-
61 cuore
m.1.è malato di cuore — у него больное сердце (colloq. он сердечник)
2) (animo) душа (f.), сердце (n.)del cuore — сердечный (agg.)
è senza cuore — он жестокосердый (у него нет сердца, он бессердечный; у него каменное сердце)
persona di cuore — душевный (добрый, отзывчивый) человек
ha saputo toccare il cuore del pubblico — он сумел расшевелить публику (достучаться до сердца зрителей)
3) (centro) сердцевина (f.)4) (pl. nelle carte) червиdi cuori — червовый (popol. червонный) (agg.)
2.•◆
di tutto cuore — от всей души (от всего сердца)in cuor mio (tuo, suo) — в душе (в глубине души)
questa cosa mi sta molto a cuore — a) это меня очень волнует; b) (ci tengo molto) я очень этим дорожу
"Mi piangeva il cuore di lasciare quella casa in cui avevo passato gli ultimi vent'anni" (A. Moravia) — "У меня защемило сердце, когда я покидал дом, где прожил двадцать лет" (А. Моравиа)
3.•occhio non vede, cuore non duole (lontan dagli occhi, lontan dal cuore) — с глаз долой - из сердца вон
-
62 delicatezza
f.1) (fragilità) хрупкость; (dolcezza) мягкость, нежность; (raffinatezza) тонкость, рафинированность; (attenzione) чуткостьdelicatezza della pelle — нежность (мягкость, чувствительность) кожи
2) (tatto) такт (m.), деликатность, (gentilezza) любезность, предупредительность; (scabrosità) щекотливостьtrattare qd. con delicatezza — тактично (с тактом) подойти к + dat.
3) (cibo) деликатес (m.)hanno servito caviale, ostriche e altre delicatezze — подали икру, устриц и прочие деликатесы
-
63 età
f. invar.1.1) возраст (m.)non ho più l'età per frequentare le discoteche — мне уже поздно (в мои годы уже нельзя) проводить ночи в дискотеке
è in età da marito (ant. e scherz.) — девушка на выданьи
prese la patente alla tenera età di sessant'anni — она получила автомобильные права, когда ей было ни больше, ни меньше, как шестьдесят лет
alla sua età ha sposato una giovincella — седина в бороду, а бес в ребре
dai cerchi del legno si può risalire all'età dell'albero — по количеству годовых колец можно определить возраст дерева
2) (epoca) век (m.), эпоха2.•◆
età critica — критический возраст -
64 fine
I1. f.2. m.senza secondi fini — бескорыстно (avv.) (с открытой душой)
3.•◆
fare una brutta fine — провалиться в тартарарыmettere fine — положить конец + dat.
4.•II agg.1.2) (acuto) тонкий, острый, чуткий3) (raffinato) утончённый, тонкий2.•◆
aria fine — горный воздух -
65 gioia
I f.1.1) радость; восторг (m.)di gioia — радостный (agg.)
che gioia! — какое счастье! (как хорошо!, вот удача!)
che gioia il tuo arrivo! — как хорошо, что ты приехал!
2) (persona) радость моя, моя ненаглядная, сокровище (n.), золотце (n.), золотко (n.)perché sei triste, gioia? — почему ты сегодня грустная, золотце моё ненаглядное?
2.•II f. (gioiello)◆
darsi alla pazza gioia — a) пуститься в разгул, пуститься во все тяжкие, загулять; b) (fig.) веселиться во-всю -
66 medaglia
f.1) медальil rovescio della medaglia (anche fig.) — обратная (другая) сторона медали
2) (decorazione) медаль, орден (m.)conferire una medaglia — наградить кого-л. медалью
3) (persona) орденоносецla medaglia d'oro Alcide Cervi — Альчиде Черви, награждённый золотой медалью за участие в Сопротивлении
-
67 prendere
1. v.t.1) брать; (afferrare) хватать; ухватывать; ловитьsono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал
prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!
prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!
2) (un mezzo) садиться на + acc.prendere il tram (l'autobus, il metrò, il treno, l'aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)
3) (acquistare) покупать; приобретать; (colloq.) братьprendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!
4) (mangiare) есть; (bere) пить5) (colpire) попасть, угодить в + acc.6) (imboccare, anche fig.) ехать, идтиdopo che hai preso l'autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции
7) (andare a prendere) заезжать, заходитьaspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!
8) (scambiare) принять за + acc.mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?
9) (assumere) взятьcredi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?
10) (occupare) занимать11) (interpretare)prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)
12) (ereditare)ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда
prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.
prendere una multa — заплатить штраф (colloq. напороться на штраф)
prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)
ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)
prendere commiato — попрощаться с + strum.
prendere esempio da qd. — брать пример с + gen.
prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)
prendere origine — брать начало от + gen.
prendere possesso — вступить во владение + strum.
prendere contatti — связаться с + strum.
prendere una cotta per qd. — втюриться (влопаться) в + acc.
prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться
prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)
prendere quota (anche fig.) — набирать высоту
2. v.i.1) (attecchire) приниматься2) (cominciare) начинать3. prendersi v.t.4.•◆
quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!
non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти
farsi prendere dai dubbi — засомневаться в + prepos.
prendere a pesci in faccia — плохо обойтись с + strum.
invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил
prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля
prendere in giro — a) (burlarsi) подсмеиваться над + strum.
mi prendi per i fondelli (per il sedere, per il culo)? — ты что, издеваешься надо мной?! (volg. не бери меня за жопу!); b) (truffare) обвести вокруг пальца
"Ti sposi?" "Mi prendi in giro?" — - Ты женишься? - Откуда ты взял?
lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок
prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)
a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается
prendersi cura di qd. — заботиться о + prepos.
prendersi la libertà di... — взять на себя смелость + inf.
sono tipi strani: prendi Giorgio... — странные люди! возьми хотя бы Джорджо...
5.•prendere o lasciare! — решай: да или нет!
-
68 rispetto
1. m.1) уважение (n.), почтение (n.) к + dat.avere rispetto per qd. — относиться с уважением к + dat. (почитать, чтить + acc.)
abbiate rispetto delle opinioni altrui! — пожалуйста, уважайте чужое мнение!
è una persona degna di rispetto — это человек, достойный всяческого уважения
nutrire rispetto per qd. — питать уважение к + dat.
mancanza di rispetto — неуважение (n.) (непочтительность f.)
2) (adempienza) соблюдение (n.), выполнение (n.)2. loc. prep. (rispetto a)1) (in confronto) по сравнению (в сравнении) с + strum.rispetto all'anno scorso l'inverno è stato mite — по сравнению с прошлогодней нынешняя зима была тёплая
2) (quanto a) относительно, в отношении, что касается (+ gen.)rispetto alla sua richiesta... — что касается (относительно) вашей просьбы...
3.•◆
è diventato uno slavista di tutto rispetto — он стал настоящим славистомcon rispetto parlando, ne ho piene le scatole di loro! — они мне, простите за выражение, обрыдли!
signora Gina, i miei rispetti! — синьора Джина, моё почтение!
-
69 situazione
f.1.положение (n.); (stato) состояние (n.), обстановка, ситуация; обстоятельства (pl.); (gerg.) раскладsituazione economica — a) (di un paese) экономическое положение; b) (di una persona) материальное положение
la situazione era tale che dovette lasciare il lavoro — в силу обстоятельств (обстоятельства были таковы, что) ей пришлось бросить работу
2.•◆
essere all'altezza della situazione — быть на высоте положения -
70 terra
1. f.1) (pianeta) Земляdella terra — земной (agg.)
2) (mondo) мир (m.), земной шар3) (territorio) земля, край (m.)"Don Abbondio, curato delle terre accennate sopra..." (A. Manzoni) — "Дон Аббондио, священник одного из вышеупомянутых селений..." (А. Мандзони)
4) (suolo) грунт (m.), земля; пол (m.) (o non si traduce)a Napoli, appena mise piede a terra, fu circondato dai ragazzini — стоило ему сойти с парохода в Неаполе, как его окружили мальчишки
dormivano per terra — они спали a) на голой земле; b) на полу
alzati da terra! — встань a) с земли!; b) с пола!
stava con gli occhi fissi a terra — он смотрел в пол (он сидел, опустив глаза)
5) (terreno) земля, целина6) (possedimento) земельные владения (угодья); (appezzamento) земельный участок7) (terriccio)2. agg.3.•◆
terra di nessuno — ничейная земля (нейтральная полоса)forze di terra — (milit.) наземные войска
sono ragionamenti che non stanno né in cielo né in terra! — это абсурд! (это нелепость!, это ни в какие ворота не лезет!)
il treno è partito e io sono rimasto a terra — a) поезд ушёл (я не успел на поезд); b) (fig.) я упустил хорошую возможность
fare terra bruciata — a) (braccare) обложить
la polizia ha fatto terra bruciata attorno ai rapitori — полиция обложила (окружила со всех сторон) похитителей; b) (isolare) изолировать
si sentì mancare la terra sotto i piedi — он почуствовал, что почва уходит у него из-под ног
messa a terra — (elettr.) заземление (n.) (земля)
4.•in terra di ciechi, beati gli orbi — на безрыбье и рак рыба
-
71 terzo
1. num. ord.terza persona singolare (plurale) (gramm.) — третье лицо единственного (множественного) числа
è arrivato terzo (sport.) — он занял третье место
è il terzo caffè che bevi! — ты сегодня пьёшь кофе в трэтий раз: это перебор!
2. m.1) третийdei tre banditi, due sono fuggiti e il terzo è sato ucciso — из трёх бандитов два скрылись, а третий был убит
2) (la terza parte) треть (f.), третья часть3) (estraneo) посторонний человек, третье лицо3.•◆
in terzo luogo — в третьихterza pagina — полоса газеты, посвящённая культуре
elevare alla terza potenza — (mat.) возвести в третью степень
terza via — (del PCI, stor.) собственный путь ИКП
4.• -
72 GROSSO
agg, m e avv- G1092 —grosso come un'antenna (или una balena, un elefante, un monte, un pagliaio, un palo, una quercia)
— см. - C186— mettere in moto grossi calibri
— см. - C187— см. - E253— см. -A1155— см. - T34— см. - C427— см. - F565— avere il fiato grosso
— см. - F566— dare il fiato grosso a qd
— см. - F567— см. - M771— см. -A1130— см. - P1342— см. - P1440— см. - S1532— см. - T192- G1093 —- G1094 —di grosso (тж. della grossa)
- G1095 —ingannarsi (in) di grosso (тж. sbagliare di grosso или della grossa)
— см. - M1644— см. - P843— см. - G941— см. - P841— см. - D681— см. -A1131— см. - C325— см. - C2674— см. - C3235avere una grossa carta in mano
— см. - C1069— см. - P1029— см. - L666— см. - T525- G1097 —bere grosso (тж. berle grosse)
contarne delle grosse (тж. contarle grosse)
— см. - C2491- G1098 —dirle (или dirne delle, raccontarle, прост. sballarle, spararle, tagliarle) grosse (тж. schiantarla grossa)
- G1099 —— см. - C2831— см. - P124— см. - C1363— см. - T646— см. - C764fare il capo grosso d: qc
— см. - C765— см. - G972- G1102 —- G1103 —— см. - O161— см. - T558— см. - V849- G1107 —— см. - C1083— см. - C3276raccontarle (прост, sballarle, spararle, tagliarle) grosse (тж. schiantarla grossa)
— см. - G1098capo grosso, cervello magro
— см. - C812chi vuol lavoro gentile, ordisca grosso e trami sottile
— см. - L280grasso ventre, poco ingegno
— см. - V239i pesci grossi stanno in fondo
— см. - P1364- G1110 —— см. - T328all'uomo grosso, camicia larga
— см. - U157 -
73 capo
1. m1) головаa capo chino — опустив голову; с поникшей головойa capo fitto / all'ingiù — вниз головойbattere il / dare di capo in una persona — случайно встретиться с кем-либоbattersi il / dare di capo in un luogo — случайно попасть в какое-либо местоbattere il / dare di capo nel muro — лбом стену прошибать3) глава; главарь, вожак; ответственный; руководитель, заведующийessere a capo di qc — стоять во главе чего-либоcapo (di) famiglia — см. capofamiglia4) начальник; командирcapo pilota — первый пилотcapo d'anno — см. capodannoin capo di tavola — см. a capotavolaandare a capo — начать с новой строкиvenire a capo di qc — закончить, завершить что-либо, справиться с чем-либоfar capo a... — 1) впадать ( о реке) 2) выходить на... ( об улице) 3) перен. приводить, заканчиваться 4) ( a qd) обратитьсяnon aver (né) capo né coda — быть без начала и (без) концаin capo a tre anni — три года спустя9) геогр. мысdoppiare un capo — обогнуть мыс10) голова; единицаcapi di vestiario — ассортимент швейных изделийcontare capo per capo — пересчитать поштучноper sommi capi — в главных чертах, вкратце13) тех. голова; головка; наконечник14) эл. вывод2. agg invar••capo scarico: — см. caposcaricoavere il capo in cembali / in cimbali — быть ветренымfare qc col capo nel sacco — действовать вслепую / наугадandare col capo rotto — быть битым, остаться в проигрышеcondannare del capo — приговорить к смертиmangiare la torta / la pappa in capo a qd — 1) быть на голову выше кого-либо 2) сесть кому-либо на голову provcome lavare il capo all'asino: — см. asino -
74 cognizione
f книжн.1) познание2) знание; ведение; компетенцияessere a cognizione di qc — знать что-либо; быть в курсе чего-либоvenire a cognizione di qc — узнать что-либоcon cognizione di causa — со знанием дела, компетентно3) pl знания; познания; эрудицияpersona di molte cognizioni — образованный человекacquistare cognizioni — приобрести знания4) pl сведения, данные5) умственные способности; способность к пониманию; стремление к познанию6) юр. расследование; разбор делаprendere cognizione dell'affare — принять дело к производствуquesto processo è di cognizione della Corte d'Assise — это дело слушается / разбирается в суде присяжных•Syn: -
75 condizione
f1) условие, основаниеa(lla) / con la condizione — при условии, с условиемsotto condizione юр. — условно2) pl условия, обстановкаcondizioni di esistenza / di vita — условия жизниcondizioni della sanità pubblica — санитарные условия3) состояние(non) essere in condizione di fare qc — быть (не) в состоянии что-либо сделать4) положениеpersona di condizione — человек с положением5) pl условия, требованияcondizioni tecniche — технические условия, ТУ•Syn: -
76 conoscenza
f1) филос. познание2) pl знания, познанияconoscenza aurorale — см. aurorale3) знания; знакомство; осведомлённостьacquistare / prendere conoscenza di qc, venire a conoscenza di qc — узнать что-либо, ознакомиться с чем-либоgiungere a conoscenza — стать известным, дойти до сведенияportare a conoscenza — довести до сведенияper conoscenza della firma бюр. — подпись заверяю4) сознание, памятьperdere conoscenza — потерять сознание, лишиться чувств5) знакомство; pl знакомства, связиfare la conoscenza di / con qd — познакомиться с кем-либоsono lieto di fare la sua conoscenza — очень / весьма рад с Вами познакомитьсяstringere conoscenza — завязать знакомство6) знакомый•Syn:conoscimento, cognizione, nozione, idea, esperienza, comprensione, consapevolezza, coscienza, discrezione, intendimento; rapporto, pratica, familiarità, vincolo, dimestichezzaAnt: -
77 energia
f1) энергияenergia elettrica — электрическая энергия, электроэнергияenergia azzurra — метан, природный газenergia calorifica / termica — тепловая энергияprincipio della conservazione dell'energia — закон сохранения энергииusi pacifici dell'energia nucleare / atomica — использование атомной энергии в мирных целях2) сила; энергияuomo pieno di energia — человек, полный энергииpersona senza / di poca energia — безвольный человекridestare le energie — восстановить силыcon energia — 1) энергично 2) эффективно•Syn:Ant: -
78 petto
m1) грудьattacco di petto — сердечный приступmalato di petto — больной туберкулёзомbattersi il petto — бить себя в грудьdare di petto in... — натолкнуться грудьюaffrontare di petto — встать грудью ( на защиту)avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью3) кул. грудинкаa un / a doppio petto — одно- / двубортныйpetto forte — отважный / мужественный человекaprire il petto — открыть душуtenere in petto — умалчивать, держать в тайнеprendere / avere a petto — принять к сердцу, заинтересоваться•Syn:••a petto di... — по сравнению с...stare a petto — выдерживать сравнениеbattersi / picchiarsi il petto — бить себя в грудь, раскаиватьсяcon la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искреннеprendere di / per il petto qd — взять за грудки / за горло -
79 primo
1. agg1) первыйil primo nato — первый ребёнок, первенецil primo caso грам. — именительный падежpartire col primo treno — уехать с первым поездом3) первый, главный4) первый, лучшийdi prima grandezza — первой величины (чаще перен.)prima donna — см. primadonna2. mil primo della classe — первый ( ученик) в классе2) первый деньai primi del mese — в первые дни, в начале месяца3) минутаsono 3 ore 25 primi e 9 secondi — сейчас 3 часа, 25 минут и 9 секунд3. avvalla prima, da prima — сначала, в первый моментa bella prima, sulle prime — сначалаalla (bella) prima, a tutta prima, in un primo tempo — с (самого) начала; поначалуSyn:Ant: -
80 riguardo
msi volse a me con benigno riguardo — он обратил на меня благожелательный взгляд2) внимание, забота; осторожностьfare riguardo a qd — относиться внимательно к кому-либоstare in riguardo — быть осторожным; быть бдительнымavere riguardo di qd — остерегаться кого-либоaversi riguardo — заботиться о своём здоровьеsenza riguardo a spese — не щадя затрат, не жалея издержекabbi riguardo a... — будь осторожен с...3) уважение, почтениеtrattare qd con riguardo, usare molti riguardi a qd — почтительно обращаться с кем-либо; относиться к кому-либо с большим уважениемmancare di riguardo a qd — относиться неуважительно к кому-либоsenza (tanti) riguardi — 1) невзирая на лица, без обиняков, без лишних слов; откровенно, прямо 2) непочтительно, бесцеремонноlo faccio solo in riguardo della nostra vecchia amicizia — я делаю это только из-за / в память нашей старой дружбы4) отношение; касательство уст.a / sotto questo riguardo — 1) с этой стороны, с этой точки зрения 2) по этому поводу, в связи с этим(in) riguardo a... — что касается; по сравнениюvorrei sapere tutto al riguardo — я хотел бы получить все сведения об этомnon posso dire niente nei suoi riguardi — насчёт него ничего не могу сказать•Syn:precauzione, circospezione, prudenza, diligenza, cautela, premura, riserbo, attenzione; considerazione, riverenza, cortesia, rispetto, stima, sollecitudineAnt:
См. также в других словарях:
Della Fox — Born Della May Fox October 13, 1870 St. Louis, Missouri Died June 15, 1913 O … Wikipedia
persona — /per sona/ s.f. [lat. persōna ]. 1. [rappresentante della specie umana, senza distinzione di sesso, età, condizione sociale e sim.: c è una p. che ti cerca ] ▶◀ ‖ essere umano, individuo, soggetto. ● Espressioni: persona di servizio ▶◀ colf,… … Enciclopedia Italiana
persona — per·só·na s.f. FO 1a. essere umano senza distinzione di sesso, età e condizione: c erano tre, cinque persone nella stanza, ha telefonato una persona per te, una persona educata, colta, nervosa | una certa persona, quella certa persona, formula… … Dizionario italiano
Donatella della Porta — (Catania 1956) is a professor of political science and sociology, known for her research in the areas of social movements, corruption, political violence and political sociology. She is currently professor at the European University Institute and … Wikipedia
Cimon della Pala — Vista del Cimon della Pala desde el paso Rolle … Wikipedia Español
Giovanni Della Casa — (Florencia, 28 de junio de 1503 – Roma, 14 de noviembre de 1556) fue un poeta y clérigo italiano. Biografía Nació en Florencia, e … Wikipedia Español
premesse della argomentazione — premésse della argomentazióne (loc.s.f.pl.) Nel quadro teorico disegnato dalla nuova retorica di Perelman, dove ogni argomentazione mira all adesione delle menti , risulta evidente l importanza del kairós, nonché della conoscenza che l… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
La Magdalena (Piero della Francesca) — La Magdalena (La Maddalena) Piero della Francesca, 1460 Fresco • Renacimiento 190 cm × 105 cm … Wikipedia Español
Fox, Della May — ▪ American actress and singer born Oct. 13, 1870, St. Louis, Mo., U.S. died June 15, 1913, New York, N.Y. actress and singer whose professional ability and childlike persona earned her great popularity on the late 19th century American… … Universalium
bocca della verità — Si dice di persona assolutamente sincera, in ogni circostanza. È il nome di un mascherone murato all esterno della chiesa romana di Santa Maria in Cosmedin, nella cui bocca si introduceva la mano per prestare solenne giuramento: secondo la… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
ago della bilancia — Espressione usata in senso figurato per indicare persona, fazione, partito (soprattutto se di scarso peso in senso assoluto), il cui atteggiamento può, data una situazione, determinare l evolversi di questa in un senso piuttosto che in un altro … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione