-
41 обман
муж.
1) (действие) deception;
deceit, fraud;
trickery без обмана ≈ on the square
2) (ложь) lies мн.
3) (заблуждение) delusion, illusion обман зрения оптический обманм.
1. (действия, поступки) deception, trickery, fraud;
(ложь) lies pl. ;
добиться чего-л. ~ом gain/achieve smth. by deception, acquire smth. fraudulently;
2. (заблуждение, ошибка) delusion, illusion;
вводить кого-л. в ~ deceive smb. ;
~ зрения optical illusion;
~ чувств hallucination;
3. спорт. (финт) feint;
~ный fraudulent;
~ым путём fraudulently, by fraud. -
42 contretemps
ˈkɔ:ŋtrətɑ:ŋ франц.;
сущ. непредвиденное осложнение, препятствие, затруднение Syn: mistake неприятность;
непредвиденное препятствие;
неожиданное осложнение, затруднение финт( в фехтовании) contretemps фр. непредвиденное осложнение, затруднение, несчастьеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > contretemps
-
43 curve ball
Большой англо-русский и русско-английский словарь > curve ball
-
44 dumby
кукла, чучело, манекен, модель - tailor's * манекен портного - he's nothing but a tailor's * он всего-навсего безмозглый хлыщ /франт/ - could you help me instead of sitting there like a stuffed *? чем сидеть как чучело, помог бы лучше (кинематографический) бутафорская фигура человека (используется в сценах, съемка которых сопряжена с опасностью для жизни актера) (специальное) макет искусственная или фальшивая вещь;
вставной зуб, фальшивая книжная полка и т. п. - these doors are dummies это фальшивые двери (военное) учебный патрон( военное) ложная боеголовка соска-пустышка (тж. baby's *) (театроведение) статист;
статистка разделитель, спейсер( для библиотечной полки) тупица "пешка", подставное лицо марионетка, орудие в чужих руках воображаемый партнер, "болван" (о карточных играх) ;
игра с "болваном" - double * игра с двумя "болванами" - * whist вист с "болваном" (спортивное) финт, обманное движение - to give /to sell/ smb. the * обвести кого-л. (в футболе) (разговорное) дорожный указатель (полиграфия) макет издания( морское) баржа или плашкоут для швартовки ненастоящий;
поддельный, фальшивый, ложный - * watch игрушечные часы - * window ложное окно - * cartridge( военное) учебный патрон - * gun (военное) макет орудия - * mine (военное) ложная мина - * charge( военное) холостой заряд - * variety( сельскохозяйственное) мнимый сорт подставной - * holder фиктивный владелец( техническое) временно заменяющий другую деталь немой;
бесшумный( техническое) холостой;
нерабочий( техническое) глухой - * shaft( горное) слепой ствол;
гезенк -
45 razzle
-
46 razzle-dazzle
ˈræzlˌdæzl сущ.;
сл.
1) суетня, суматоха Syn: turmoil, fuss
2) кутеж to go on the razzle-dazzle ≈ кутить Syn: carouse, binge
3) мошенничество, обман
4) экстравагантная реклама (сленг) суматоха, кутерьма( сленг) кутеж, попойка - to go on the * кутить, гулять( спортивное) финт razzle-dazzle sl кутеж;
to go on the razzle-dazzle кутить razzle-dazzle sl кутеж;
to go on the razzle-dazzle кутить ~ sl суетня, суматохаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > razzle-dazzle
-
47 razzmatazz
сущ.;
см. razzle-dazzle (сленг) что-л. пошлое, избитое;
сентиментальщина( сленг) чувствительная песенка;
слащавая музыка;
сопли-вопли (сленг) традиционный джаз( сленг) пустые слова или обещания (сленг) (сленг) суматоха, кутерьма( сленг) кутеж, попойка - to go on the * кутить, гулять( спортивное) (сленг) финт( сленг) сентиментальный, слезливый( о музыке и т. п.) ;
пошлый, избитый( сленг) традиционный (о джазе) (сленг) ослепительный - * career блестящая карьера( сленг) (американизм) (пренебрежительное) студенческий, молодежный;
свойственный студенческому быту, жизни в колледже (обыкн. о спорте и веселье в противопол. учению)Большой англо-русский и русско-английский словарь > razzmatazz
-
48 sell dummy
Большой англо-русский и русско-английский словарь > sell dummy
-
49 stick
stɪk
1. сущ.
1) а) палка;
прут;
трость;
стек;
колышек;
посох;
жезл hiking, walking stick ≈ клюка, трость, палка (для опоры при ходьбе) hockey stick ≈ хоккейная клюшка Syn: walking stick б) ветка, веточка celery stick ≈ корешок сельдерея
2) брусок, палочка( сургуча, мыла для бритья, с леденцом и т. п.) stick of chewing gum ≈ пластинка жевательной резинки
3) устройство в форме палки, имеющее строго определенную функциональную нагрузку а) муз. дирижерская палочка б) тех. рукоятка в) текст. мяло, трепало г) полигр. верстатка composing stick
4) а) разг. инертный, туповатый человек;
тупица б) разг. парень (как форма запанибратского обращения) Syn: person, chap
5) (the sticks) мн. амер. разг. захолустье
6) мн.;
разг. мебель( обыкн. грубая)
7) мор.;
разг. мачта
8) воен. серия бомб ∙ to cut one's stick сл. ≈ удрать, улизнуть
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - stuck
1) а) втыкать, вкалывать, прокалывать, вонзать;
натыкать, насаживать( на острие) ;
утыкать Syn: stab
2. б) закалывать, убивать
2) торчать (тж. stick out)
3) разг. класть, совать, ставить
4) а) приклеивать;
наклеивать, расклеивать б) липнуть;
присасываться;
приклеиваться I could not stick the envelope. ≈ У меня не получалось заклеить конверт. в) перен. привязываться (напр., к какому-л. месту), постоянно ассоциироваться( с кем-л.) the nickname stuck to him ≈ прозвище пристало к нему to stick on( a horse) разг. ≈ крепко сидеть( на лошади) Why do you always stick at home? ≈ Почему ты всегда торчишь дома?
5) держаться, придерживаться( to - чего-л.) ;
упорствовать( to - в чем-л.) ;
оставаться верным( другу, слову, долгу и т. п.) (to) to stick to one's word ≈ держать слово, сдерживать обещание Syn: adhere, cleave, cling, cohere Ant: separate, sever, leave abandon
6) завязнуть, застрять to be stuck in a traffic jam ≈ застрять в автомобильной пробке
7) разг. выдерживать, терпеть She could not stick it any longer. ≈ Она больше не могла выносить этого.
8) озадачить, поставить в тупик Syn: baffle
2., stump
2.
9) всучить, навязать( with)
10) а) разг. обманывать, надувать, морочить Syn: cheat
2., defraud б) обременять какой-л. трудной, неблагодарной работой He is still stuck with that lousy car. ≈ Он все еще возится с этой чертовой машиной.
11) а) разг. заставить( кого-л.) заплатить;
вводить в расход б) назначать завышенную цену Syn: overcharge
1.
12) полигр. вставлять в верстатку ∙ stick around stick at stick by stick down stick in stick on stick out stick out for stick to stick together stick up stick up for stick up to stick with stuck on амер.;
сл. ≈ влюбленный to stick it on сл. ≈ запрашивать большую цену to stick to one's ribs разг. ≈ быть питательным, полезным (о пище) палка, палочка - fencing * фехтовальная палка - the house went to *s and staves дом совершенно развалился - not a * or stone remained of the house от дома не осталось и следа палка, трость;
стек, посох жезл (обыкн. the *) (разговорное) порка - this boy wants the * этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь подпорка, колышек палочка, брусок, плитка - * of candy леденец - * of chocolate плитка /плиточка/ шоколада - * of chalk палочка мела - * of butter пачка масла - incense *s ароматические палочки /свечки/ спица - knitting * вязальная спица подсвечник смычок дирижерская палочка (спортивное) (жаргон) палка, клюшка - * feint финт клюшкой (хоккей) (спортивное) (жаргон) бита (бейсбол) удочка pl лыжные палки - * riding descent спуск с помощью палок pl лыжи( спортивное) доска для серфинга pl боковые стойки ворот( разговорное) человек - queer * чудак - a decent old * порядочный человек - good *s добрые люди - poor * ничтожество тупица, бревно - he is a regular * on the stage на сцене он настоящий истукан pl (разговорное) предметы (домашней обстановки) - we have only a few *s of furniture у нас мало мебели pl хворост (the *s) (разговорное) захолустье, глушь (американизм) ложка коньяка, рома и т. п. в чай или кофе (сленг) сигарета с марихуаной (техническое) рукоятка (авиация) (разговорное) ручка управления( авиация) группа парашютистов, участвующих в групповом прыжке (военное) серия бомб - * bombing серийное бомбометание снаряды одного залпа pl (лесохозяйственное) кругляк, круглый лесоматериал (полиграфия) верстатка (морское) перископ( морское) (разговорное) рангоут (ботаника) ветка, черешок( текстильное) мяло, трепало (для шерсти) > the big * политика силы /"большой дубинки"/ > to beat smb. to *s разбить кого-л. наголову > cross as two *s в ужасном настроении, не в духе, злой как черт > to have the right end of the * иметь преимущество( в споре и т. п.) > to have got hold of the wrong end of the * иметь неверное представление о чем-л. > to hold *s with smb. соревноваться с кем-л. на равных условиях > in a cleft * в затруднительном положении, в тупике > he has us in a (cleft) * он поставил нас в отчаянное положение > to cut one's *s удрать, улизнуть > to get on the * взяться за дело, начать действовать > to give smb. the * бранить, разносить кого-л.;
делать втык кому-л. (in, into) втыкать, вкалывать, вонзать - to * a spade into the earth воткнуть лопату в землю - to * a needle into one's finger загнать /всадить/ иголку (себе) в палец - to * a knife into smb. вонзить нож в кого-л. - to * spurs вонзить шпоры - to * a nail into the wall вбить гвоздь в стену - we tested the pie by *ing a fork into the crust мы попробовали вилкой, готов ли пирог втыкаться, вонзаться - the arrow stuck in the target стрела вонзилась в мишень - the needle stuck in my finger иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец колоть, укалывать - to * smb. with a needle уколоть кого-л. иголкой (through) прокалывать, пронзать - to * a skewer through a piece of meat насадить кусок мяса на вертел закалывать, убивать - to * smb. with a bayonet заколоть кого-л. штыком резать, забивать (скот) - to * a pig заколоть свинью (разговорное) высовывать, выставлять (тж. * out) - to * one's head out of the window высунуть голову из окна (разговорное) (обыкн. in) всовывать, совать, втыкать - to * a flower in one's hair воткнуть цветок в волосы - to * a hatchet in one's belt заткнуть топорик за пояс - to * one's forefingers in one's ears заткнуть пальцами уши - to * a pen behind one's ear заложить перо за ухо - to * one's hands in one's pockets сунуть руки в карманы - don't * your nose into other people's business не суй нос в чужие дела торчать (тж. * out, * up) - the pen *ing behind his ear торчащее у него за ухом перо (разговорное) засовывать, вставлять (тж. * in) - to * a few commas in вставить несколько запятых - * the letter under the door сунь письмо под дверь - * the book back on its shelf поставь книгу обратно на полку - * the cake in the oven сунь /поставь/ пирог в духовку утыкать, усыпать - the cushion was stuck full of pins вся подушечка была утыкана булавками (разговорное) заставлять, увешивать - the walk was stuck full of statues по всей аллее понаставили статуи - she stuck potted plants around the room она заставила всю комнату горшками с цветами - a coat stuck with badges пиджак, увешанный значками ( разговорное) поставить, положить, бросить - just * it on the table бросьте это на стол - * the kettle on the gas stove поставьте чайник на газ накалывать( насекомых для коллекции) (редкое) собирать хворост (обыкн. to go *ing) (сельскохозяйственное) ставить подпорки( растениям) (полиграфия) вставлять в верстатку > to * one's heels in противиться, не уступать;
не отступать ни на шаг > they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились > hundreds of tenants are sticking their heels in over the new rent increases сотни квартиросъемщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты клейкость, липкость, прилипчивость наклеивать, приклеивать, прилеплять - to * a label on one's luggage наклеить /налепить/ ярлык на багаж - to * bills расклеивать афиши /плакаты/ - to * photographs in an album наклеивать фотографии в альбом - to * a picture in a book вклеивать картинку в книгу - to * smth. together склеивать что-л. - the nickname the neighbours stuck on him прозвище, которое ему дали соседи приклеиваться, склеиваться, слепляться;
прилипать, липнуть - the envelope won't * конверт не заклеивается - these stamps have stuck (together) марки склеились /слиплись/ - his shirt stuck to his back у него рубашка прилипла к спине - the paper *s to my fingers бумага прилипает к пальцам - tar *s смола липкая - the vegetables have stuck to the pan овощи пристали к сковородке - the name stuck to her это имя так и осталось за ней /прилипло к ней/ - the same fear *s to her ее преследует все тот же страх - his phrases * его выражения запоминаются крепко держаться - to * on the horse крепко держаться в седле приставать, привязываться ( к кому-л.) ;
становиться постоянным спутником - to * like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ пристать /привязаться/ как смола /как банный лист/ - to * like a leech присосаться как пиявка застревать;
увязать - the car stuck in the mood автомобиль завяз в грязи - the key stuck in the lock ключ не поворачивался в замке - the ball got stuck on the roof мяч застрял на крыше останавливаться, застревать - to * in the middle of a speech остановиться в середине (своей) речи - to * in the mind /in the memory/ засесть в памяти - the words stuck in his throat слова застряли у него в глотке (at) (разговорное) колебаться - he will * at nothing он не остановится ни перед чем - this man *s at no principle это беспринципный человек, для этого человека нет ничего святого останавливать, задерживать - we have been stuck there for a week by bad weather плохая погода задержала нас там на неделю (разговорное) торчать, застревать, оставаться (надолго) - to * fast основательно /надолго/ застрять - he stuck on the farm while his brothers travelled он торчал /оставался/ на ферме, пока его братья путешествовали (разговорное) залежаться( о товаре) плохо, неисправно действовать, заедать - the door stuck дверь заело - this drawer *s ящик не выдвигается - the switch *s выключатель неисправен (разговорное) выносить;
мириться( с кем-л., чем-л.) - he could not * his mother-in-law он не выносил свою тещу - * it! терпи!, держись! (разговорное) озадачивать, ставить в тупик - this problem *s me эта задача ставит меня в тупик становиться в тупик, испытывать затруднения - he *s at grammar он не в ладах с грамматикой (разговорное) надувать, обманывать - he had already been stuck several times by this man этот человек его уже несколько раз надувал (with) обыкн. pass всучить, навязать - I'm stuck with a counterfeit coin мне подсунули фальшивую монету - I am stuck with this car мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь) - it's my face and I am stuck with it это мое лицо, и другого мне не дадут - now I am stuck with her теперь я от нее не отвяжусь, вот навязалась на мою голову (разговорное) вводить в расход, заставлять платить, "выставлять" - he stuck his host for the cost of several long-distance calls его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоров - what do they * you for a meal? сколько они берут с вас за обед? брать непомерно высокую цену, сдирать - to stick to smth. не отвлекаться, не отклоняться от чего-л. - * to business! не отвлекайтесь! - * to the point! не отклоняйтесь!;
ближе к делу! - * to the facts придерживайтесь фактов - flying is simple if you * to the rules пилотирование самолета - дело простое, надо только соблюдать правила - to stick to /with/ smth. придерживаться чего-л., быть верным чему-л. - to * to one's word крепко /твердо/ держать слово - to * to one's opinion упорствовать в своем мнении - to * to one's resolve стоять на своем - to * to one's duty быть верным своему долгу - to * to one's post оставаться на своем посту - he *s to his story он упорно повторяет одно и то же;
он настаивает на том, что он сказал - to * to one's guns (военное) упорно /стойко/ обороняться - to stick by /to/ smb. (разговорное) стоять за кого-л.;
быть верным кому-л. - he stuck by his friend in his troubles он остался верным другу, когда у того были неприятности - he stuck to us through thick and thin он оставался нам верным другом во всех испытаниях - his wife has stuck by him in good times and bad жена всегда поддерживала его - и в радости, и в беде - to stick at smth. упорно работать над чем-л. - I * to my painting five or six hours a day but nothing comes of it я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается - you can write the report in a week, bur you'll need to * at it отчет можно написать за неделЮ, но придется не разгибать спины > to be stuck on smb. влюбиться в кого-л. > to * to the fingers прилипать к рукам (о чужих деньгах и т. п.) > to * in the same mire with smb. быть связанным одной веревочкой с кем-л. > to * to one's colours /to one's guns/ стоять на своем, твердо проводить свою линию, до конца держаться своих убеждений > to * to one's last заниматься только своим делом, не лезть не в свое дело > to * it on запрашивать большую цену;
преувеличивать, приукрашивать > to * it on the bill приписывать к счету > to * in one's gizzard /in one's stomach, in one's throat/ приходиться не по вкусу кому-л., мешать /надоедать/ кому-л.;
встать /стать/ поперек горла > to * to the ribs насыщать, быть питательным ~ липнуть;
присасываться;
приклеиваться;
to be stuck (with smth.) не иметь возможности отделаться( от чего-л.) ;
the envelope won't stick конверт не заклеивается ~ воен. серия бомб;
to cut one's stick sl. удрать, улизнуть;
the big stick политика силы, политика большой дубинки ~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке ~ липнуть;
присасываться;
приклеиваться;
to be stuck (with smth.) не иметь возможности отделаться (от чего-л.) ;
the envelope won't stick конверт не заклеивается friends ~ together друзья держатся вместе;
to stick to business не отвлекаться he sticks at his work ten hours a day он упорно работает по десять часов в день;
to stick at nothing ни перед чем не останавливаться ~ up выдаваться, торчать;
his hair stuck up on end у него волосы стояли торчком ~ разг. терпеть, выдерживать;
stick it! держись!, мужайся!;
I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть ~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке the nickname stuck (to him) прозвище пристало к нему;
to stick on (a horse) разг. крепко сидеть (на лошади) stick брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т. п.) ;
stick of chocolate плитка шоколада;
stick of chewing gum плиточка жевательной резинки ~ полигр. верстатка ~ веточка, ветка ~ полигр. вставлять в верстатку;
stick around разг. слоняться поблизости, не уходить;
stick at упорно продолжать ~ всучить, навязать (with) ~ (stuck) втыкать, вкалывать, вонзать;
натыкать, насаживать (на острие) ;
утыкать ~ разг. вялый или туповатый человек;
тупица;
недалекий или косный человек ~ держаться, придерживаться (to - чего-л.) ;
упорствовать (to - в чем-л.) ;
оставаться верным (другу, слову, долгу;
to) ~ муз. дирижерская палочка ~ разг. заставить (кого-л.) заплатить;
вводить в расход ~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке ~ (the sticks) pl амер. разг. захолустье ~ разг. класть, ставить, совать ~ колоть, закалывать ~ липнуть;
присасываться;
приклеиваться;
to be stuck (with smth.) не иметь возможности отделаться (от чего-л.) ;
the envelope won't stick конверт не заклеивается ~ мор. разг. мачта ~ pl разг. мебель (обыкн. грубая) ~ разг. обманывать ~ озадачить, поставить в тупик ~ оставаться;
to stick at home торчать дома ~ палка;
прут;
трость;
стек;
колышек;
посох;
жезл ~ приклеивать;
наклеивать, расклеивать ~ тех. рукоятка ~ воен. серия бомб;
to cut one's stick sl. удрать, улизнуть;
the big stick политика силы, политика большой дубинки ~ разг. терпеть, выдерживать;
stick it! держись!, мужайся!;
I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть ~ торчать (тж. stick out) ~ текст. трепало, мяло ~ полигр. вставлять в верстатку;
stick around разг. слоняться поблизости, не уходить;
stick at упорно продолжать ~ полигр. вставлять в верстатку;
stick around разг. слоняться поблизости, не уходить;
stick at упорно продолжать ~ оставаться;
to stick at home торчать дома he sticks at his work ten hours a day он упорно работает по десять часов в день;
to stick at nothing ни перед чем не останавливаться ~ down разг. записывать ~ down разг. класть ~ down приклеивать ~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке ~ разг. терпеть, выдерживать;
stick it! держись!, мужайся!;
I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть to ~ it on sl. запрашивать большую цену;
to stick to one's ribs разг. быть питательным, полезным (о пище) stick брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т. п.) ;
stick of chocolate плитка шоколада;
stick of chewing gum плиточка жевательной резинки stick брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т. п.) ;
stick of chocolate плитка шоколада;
stick of chewing gum плиточка жевательной резинки the nickname stuck (to him) прозвище пристало к нему;
to stick on (a horse) разг. крепко сидеть (на лошади) ~ out бастовать;
stick out for настаивать( на чем-л.) ~ out высовывать(ся) ;
торчать;
to stick out one's chest выпячивать грудь ~ out мириться, терпеть;
держаться до конца ~ out бастовать;
stick out for настаивать (на чем-л.) ~ out высовывать(ся) ;
торчать;
to stick out one's chest выпячивать грудь to ~ pigs закалывать свиней to ~ pigs охотиться на кабанов верхом с копьем friends ~ together друзья держатся вместе;
to stick to business не отвлекаться to ~ to it упорствовать, стоять (на чем-л.) ;
to stick to the point держаться ближе к делу to ~ to one's friends in trouble не оставлять друзей в беде to ~ it on sl. запрашивать большую цену;
to stick to one's ribs разг. быть питательным, полезным (о пище) to ~ to it упорствовать, стоять (на чем-л.) ;
to stick to the point держаться ближе к делу ~ up выдаваться, торчать;
his hair stuck up on end у него волосы стояли торчком ~ up sl. останавливать с целью ограбления;
ограбить;
to stick up the bank ограбить банк;
stick up for защищать, поддерживать ~ up ставить торчком ~ up sl. останавливать с целью ограбления;
ограбить;
to stick up the bank ограбить банк;
stick up for защищать, поддерживать to ~ up for one's rights защищать свои права;
stick up to не подчиняться;
оказывать сопротивление;
stuck on амер. sl. влюбленный ~ up sl. останавливать с целью ограбления;
ограбить;
to stick up the bank ограбить банк;
stick up for защищать, поддерживать to ~ up for one's rights защищать свои права;
stick up to не подчиняться;
оказывать сопротивление;
stuck on амер. sl. влюбленный to ~ up for one's rights защищать свои права;
stick up to не подчиняться;
оказывать сопротивление;
stuck on амер. sl. влюбленный -
50 dodge
dodge [dɒdʒ]1. n1) увёртка, уклоне́ние2) уло́вка, хи́трость3) спорт. обма́нное движе́ние, финт4) разг. хи́трое приспособле́ние или сре́дство; приём;a good dodge for remembering names хоро́ший спо́соб запомина́ть имена́
2. v1) избега́ть, увёртываться, уклоня́ться ( от удара)2) пря́таться (behind, under)3) уви́ливать; хитри́ть; уклоня́ться -
51 dummy
dummy [ˊdʌmɪ]1. n1) ку́кла, чу́чело; манеке́н; моде́ль2) маке́т3) разг. дурачо́к4) ору́дие в чужи́х рука́х; марионе́тка5) подставно́е, фикти́вное лицо́6) со́ска (тж. baby's dummy)7) карт. болва́н8) спорт. финт, обма́нное движе́ние ( в футболе и т.п.)◊tailor's dummy франт, пижо́н
2. a1) подде́льный; подставно́й; фикти́вный;dummy window ло́жное окно́
2) уче́бный, моде́льный;dummy cartridge уче́бный патро́н
;dummy run испыта́тельный прого́н
3) вре́менный4) тех. холосто́й -
52 feint
feint [feɪnt]1. n1) ло́жный вы́пад, финт; манёвр для отвлече́ния внима́ния проти́вника2) притво́рство;to make a feint of doing smth. притворя́ться де́лающим что-л.
2. v сде́лать манёвр для отвлече́ния внима́ния проти́вника (at, upon, against) -
53 contretemps
[ʹkɔ:ntrə͵tɒŋ] n1. неприятность; непредвиденное препятствие; неожиданное осложнение, затруднение2. финт ( в фехтовании) -
54 curve
1. [kɜ:v] n1. 1) спец. кривая (линия)2) изгиб, поворот (дороги и т. п.); излучинаcurve in the road - поворот /изгиб/ дороги
3) вираж ( велоспорт)2. 1) кривая (графика, диаграммы)demand [supply] curve - кривая спроса [предложения]
curve of mortality [of output] - кривая смертности [производительности]
2) график, диаграмма3. 1) кривизна; изогнутость2) лекало4. pl круглые скобки5. амер.1) = curve ball2) финт; коварный приём2. [kɜ:v] vthe journalist threw the candidate a curve by asking him an unexpected question - журналист загнал кандидата в угол, задав ему неожиданный вопрос
1) гнуть, сгибать, изгибатьto curve the back - гнуть /сгибать/ спину
2) гнуться, сгибаться, изгибаться -
55 curve ball
-
56 dodge
1. [dɒdʒ] n1. 1) разг. плутня, обман, уловка, увёртка, хитрость; проделкаhe's up to all the dodges - он тёртый калач; он стреляный воробей
2) спорт. финт, обманное движение3) сл. мошенническое предприятие; афера; нечестный образ жизни2. разг. хитрая штука; хитрое приспособление3. разг. план; приём, способ4. сл. профессия, занятие2. [dɒdʒ] v1. 1) увёртываться, уклоняться (от удара); делать обманное движениеto dodge one's opponent - спорт. обвести противника
2) увиливать, уклоняться3) плутовать, вилять2. прятаться ( скрываясь от преследования)to dodge behind /round/ a tree - спрятаться за деревом
3. следовать крадучись, незаметно (за кем-л.)4. 1) двигать взад и вперёд (тж. dodge in and out)2) двигаться, сновать взад и вперёд5. ловить, сбивать ( вопросами)7. звучать нестройно ( о колокольном звоне) -
57 dummy
1. [ʹdʌmı] n1. 1) кукла, чучело, манекен, модельtailor's [barber's] dummy - манекен портного [парикмахера]
he's nothing but a tailor's dummy - он всего-навсего безмозглый хлыщ /франт/
could you help me instead of sitting there like a stuffed dummy? - чем сидеть как чучело, помог бы лучше
2) кино бутафорская фигура человека (используется в сценах, съёмка которых сопряжена с опасностью для жизни актёра)3) спец. макет2. 1) искусственная или фальшивая вещь; вставной зуб, фальшивая книжная полка и т. п.2) воен. учебный патрон3) ложная боеголовка3. соска-пустышка (тж. baby's dummy)4. театр. статист; статистка5. разделитель, спейсер ( для библиотечной полки)6. тупица7. 1) «пешка», подставное лицо2) марионетка, орудие в чужих руках8. 1) воображаемый партнёр, «болван» ( в карточных играх)2) игра с «болваном»double dummy - игра с двумя «болванами»
dummy whist - вист с «болваном»
to be /to play/ dummy - играть ( в карты) в качестве «болвана»
9. спорт. финт, обманное движениеto give /to sell/ smb. the dummy - обвести кого-л. ( в футболе)
10. разг. дорожный указатель11. полигр. макет издания12. мор. баржа или плашкоут для швартовки2. [ʹdʌmı] a1. ненастоящий; поддельный, фальшивый, ложныйdummy cartridge - воен. учебный патрон
dummy gun - воен. макет орудия
dummy mine [position] - воен. ложная мина [позиция]
dummy charge - воен. холостой заряд
dummy variety - с.-х. мнимый сорт
2. 1) подставной2) тех. временно заменяющий другую деталь3. немой; бесшумный4. тех. холостой; нерабочий5. тех. глухойdummy shaft - горн. слепой ствол; гезенк
-
58 feint
1. [feınt] n1. притворство; видимостьto make a feint of doing smth. - притворяться /делать вид/, что занят чем-то
2. ложный удар или выпад (фехтование, бокс); финт3. воен. ложная атака2. [feınt] v1) наносить ложный удар, делать ложный выпад или обманное движение2) финтить, обманывать3) воен. наносить отвлекающий удар -
59 headfeint
head-feint
1> финт головой; отвлекающее движение головой (фехтование) -
60 razzledazzle
razzle-dazzle
1> _сл. суматоха, кутерьма
2> _сл. кутеж, попойка
_Ex:
to go on the razzle-dazzle кутить, гулять
3> _спорт. финт
См. также в других словарях:
финт — финт, а … Русский орфографический словарь
финт — а, м. feinte f. , нем. Finte <ит. finta притворство, выдумка. 1. устар. Хитрость, увертка. БАС 1. Финтов .. человек хороший <говорящая фамилия>. Ек. II Каково иметь корзину и белье. Обман за все, про все без финту ни на час, И столь… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Финт — (от итал. finta «притворство») термин в спорте для обозначения ложного выпада, в разговоре употребляется в значении «хитрая уловка»[1] Футбольный финт обманное движение в футболе. Финт имя. Известные носители: Финт (царь… … Википедия
финт — коленце, закидон, выходка, фортель, хитрость, движение, обман, уловка, прием, номер, финт ушами Словарь русских синонимов. финт сущ., кол во синонимов: 16 • выходка (29) • … Словарь синонимов
ФИНТ — ФИНТ, а и а, муж. 1. Хитрая уловка (прост.). 2. В спорте: обманное движение, ложный выпад. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
финт — ит. finta притворство, выдумка) в спорте обманное движение. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. финт финта и финта, мн. финты, ов, м. ( … Словарь иностранных слов русского языка
финт — ФИНТ, а (или а), м. (или финт ушами). Уловка, хитрость, обман; неожиданный поступок … Словарь русского арго
финт — финт, а; мн. финты, ов … Русское словесное ударение
Финт — I м. разг. Хитрость, уловка, увёртка. II м. разг. Обманное движение, ложный выпад в спортивных играх с мячом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
финт — а; м. [от итал. finta притворство, выдумка] 1. Разг. Хитрая уловка. Он такой ф. выкинул! 2. Спорт. Обманное движение, ложный выпад. Сделать ф. левой рукой … Энциклопедический словарь
финт — финт, мн. финты; род. финтов и допустимо финты, финтов … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке