-
41 резидент
-
42 служивый
-
43 peso
1. 2. m1) масса; вес; тяжесть2) груз3) ден. ед. песо4) взвешивание•expresar en peso bruto — показывать вес-брутто [массу-брутто] (напр. в товарной документации)
expresar en peso neto — показывать вес-нетто [массу-нетто]
indicar peso — обозначать [показывать] вес или массу
- peso calculadoverificar peso — проверять вес или массу
- peso colombiano
- peso cubano
- peso desembarcado
- peso dominicano
- peso de embarque
- peso excesivo
- peso de Filipinas
- peso de Guinea-Bissau
- peso inicial
- peso mexicano
- peso muerto
- peso neto
- peso nuevo uruguayo
- peso del servicio de la deuda
- peso total -
44 funcionario de la sección de personal
сущ.разг. (del servicio) кадровикИспанско-русский универсальный словарь > funcionario de la sección de personal
-
45 работа
ж.1) (труд; деятельность) trabajo m, labor fу́мственная рабо́та — trabajo intelectual( mental)обще́ственная рабо́та — travajo socialиде́йно-воспита́тельная рабо́та — trabajo de educación ideológicaподпо́льная рабо́та — actividad clandestina, trabajo en la ilegalidadсовме́стная рабо́та — colaboración fнау́чно-иссле́довательская рабо́та — trabajo de investigaciónсверхуро́чная рабо́та — trabajo extraordinarioсде́льная рабо́та — trabajo a destajoуда́рная рабо́та — trabajo de choqueвзя́ться за рабо́ту — ponerse a trabajar, poner manos a la obra2) ( функционирование) trabajo m, funcionamiento mрабо́та дви́гателя — funcionamiento del motorедини́ца рабо́ты физ. — unidad de trabajoрабо́та ве́тра (воды́) — trabajo del viento (del agua)рабо́та вхолосту́ю — trabajo en vacío3) (служба, занятие) trabajo m, servicio mслуча́йная рабо́та — trabajo casual; servicio provisionalпостоя́нная рабо́та — trabajo (servicio) permanenteпоступи́ть на рабо́ту — entrar a trabajar; colocarse en un trabajo ( устроиться)быть без рабо́ты, не име́ть рабо́ты — estar parado, no tener trabajoвы́йти на рабо́ту по́сле боле́зни — darse de alta4) (продукт труда, изделие) trabajo m, obra f5) мн. trabajos m plобще́ственные рабо́ты — trabajos públicos, prestaciones públicasмонта́жные рабо́ты — trabajos de instalaciónстрои́тельные рабо́ты — obras f pl••чья рабо́та? — ¿quién lo ha hecho?ка́торжные рабо́ты — trabajos forzados (forzosos)моя́ рабо́та — lo hice yoрабо́та гори́т у него́ в рука́х — en sus manos el trabajo se hace solo -
46 pago
mплата; оплата; уплата; выплата; платёж (см. тж. pagos)compensar el pago con... — компенсировать выплату (чем-л.)
efectuar el pago contra los documentos — производить оплату при предъявлении документов [под документы]
efectuar el pago contra la entrega — производить оплату [платёж] при выдаче; производить оплату [платёж] при поставке
exigir el pago — требовать оплату [уплату]
exigir el pago de la prima — требовать выплаты страхового взноса или страховой премии
garantizar el pago — гарантировать уплату [платёж]
posponer el pago — откладывать платёж; отсрочивать уплату
realizar el pago — осуществлять [производить] платёж
responder del pago — принимать ответственность за уплату [за обязательство уплатить]
retardar el pago — задерживать платёж [выплату]
- pago adelantadosolicitar el pago — обращаться за выплатой; просить о выплате
- pago adelantado del comprador
- pago adicional
- pago anticipado
- pago por los años de servicio
- pago aplazado
- pago at sight
- pago atrasado
- pago al beneficiario
- pago en billetes de banco
- pago del capital
- pago por clearing
- pago por concepto de seguro
- pago conforme con la lista de precios
- pago contra conocimento de embarque
- pago al contado
- pago al contado sin descuento
- pago convencional
- pago correspodiente a...
- pago del crédito documentario
- pago a cuenta
- pago por cuenta del crédito
- pago de la cuota de seguro
- pago en cuotas
- pago por cuotas
- pago del cheque
- pago por cheque
- pago al damnificado
- pago demurrage
- pago sin descuento
- pago a los desocupados
- pago a destajo
- pago de la deuda
- pago diferido a corto plazo
- pago diferido a largo plazo
- pago de dispatch
- pago de dividendos por acciones
- pago en divisas
- pago contra documentos
- pago en efectivo
- pago en especie
- pago extra
- pago a favor de...
- pago final
- pago por fondos de producción
- pago en forma estipulada
- pago fraccionado
- pago contra garantía bancaria
- pago garantizado de la letra
- pago con giro
- pago por giro postal
- pago por giro telegráfico
- pago por horas
- pago de las horas extra
- pago del impuesto
- pago de incapacitación
- pago de indemnización del seguro
- pago inicial
- pago inmediato
- pago de intereses
- pago por jornada extraordinaria
- pago por jornada normal
- pago de la letra de cambio
- pago de la letra en divisa extranjera
- pago lumpsum
- pago mensual
- pago en metálico
- pago en el momento de la entrega
- pago en moneda extranjera
- pago de una multa
- pago no cobrado
- pago normal
- pago en oro
- pago parcial
- pago por el pedido
- pago a plazos
- pago posterior
- pago contra reembolso
- pago de regalías
- pago de las reparaciones
- pago del salario
- pago de servicios
- pago sobrevencido
- pago total de la suma asegurada
- pago por transferencia bancaria
- pago por transferencia telegráfica
- pago trimestral
- pago vencido
- pago en virtud de carta de crédito
- pago a la vista -
47 трудовой
прил.трудово́й наро́д — pueblo trabajadorтрудово́е крестья́нство — campesinado laboriosoтрудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajoтрудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр. — contrato de trabajoтрудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajoтрудово́й стаж — años de servicio( de trabajo)трудово́й спи́сок — hoja de servicioтрудовы́е резе́рвы — reservas laborales (juventud con calificación profesional)трудова́я коло́ния юр. — colonia laboralтрудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo -
48 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервалa largo tiempo — спустя много времениa un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же времяde algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времениhace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назадal correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времениhacer el mejor tiempo спорт. — показать лучшее времяresistir al tiempo — выдержать испытание временемtiempos actuales — современная эпоха, наше времяtiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документамиtiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современностьde tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времёнen los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние временаen mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые временаajustar los tiempos — устанавливать хронологию событийtiempo de vendimias — виноградный сезон4) возраст ( чаще ребёнка)tu hijo y el mío son del mismo tiempo — твой сын и мой одного возраста5) свободное время, досугno he tenido tiempo para escribirte — у меня не было времени написать тебе6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный моментa su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё времяantes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времениfuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстатиes tiempo — пора, настало время7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурюtiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастьеservicio del tiempo — бюро погодыaclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse( serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)asegurarse ( fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)cargarse el tiempo — заволакиваться тучами ( о небе)8) буря, штормaguantar un tiempo — попасть в шторм9) лингв. время11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)tiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохеde (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)acomodarse al tiempo — приспосабливаться ( применяться) к обстоятельствамconfiar (dejar) al tiempo una cosa — пустить на самотёк что-либоengañar ( entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить времяgastar (perder) tiempo — терять (упускать) времяgastar ( malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить времяser del tiempo del ruido Кол. — быть очень старым (древним)tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидимa mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игреa su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё времяlo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошайmás vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться -
49 бюро
I с. нескл.1) buró mпарти́йное бюро́ — buró del partido2) ( учреждение) servicio m; oficina f ( контора)бюро́ пого́ды — servicio meteorológicoспра́вочное бюро́ — oficina de informaciónпохоро́нное бюро́ — oficina de pompas fúnebresбюро́ нахо́док — servicio de objetos extraviadosII с. нескл.( письменный стол) bufete m, escritorio m, secreter m -
50 дежурный
дежу́рный офице́р — oficial de guardiaдежу́рная апте́ка — farmacia de guardiaдежу́рный по ста́нции ж.-д. — empleado de guardia en la estación, jefe de estación••дежу́рное блю́до — plato del día -
51 разведка
ж.1) ( обследование) exploración f; геол. prospección f2) воен. exploración f; reconocimiento m ( рекогносцировка)разве́дка ме́стности — reconocimiento del terrenoотпра́виться (идти́) в разве́дку — ir de reconocimientoс ним в разве́дку не пойдешь перен. — no se puede contar con él ( confiar en él)3) ( секретная служба) servicio (secreto); servicio de inteligenciaслу́жба разве́дки — servicio de información (secreta) -
52 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервал
a un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же время
de tiempo — довольно давно, уже долгое время
de tiempo en tiempo — временами, иногда, от случая к случаю
de algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времени
hace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назад
al correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времени
2) (тж pl) время, период, эпохаtiempos actuales — современная эпоха, наше время
tiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документами
tiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современность
de tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времён
en los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние времена
en mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые времена
3) время года, сезонtiempo de fortuna — период дождей (снегопадов, бурь)
4) возраст ( чаще ребёнка)¿qué (cuánto) tiempo tiene el niño? — сколько лет ребёнку?
5) свободное время, досугdarse buen tiempo, pasar bien el tiempo — хорошо провести время, развлечься
6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный момент
a su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё время
antes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времени
con tiempo — заранее, заблаговременно
fuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстати
es tiempo — пора, настало время
7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурю
tiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастье
aclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse (serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)
agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)
asegurarse (fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)
- calmarse el tiempodescomponerse el tiempo — ухудшаться, портиться ( о погоде)
- meterse el tiempo en agua8) буря, шторм9) лингв. времяtiempo presente (pretérito, futuro) — настоящее (прошедшее, будущее) время
10) муз. ритм, такт11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)- andar con el tiempotiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода
- dar tiempo al tiempo
- ganar tiempo
- hacer tiempo••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохе
de (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)
al mejor tiempo — вероятно, возможно, может быть
engañar (entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить время
gastar (malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить время
tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)
¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидим
a mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игре
a su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё время
lo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошай
más vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться
quien tiempo tiene y tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente погов. ≈≈ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
-
53 garantía
f1) гарантия; поручительство, ручательство2) залог; обеспечение•contra la garantía — под гарантию; при условии гарантии
anular [cancelar] la garantía — аннулировать гарантию
extender la garantía sobre [para]... — распространять гарантию на...
mediante la garantía — посредством [путём] гарантии
ofrecer [otorgar] la garantía — предоставлять гарантию; гарантировать
otorgar la garantía sobre la deuda — гарантировать уплату долга, предоставлять гарантию по долгу
otorgar la garantía sobre [de] pago — предоставлять гарантию платежа, гарантировать платёж
prestar la garantía — предоставлять гарантию, гарантировать
prolongar la garantía — продлевать [пролонгировать] гарантию
- garantía bancariaservir la garantía — служить [быть] гарантией; служить обеспечением
- garantía de calidad
- garantía de cobertura
- garantía de colocaciones
- garantía sin compromisos
- garantía concreta
- garantía según contrato
- garantía de control de calidad
- garantía de crédito
- garantía de la devolución del pago
- garantía de ejecución del contrato
- garantía de ejecución de obras
- garantía específica
- garantía estatal
- garantía del Estado
- garantía a favor de...
- garantía gubernamental
- garantía incondicional
- garantía de licitación
- garantía de pago
- garantía de pago de los derechos
- garantía personal
- garantía a plazo ampliado
- garantía del poder adquisitivo
- garantía del préstamo
- garantía del producto
- garantía real
- garantía de la reparación gratuita
- garantía para respaldar el pago de la letra
- garantía revocable
- garantía segura
- garantía de servicio
- garantía solidaria
- garantía de suministro
- garantía de tender
- garantía de underwriting
- garantía vencida
- garantía sin vigencia -
54 tiempo
m1) время2) промежуток времени; срок; продолжительность, длительность; период3) время года, сезон•- tiempo de acceso
- tiempo activo
- tiempo adicional
- tiempo de almacenamiento
- tiempo de arranque
- tiempo básico
- tiempo de base
- tiempo del ciclo
- tiempo de circulación del capital
- tiempo de cronometraje
- tiempo economizado
- tiempo de escritura
- tiempo de fabricación
- tiempo improductivo
- tiempo inactivo
- tiempo de instrucción
- tiempo inútil
- tiempo invertido
- tiempo de lectura
- tiempo de maduración de inversiones
- tiempo de máquina
- tiempo medio
- tiempo muerto
- tiempo normado
- tiempo normal de realización
- tiempo de paro
- tiempo principal de fabricación
- tiempo de producción
- tiempo productivo
- tiempo real
- tiempo de recuperación
- tiempo de rotación del capital
- tiempo de servicio
- tiempo trabajado
- tiempo de trabajo
- tiempo de trabajo excedente
- tiempo de trabajo del individuo
- tiempo de trabajo socialmente necesario
- tiempo de la utilización del equipo -
55 acto
1) действие, деяние, поступок;2) закон;3) акт, документ;4) поведение, деятельность;5) акция, мероприятие;6) иск, судебное преследование, обвинение перед судом;7) судебное дело, судебный процесс, судопроизводство;8) мера;9) уставные нормы, устав;10) постановление* * *m1) действие; деяние2) акт; документ; протокол•autorizar el acto de conciliación — допускать, разрешать примирение
cometer [ejecutar ejercer] un acto — совершать действие
- acto administrativohacer acto de presencia — присутствовать; явиться
- acto conciliatorio
- acto concursal
- acto conservativo
- acto continuo
- acto criminal
- acto de alguacil
- acto de avería
- acto de coacción material
- acto de comercio
- acto de comisión
- acto de conciliación
- acto de conciliación entre ofendido y ofensor
- acto de derecho
- acto de dominio
- acto de ejecución
- acto de estado civil
- acto de gobierno
- acto de guerra
- acto de hostilidad
- acto de insolvencia
- acto de intervención
- acto de la consignación
- acto de la inspección ocular
- acto de omisión
- acto de presencia
- acto de quebra
- acto de servicio
- acto del congreso
- acto del otorgamiento
- acto delictivo
- acto deshonroso
- acto directo
- acto doloso
- acto electoral
- acto extrajudicial
- acto ilegal
- acto ilícito
- acto ilícito civil extracontractual
- acto impugnado
- acto injusto
- acto institucional
- acto judicial
- acto jurídico
- acto justo
- acto legal
- acto lesivo
- acto ministerial
- acto nulo
- acto oficial
- acto omisivo
- acto perjudicial
- acto político
- acto posesorio
- acto preparatorio
- acto procesal
- acto público
- acto punible
- acto relacionado con las funciones
- acto soberano
- acto solemne
- acto translaticio
- acto traslativo
- acto unilateral
- acto violento
- acto de posesión -
56 строй
м.1) régimen m; orden m; sistema mгосуда́рственный строй — régimen estatal, sistema políticoобще́ственный строй — régimen socialпербобы́тный строй — sociedad primitivaсоциа́льно-экономи́ческий строй — régimen socio-económicoстрой кильва́тера — línea de filaстать в строй — ponerse en filaверну́ться в строй — volverse a las filas3) (структура; склад) estructura f, sistema mграммати́ческий строй (языка́) — sistema gramatical( del idioma)строй мы́слей — mentalidad f••вступа́ть в строй (о предприятии и т.п.) — poner (entrar) en servicio( en funcionamiento, en acción)ввести́ в строй (предприятие и т.п.) — poner en funcionamiento (en explotación)прогна́ть сквозь строй стар. — hacer pasar carrera de baquetas (crujía) -
57 дом
м. (мн. дома́)жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f2) (жилье, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerteнеую́тный дом — casa robada (разг.)шу́мный, густонаселенный дом — casa de tócame Roque, campo de Agramanteза́городный дом — casa de campoо́тчий дом — casa paternalвпуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puertaпоста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casaобста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a unoотпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casaвы́гнать и́з дому — echar de casaвести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casaжить свои́м домом — vivir en su propia casa3) ( учрежение) casa fроди́льный дом — casa de maternidad, maternidad fде́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)дом пионе́ров — casa del pioneroдом престаре́лых — casa para ancianos, asilo mисправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducaciónсумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía fторго́вый дом — casa de comercioдом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)дом терпи́мости — casa de tolerancia( de trato, de camas)дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)иго́рный дом — casa de juegosбо́жий дом — casa de Dios (del Señor)ночле́жный дом — casa de dormirнаро́дный дом — casa del Puebloча́йный дом — casa de té4) ( династия) casa f••Бе́лый Дом — Casa Blancaрабо́тать на дому́ — trabajar a domicilioдава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particularesиз до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puertaбыть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familiaотказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relacionesбыть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casaу него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmenaв доме пове́шенного не говоря́т о веревке погов. — en casa ahorcado, no hay que ( no se ha de) mentar la sogaдом вверх дном разг. шутл. — la casa está patas arriba -
58 к
предлог + дат. п.(ко)1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, haciaповерну́ться к окну́ — volverse hacia la ventanaобрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguienнаправля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldeaприбли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudadходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa2)а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca deподбежа́ть к ребенку — correr hacia el niñoподойти́ к окну́ — acercarse a la ventanaб) при повторенном сущ. служит для образования наречных сочетанийлицо́м к лицу́ — cara a caraплечо́м к плечу́ — hombro con hombro3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) aк двум приба́вить три — aumentar a dos, tresприкле́ить к стеклу́ — pegar al cristalприсоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)к воскресе́нью — para el domingoк ле́ту — hacia (para) el veranoк пяти́ часа́м — a (para) las cincoчаса́м к пяти́ — hacia las cincoк пя́тому числу́ — para el día cincoчислу́ к пя́тому — hacia el día cincoприйти́ к у́жину — venir para la cenaприе́хать к отлету самолета — llegar para la salida del avión5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, paraподгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenesприуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) paraдари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleañosприня́ть к све́дению — tener en cuentaте́зисы к докла́ду — las tesis del informe( de la conferencia)7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, porгото́вность к рабо́те — disposición para el trabajoлюбо́вь к ро́дине — amor a la patriaне́нависть к врага́м — odio a los enemigos8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) paraго́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militarбыть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nadaк несча́стью — por desgraciaк сча́стью — por suerteк удивле́нию — por asombro••к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto -
59 contrato
mконтракт; договор; соглашениеsegún el contrato — по контракту или договору
aceptar el contrato — принимать контракт или договор
actuar según contrato — действовать по контракту [в соответствии с контрактом]; действовать по договору [в соответствии с договором]
de acuerdo con el contrato — в соответствии с контрактом или договором
ajustar el contrato — подправлять [вносить изменения в] контракт или договор
anexo al contrato — приложенный к контракту или договору
anular el contrato — аннулировать контракт или договор
a base de contrato — на основе контракта или договора; на договорных началах
celebrar [concertar] el contrato — заключать контракт или договор
concluir el contrato en nombre de... — заключать контракт или договор от имени...
conforme con el contrato — в соответствии с контрактом или договором
consumar el contrato — выполнять контракт или договор
cumplir el contrato con exactitud — точно [с точностью] выполнять контракт или договор
determinado en el contrato — предусмотренный контрактом или договором
discutir el contrato — обсуждать контракт или договор
ejecutar el contrato — выполнять контракт или договор
enumerar en el contrato — перечислять в контракте или договоре
enviar el contrato — направлять контракт или договор
especificar por el contrato — оговаривать [обозначать] контрактом или соглашением
estipular en el contrato — предусматривать в контракте или договоре [контрактом или договором]
examinar el contrato — рассматривать контракт или договор
exportar por contrato — экспортировать по контракту или договору
firmar el contrato — подписывать контракт или договор
formalizar el contrato por escrito — оформлять контракт, соглашение или договор в письменном виде
incluir en el contrato — включать в контракт или договор
incumplir el contrato — нарушать контракт или договор
indicar en el contrato — указывать в контракте или договоре
infringir el contrato — нарушать контракт или договор
insertar en el contrato — включать в контракт или договор
interpretar el contrato — толковать контракт или договор
invalidar el contrato — признавать контракт или договор недействительным
mediante el contrato — посредством [при помощи] контракта или договора
partir del contrato — исходить из (пунктов, положений) контракта или договора
presente contrato — данный [настоящий] контракт; данный [настоящий] договор
renegociar el contrato — пересматривать контракт или договор; возобновлять контракт или договор
renovar el contrato — возобновлять контракт или договор
rescindir el contrato — расторгать контракт или договор
revalidar el contrato — возвращать контракту или договору законную силу
revisar el contrato — пересматривать контракт или договор
romper el contrato — разрывать [расторгать] контракт или договор
someter el contrato al ajuste — подвергать пересмотру или корректировке контракт или договор
transmitir el contrato — передавать контракт или договор (напр. на рассмотрение)
- contrato de actividad empresarial conjuntaen virtud de contrato — по контракту, в силу контракта; по договору; в силу договора
- contrato de alquiler
- contrato de arrendamiento
- contrato de arrendamiento del buque
- contrato de asociación
- contrato básico
- contrato bot
- contrato bursátil
- contrato buy-back
- contrato colectivo de trabajo
- contrato de comercialización
- contrato de comercio exterior
- contrato de comercio y de navegación
- contrato de comisión
- contrato de compraventa
- contrato de compra y venta
- contrato en condiciones de compensación
- contrato en condiciones de riesgo
- contrato de consignación
- contrato de construcción
- contrato de contracompras
- contrato a corto plazo
- contrato para el cumplimiento de la fundamentación técnico-económica
- contrato para la elaboración
- contrato de emisión
- contrato de factoring
- contrato de fletamento
- contrato de flete
- contrato de franchising
- contrato de garantía
- contrato de incorporación
- contrato invalidado
- contrato de inversión conjunta
- contrato de know how
- contrato a largo plazo
- contrato de licencia
- contrato de licencia para la explotación de marcas
- contrato de management
- contrato de market-in-hand
- contrato mixto
- contrato de obras
- contrato de obras de ingeniería
- contrato de obras de preinversión
- contrato oficial
- contrato de plantas industriales llave en mano
- contrato a plazo fijo
- contrato de prefinanciación
- contrato de product-in-hand
- contrato de propiedad industrial
- contrato de realización de fundamentación técnico-económica
- contrato de reaseguro
- contrato de riesgo elevado
- contrato de seguro
- contrato de servicio
- contrato de servicios intermediarios
- contrato de suministro
- contrato tipo
- contrato de trabajo
- contrato de transferencia tecnológica
- contrato de tecnología
- contrato de transportación
- contrato de transporte
- contrato de transporte aéreo
- contrato de transporte marítimo
- contrato de venta
- contrato sin vigencia -
60 plazo
mpor un plazo de... — сроком на...
establecer [fijar] el plazo — устанавливать срок
- plazo de aceptaciónal vencer el plazo —по [при] наступлении срока
- plazo del acepto
- plazo de amortización
- plazo básico
- plazo de cobro
- plazo convenido
- plazo corto
- plazo de elaboración
- plazo especificado en el contrato
- plazo establecido
- plazo estipulado
- plazo estipulado en la póliza
- plazo fijado
- plazo de funcionamiento
- plazo de garantía
- plazo de giro
- plazo de gracia
- plazo inaceptable
- plazo de las inversiones
- plazo largo
- plazo a largo alcance
- plazo de la letra
- plazo de la letra de cambio
- plazo límite
- plazo más corto
- plazo medio
- plazo de oferta
- plazo de pago
- plazo de pago inferior a...
- plazo de pago superior a...
- plazo planificado
- plazo de presentación
- plazo prolongado
- plazo recalendarizado
- plazo de reclamación
- plazo de recuperación
- plazo de recuperación de las inversiones
- plazo de seguro
- plazo de servicio
- plazo de suspensión
- plazo de terminación
- plazo trazado
- plazo de validez
- plazo de validez de licencia
- plazo de vencimiento del crédito
- plazo de vigencia del contrato
См. также в других словарях:
Instituto del Servicio Exterior de la Nación — Información Fundación 1963 … Wikipedia Español
Gestión del servicio — La gestión del servicio se encuentra integrada en la gestión de la cadena de suministro como el punto de unión entre las ventas y el cliente. El objetivo de lograr un alto rendimiento en la gestión del servicio es optimizar las cadenas de… … Wikipedia Español
Orden del Servicio Distinguido — Distinguished Service Order Medalla y cinta Otorgada por el Reino Unido Tipo Medalla … Wikipedia Español
Medalla del Servicio Superior de Defensa — Defense Superior Service Medal Otorgada por Departamento de Defensa de los Estados Unidos Tipo Me … Wikipedia Español
Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Subdirección del Servicio Nacional de la Mujer de Chile — La Subdirección del Servicio Nacional de la Mujer de Chile, es la subsecretaría de Estado dependiente del Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM). Fue Creada el 3 de enero de 1991 mediante la Ley N°19.023, La Subdirección Colaborará con el… … Wikipedia Español
reglamento del servicio de urgencia médica — Procedimientos médicos de rutina aprobados anticipadamente para los equipos de personal del servicio de urgencia médica (EMS, emergency medical service) a realizar antes de consultar al médico. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de … Diccionario médico
Servicio Marítimo de la Guardia Civil — Activa 1991 actualidad. País … Wikipedia Español
Servicio Europeo de Acción Exterior — Servicio Europeo de Acción Exterior … Wikipedia Español
Servicio de Transportes Eléctricos del Distrito Federal — Red de Servicio de STE DF Lugar … Wikipedia Español
Servicio de Guardacostas de Galicia — Servizo de Gardacostas de Galicia Datos Fundación … Wikipedia Español