разг. — проглоти́ть оскорбле́ние
ich will es lí eber hinú nterschlucken разг. — я лу́чше промолчу́
-
12 Kommando
Kommándo n -s, -s1. кома́ндованиеKommá ndo der Territoriá len Verté idigung — кома́ндование [гла́вный штаб] территориа́льных войск ( ФРГ)
2. кома́нда ( приказание)3. кома́нда ( группа военнослужащих) -
13 königsindisch
-
14 Kopf
1. голова́é inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)
2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мятьein klárer [héller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум
er ist ein fí ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив
4. голова́ ( человеческая жизнь)5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)auf den Kopf der Bevö́ lkerung entfá llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния
é ine Famí lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к
6. ша́пка ( газеты)8. голова́ ( поезда)◇ А. с глаголами:ich lá sse mir den Kopf ábhacken [ábschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!
er wird dir nicht gleich den Kopf á breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет
mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т
sé inen Kopf für sich há ben*1) быть упря́мым [своево́льным]2) быть себе́ на уме́1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом2) пони́кнуть ( о цветах)den Kopf hó chhalten* [hoch trá gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й
Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом
1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)2) получи́ть жесто́кий отпо́рhab kéine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht kó sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут
das kann ihm den Kopf [Kopf und Krágen] kó sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]
sich (D) ǘber etw. (A) é inen Kopf má chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.
j-n é inen Kopf kǘ rzer má chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)
sie diskutíerten, bis í hnen die Köpfe rá uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния
j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́
den Kopf in den Sand sté cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)
ihm wächst der Kopf durch die Há are шутл. — он лысе́ет
den Kopf aus der Schlí nge zí ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́j-m den Kopf zuréchtsetzen [ zuré chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.
die Köpfe zusá mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться
Б. с предлогами:(dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf sté hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гуsich an den Kopf gré ifen* — схвати́ться за́ головуman greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́
j-m é ine Beléidigung [Beschúldigung] an den Kopf wé rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]auf sé inen Kopf steht é ine Belóhnung [ist é ine Beló hnung áusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да
er ist nicht auf den Kopf gefá llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый
zu Há use fällt ihm die Dé cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма
j-m auf dem Kopf herú mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.
sich (D ) nicht auf den Kopf spú cken lá ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́ловуdas gá nze Haus auf den Kopf sté llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном
é ine Tá tsache auf den Kopf sté llen разг. — извраща́ть факт
sich auf den Kopf sté llen разг. — лезть из ко́жи вон
und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt dá bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!
den Ná gel auf den Kopf tré ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глазj-m etw. auf den Kopf zú sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.
der Gedá nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]
etw. noch frisch im Kopf há ben* — хорошо́ по́мнить что-л.was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Bé inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т
er hat nichts á nderes im Kopf als sé ine Brí efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́
die Sá che geht mir im Kopf herúm — э́то не даё́т мне поко́я
nicht ganz rí chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться
j-m etw. in den Kopf sé tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.
es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́
der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gestí egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову
der Erfó lg ist ihm in den Kopf gestí egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову
mit dem Kopf ú nterm Arm kó mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь
mit dem Kopf durch die Wand (ré nnen) wó llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н
es soll nicht í mmer nach sé inem Kopf gé hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть
ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinwé g ré den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей
1) перерасти́ кого́-л.2) вы́йти из чьего́-л. повинове́нияdie Á rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той
es geht um sé inen Kopf [um Kopf und Krágen] разг. — он тут риску́ет голово́й
wie vor den Kopf geschlá gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный
j-n vor den Kopf stó ßen* разг.1) оби́деть, заде́ть кого́-л.2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.der Erfó lg ist ihm zu Kó pfe gestí egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову
-
15 maßlos
-
16 sitzen
sítzen* vi1. сиде́тьhier sitzt es sich gut — здесь удо́бно [прия́тно] сиде́ть
né ben j-m zu sí tzen kó mmen* (s) — оказа́ться ря́дом с кем-л. (за столом, в театре и т. п.)
1) остава́ться [продолжа́ть] сиде́ть, не встава́ть2) оста́ться не приглашё́нной; сиде́ть у сте́нки ( на танцах)1) кре́пко [уве́ренно] сиде́ть в седле́2) про́чно сиде́ть на ме́сте, сохраня́ть свой пост [свою́ до́лжность]; твё́рдо знать своё́ де́лоwas er gelérnt hat, das sitzt разг. — что он учи́л, он зна́ет твё́рдо
der Hieb sitzt разг. — уда́р попа́л в цель
ǘ ber j-n zu Gerí cht sí tzen — суди́ть кого́-л.
é ine Belé idigung auf sich (D) sí tzen lá ssen* — проглоти́ть оскорбле́ние2. находи́ться, быть; сиде́ть (заседать, жить, работать), разг. торча́ть (где-л.)3. разг. сиде́ть (в заключе́нии)wégen etw. (G) sí tzen — сиде́ть за что-л.
4. сиде́ть, приходи́ться по фигу́ре ( о костюме)du sitzt wohl auf den Ó hren? — ты что, огло́х?
er sitzt wie die Má de im Speck — ≅ он как сыр в ма́сле ката́ется
-
17 tätlich
tä́tlich a:1) юр. оскорби́ть кого́-л. де́йствием2) нача́ть бить кого́-л., пусти́ть в ход кулаки́ -
18 Truppe
Trúppe f =, -n1. во́инская часть; pl войска́bó denbeständige Trú ppen — стациона́рно дислоци́рованные войска́
2. тк. sg де́йствующая а́рмия3. театр. тру́ппа4. фам. брига́да -
19 Vereidigung
Veréidigung f =, -enприведе́ние к прися́ге; принесе́ние прися́ги -
20 wörtlich
wö́rtlichI a1. досло́вный, буква́льный, то́чный2. уст. слове́сныйwörtliche Belé idigung — оскорбле́ние слова́ми
3.:wörtliche Réde грам. — пряма́я речь
II adv1. досло́вно, буква́льно, то́чно; сло́во в сло́во2. уст. на слова́х, у́стно
- 1
- 2