-
21 dust
1. [dʌst] n1. пыльcosmic [radioactive] dust - космическая [радиоактивная] пыль
dust catcher /trap/ - пылеулавливатель
dust mulch - с.-х. пылевая мульча
to cover smth. with dust - покрыть что-л. пылью
to remove the dust from smth. - удалить пыль с чего-л.
to take a dust bath - возиться /купаться/ в пыли; принять пылевую ванну ( о птицах)
there was always a film of dust on the floor - на полу всегда лежал слой пыли
2. 1) пылинка2) щепотка3. 1) туча, облако пылиthe dust settled - пыль улеглась [см. тж. 2)]
2) шум, суматохаto make /to raise, to kick up/ a dust - поднять шум, учинить скандал; поднять суматоху /переполох/
the dust settled - страсти улеглись [см. тж. 1)]
4. прах, бренные останки; тленto rake over the dust and ashes of the past - ворошить прошлое, копаться в прошлом
to shake the dust off /from/ one's feet - отрясти прах от своих ног
5. разг. деньги, звонкая монета6. австрал. разг. мука7. бот. пыльца8. = dust-brand♢
(humbled) in(to) the dust - поверженный в прахhumbler than the dust - ≅ тише воды, ниже травы
to lick the dust - а) пресмыкаться; унижаться; б) = to bite the dust
to bite the dust - свалиться замертво; быть поверженным в прах
to reduce smb. [smth.] to dust - смешать кого-л. [что-л.] с грязью
to take the dust - амер. отстать, плестись в хвосте
to give the dust to smb. - амер. обогнать /опередить/ кого-л.
2. [dʌst] vto throw dust in smb.'s eyes /in the eyes of smb./ - ≅ втирать кому-л. очки
1. стирать, смахивать пыль; выбивать, выколачивать пыль; обметать; стряхивать, счищать (тж. dust off)2. 1) посыпать, обсыпать (порошком, мукой); опылять2) сыпать, подсыпатьto dust a little pepper over smth. - немного поперчить что-л.
3. запылить4. амер. разг. нестись, мчаться; перегонять, оставлять позади (тж. to dust it)5. разг. втирать очки♢
to dust smb.'s coat /jacket/ - вздуть кого-л.to dust smb.'s eyes - пускать пыль в глаза, втирать очки кому-л.
-
22 dust
[dʌst]nпыль, мусорThe dust settled on the road. — Пыль осела на дороге.
Dust lay thick on the road. — Пыль лежала на дороге толстым слоем. /Дорога была покрыта толстым слоем пыли.
The car raised quite a dust as we drove off. — Машина поднимала много пыли.
To throw dust in smb's eyes. — ◊ Пускать пыль в глаза.
Dust and ashes. — ◊ Прах и тлен. /Тлен и суета.
To return/to be reduced to dust. — ◊ Превратиться в прах.
- fine dustTo shake off dust from one's feet. — ◊ Отряхнуть прах со своих ног.
- gritty dust
- blinding dust
- cosmic dust
- gold dust
- tobacco dust
- dust bag
- dust bin
- dust cover
- dust cloth
- dust content
- dust control
- dust jacket
- dust heap
- dust filter
- dust mop
- dust pan
- dust storm- speck of dust- thick layer of dust
- full of dust
- be thick with dust
- be covered with dust
- beat the dust out of the carpet
- beat the dust on the road
- drive dust along the road
- fall into dust
- gather dust
- lay the dust
- lie in the dust
- raise the dust
- shake the dust off one's coat
- treat smb like dust
- wash the dust off
- wipe the dust from books
- grey doesn't show the dust
- dust won't brush off
- dust settledUSAGE: -
23 blind
blaɪnd I
1. прил.
1) о неспособности видеть а) слепой;
ослепленный (перманентно или временно, значения прямое и переносное) He was blinded in an accident. ≈ Он потерял зрение в результате несчастного случая. go to blind - blind flying blind from birth born blind б) имеющий отношение к слепым, обычно не переводится прилагательным A great question of blind education. ≈ Известная проблема об образовании для слепых.
2) блекло отпечатанный;
неясный blind hand blind letter
3) действующий "вслепую", не думая His opponents run at him with blind fury. ≈ Враги бросились на него, слепые от ярости. go it blind
4) непроверенный, не основанный на фактах
5) слепой, не выходящий на поверхность;
недоступный, невидимый
6) глухой, сплошной( о стене)
7) сл. пьяный( сокр. от blind drunk) blind to the world
8) ничтожный, малый Nobody could get a blind bit of sense out of him. ≈ Никто не мог добиться от него хоть крупицы смысла.
9) полигр. не имеющий позолоты
10) слепой (о тесте или эксперименте)
11) тупиковый;
непроходимый с одного из концов a blind alley ∙ blind Tom blind lantern blind pig blind tiger blind shell blind side of a person apply the blind eye turn the blind eye swear blind
2. сущ.
1) любой предмет, заслоняющий свет
2) тж. мн. шторы, маркиза, жалюзи, ставни adjust a blind draw blind lower blind raise the blind Venetian blinds
3) оптика бленда, диафрагма
4) мн. шоры( для лошадей)
5) воен. блиндаж
6) любое место, где прячутся;
засада охотника
7) "крыша", "соус", вид (под которым делается не то, что кажется остальным) ;
предлог Syn: excuse, pretext, trick
8) ставка, сделанная игроком "вслепую"
9) пьяный дебошир
10) мн. слепые
3. гл.
1) ослеплять, слепить (как в смысле выкалывания глаз, так в смысле ослепления светом и т.п.)
2) переносное значение а) затемнять, затмевать (также и прямое значение) The glamour of their resounding titles blinded him to their faults. ≈ Величественность их титулов не дала ему возможности разглядеть их недостатки. One corner of the kitchen was completely blinded. ≈ В одном углу в кухне было совсем темно. б) пускать пыль в глаза, втирать очки в) закрывать глаза на что-л. Wolsey could not blind himself about the true condition of the church. ≈ Вулси (кардинал при Генрихе VIII) не мог закрывать глаза на истинное положение церкви. г) ослеплять How jealousy blinds people! ≈ Как же жадные люди ничего не видят!
3) прятать
4) оптика диафрагмировать
5) разг. ездить на машине или мотоцикле, как бог на душу положит I didn't see her, I was blinding. ≈ А я пру себе и пру, так что я даже и не заметил ее.
6) маскировать артиллерию, строить блиндажи
7) полигр. оттискивать что-л., не покрывая золотом или бронзой ∙ blind to be blinded to blind me! II сущ. слепой (человек, лишенный зрения) the blindштора, маркиза;
жалюзи;
ставень;
- lower the *s опустите шторы;
- raise the *s поднимите шторы (the *) (собирательнле) употр. с гл. во мн. ч.: слепые pl наглазники, шоры предлог, отговорка;
обман;
- his piety is only a * его благочестие просто маска;
- his helpful offer is no more than a * он предлагает свою помощь лишь для отвода глаз( разговорное) пьянка тупик безвыходное положение бесперспективное занятие (охота) засидка (специальное) заглушка( фотографическое) шторка( оптика) диафрагма, бленда (военное) дымавая завеса;
дымовой экран( военное) неразорвавшийся снаряд слепой, незрячий;
- * obedience слепое повиновение;
- * in /of/ an eye слепой на один глаз;
- to go /to become/ * ослепнуть предназначенный для слепых;
- * asylum приют для слепых (to) не видящий, не замечающий, не обращающий внимания;
- to be * to one's interests не видеть своей выгоды;
- to be * to smb's faults не замечать чьих-л недостатков;
- to be * to the beauties of nature не воспринимать красот природы;
- to be * to the obvious ничего не замечать;
- to be * to the future не задумываться о будущем действующий вслепую;
- * search поиск вслепую;
- * booking (кинематографический) заключение контракта на прокат кинофильма заранее( до окончания съемок или без предварительного просмотра) - * cultivation( сельскохозяйственное) обработка вслепую (по не взошедшему еще посеву) ;
шаровка;
- * test (специальное) слепой тест, слепое испытание;
- to go it * действовать вслепую;
играть втемную бессмысленный, безрассудный;
- in his * haste he was almost run over он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину невидимый, скрытный;
- * hemming /stitch/ потайной шов( горное) не имеющий выхода на поверхность (о жиле, стволе) - * drain подземный дренаж, подземная, закрытая дрена;
- * pit (горное) гезенк, слепая шахта неясный, неразборчивый, слепо напечатанный;
- * letter письмо без адреса или с неполным /нечетким/ адресом;
- * department отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресами;
- * man почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечетко написанным адресом глухой (о стене и т. п.) оканчивающийся тупиком, не имеющий прохода;
- * maze лабиринт без выхода;
- * patr тупик;
- * flange( техническое) заглушка трубы (строительство) фальшивый( об окне) ;
- * arch декоративная арка матовый( о краске) (разговорное) пьяный;
- * to the world вдребезги пьяный;
- to drink oneself * напиться до чертиков без цветов и плодов (авиация) слепой, по приборам;
- * flying слепой полет;
- * landing посадка по приборам;
слепая /автоматическая/ посадка > * Tom жмурки;
> * spot (анатомия) слепое пятно( сетчатки глаза) ;
безразличие, непонимание;
> clothing was her * spot она не заботилась о своих нарядах;
> to turn a * eye to smth. не обращать на что-л внимания;
> as * as a bat /a beetle, a mole/ слепая курица;
> the * leading the * слепой ведет слепого;
> in the country of the * the one-eyed man is king (пословица) среди слепых и одноглазый - король ослеплять, лишать зрения слепить глаза, ослеплять;
- he was *ed by the spotlight луч прожектора ослепил его ослеплять, поражать;
- to * smb. to facts сделать кого-л слепым к фактам затемнять;
- darkness *ed the sky тьма окутала небо;
- shrubbery *ing all the windows кусты, затеняющие все окна затмевать;
- her beauty *ed all the rest своей красотой она затмила всех скрывать, обманывать;
- to * the real state of affairs скрывать истинное положение дел( фотографическое) диафрагмировать~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить( что-л.)blind вчт. блокировать нежелательные данные ~ разг. вести машину, пренебрегая правилами движения ~ глухой, сплошной (о стене и т. п.) ~ действующий вслепую, безрассудно;
to go it blind играть втемную;
действовать вслепую, безрассудно ~ опт. диафрагма, бленда ~ опт. диафрагмировать ~ затемнять;
затмевать ~ непроверенный, не основанный на знании, фактах ~ воен. ослеплять ~ ослеплять;
слепить ~ предлог, отговорка;
уловка, обман ~ a sl. пьяный (тж. blind drunk) ;
blind to the world вдребезги пьяный ~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом ~ слепой, не выходящий на поверхность (о шахте, жиле) ~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить (что-л.) ~ (the ~) pl собир. слепые ~ штора;
маркиза;
жалюзи (тж. Venetian blind) ;
ставень~ date амер. разг. незнакомец(- ка), с которым(-ой) назначено свидание ~ date амер. разг. свидание с незнакомым человеком~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить (что-л.)~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом~ lantern потайной фонарь;
blind pig (или tiger) амер. sl. бар, где незаконно торгуют спиртными напитками~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом~ слепой;
blind of an eye слепой на один глаз;
blind flying ав. слепой полет, полет по приборам;
to be blind (to smth.) не быть в состоянии оценить (что-л.)~ слепо напечатанный;
неясный;
blind hand нечеткий почерк;
blind path еле заметная тропинка;
blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом~ lantern потайной фонарь;
blind pig (или tiger) амер. sl. бар, где незаконно торгуют спиртными напитками~ shell неразорвавшийся или незаряженный снаряд;
the blind side( of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое место;
blind Tom жмурки~ shell неразорвавшийся или незаряженный снаряд;
the blind side (of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое место;
blind Tom жмурки~ a sl. пьяный (тж. blind drunk) ;
blind to the world вдребезги пьяный~ shell неразорвавшийся или незаряженный снаряд;
the blind side (of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое место;
blind Tom жмурки~ действующий вслепую, безрассудно;
to go it blind играть втемную;
действовать вслепую, безрассудно -
24 cut a dash
1) Общая лексика: выставлять напоказ (что-либо), рисоваться (что-либо), важничать, щеголять2) Разговорное выражение: для форсу3) Пословица: пустить пыль в глаза4) Макаров: бахвалиться, выделяться, выставлять ( что-л.) напоказ, иметь заметную внешность, пускать пыль в глаза, рисоваться, щегольнуть (нарядно одеваться), щегольски одеваться, щеголять (нарядно одеваться) -
25 show off
['ʃəʊ'ɒf]1) Общая лексика: красоваться, ломака, оттенять, подчёркивать, позёрство, показать в выгодном свете, показывать в выгодном свете, похваляться, представлять в выгодном свете, пустить пыль в глаза, рисоваться, стремление произвести впечатление, хвастать, задаваться, пускать пыль в глаза, блеснуть ( знаниями, умениями и пр.) (иногда употребляется иронически), шиковать, щеголять, щегольнуть, выкаблучиваться, афишировать, выделываться, выставлять напоказ, хвастаться2) Разговорное выражение: пальцевать, понт, форсить, выёбываться3) Сленг: выпендриться, понтануться, понтонуться, кидать понты, выёживаться, выпендриваться, понтоваться4) Американский английский: выпячивать на показ -
26 splurge
[splɜːdʒ]1) Общая лексика: бахвалиться, бахвальство, выставить напоказ, выставление напоказ (особ. богатством), выставлять напоказ, козыряние, кутить, пускать пыль в глаза, пустить пыль в глаза, развернуться, тратиться, хвастать, тратить, не скупясь ("He wanted Ireland to swagger, too. He had embassies renovated and encouraged diplomats to splurge on entertaining." (The Economist)), (on something) раскошелиться (на что-либо), транжирить2) Разговорное выражение: ливень, поток, тяжело плюхнуться, форсить, хвастовство3) Сленг: раскошелиться -
27 throw dust in eyes
1) Общая лексика: втирать очки, обманывать (кого-л.)2) Пословица: пускать пыль в глаза., пустить пыль в глаза3) Макаров: (smb.'s) втирать (кому-л.) очки -
28 to hoodwink
Первоначальное значение глагола to hoodwink — надеть на чью-либо голову капюшон (a hood) так, чтобы ничего не было видно, натянуть капюшон. Современное значение to hoodwink — одурачить, провести — вошло в обиход в XVII в. Схожее выражение to pull the wool (не hood) over someone's eyes — втирать очки, пускать пыль в глаза.Don't try to pull the wool over my eyes. I know the facts. — Не старайтесь пустить мне пыль в глаза. Мне известны факты.
-
29 blind
1. adjective1) слепой; blind of an eye слепой на один глаз; blind flying aeron. слепой полет, полет по приборам; to be blind to smth. не быть в состоянии оценить что-л.2) слепо напечатанный; неясный; blind hand нечеткий почерк; blind path еле заметная тропинка; blind letter письмо без адреса или с неполным нечетким адресом3) действующий вслепую, безрассудно; to go it blind играть втемную; действовать вслепую, безрассудно4) непроверенный, не основанный на знании, фактах5) слепой, не выходящий на поверхность (о шахте, жиле)6) глухой, сплошной (о стене и т. п.)7) slang пьяный (тж. blind drunk); blind to the world вдребезги пьяныйblind date amer. collocationа) свидание с незнакомым человеком;б) незнакомец (-ка), с которым (-ой) назначено свиданиеblind lantern потайной фонарьblind pig (или tiger) amer. slang бар, где незаконно торгуют спиртными напиткамиblind shell неразорвавшийся или незаряженный снарядthe blind side (of a person) (чья-л.) слабая струнка, (чье-л.) слабое местоblind Tom жмуркиto apply (или to turn) the blind eye закрывать глаза (на что-л.)2. noun1) (the blind) (pl.; collect.) слепые2) штора; маркиза; жалюзи (тж. Venetian blind); ставень3) предлог, отговорка; уловка, обман4) opt. диафрагма, блендаSyn:trick3. verb1) ослеплять; слепить2) затемнять; затмевать3) mil. ослеплять4) opt. диафрагмировать5) collocation вести машину, пренебрегая правилами движения* * *1 (0) не дающий о себе информации2 (a) слепой3 (n) штора4 (v) ослепить; слепить* * ** * *[ blaɪnd] n. штора, маркиза, жалюзи, ширма, диафрагма, бленда, ставни; слепой; предлог, отговорка; уловка, обман; запой v. ослеплять, слепить; затемнять, затмевать; диафрагмировать adj. слепой, пьяный, ослепший, действующий вслепую, безрассудный, действующий безрассудно, не основанный на знании, непроверенный на знании, не основанный на фактах, непроверенный на фактах, не выходящий на поверхность, темный, неясный, слепо напечатанный, сплошной, без начинки, глухой* * *апластичныйблендаглухойзанавескаматовыйневидимыйневнятенневнятныйневыразителенневыразительныйнеотчетливыйнеясеннеясныйслепаслепаяслепецслепоеслепойслепцасмутенсмутныйтупикширма* * *I 1. прил. 1) а) слепой; ослепленный б) 2) блекло отпечатанный 3) действующий "вслепую", не думая 4) непроверенный, не основанный на фактах 5) слепой, не выходящий на поверхность 6) глухой, сплошной (о стене) 2. сущ. 1) любой предмет, заслоняющий свет 2) тж. мн. шторы 3) оптика бленда 4) мн. шоры (для лошадей) 5) воен. блиндаж 6) любое место, где прячутся; засада охотника 3. гл. 1) ослеплять, слепить 2) а) затемнять, затмевать (также и прямое значение) б) пускать пыль в глаза, втирать очки в) закрывать глаза на что-л. г) ослеплять 3) прятать 4) оптика диафрагмировать II сущ. слепой (человек, лишенный зрения) -
30 blind
[blaɪnd]слепой; ослепленныйблекло отпечатанный; неясныйдействующий «вслепую», не думаянепроверенный, не основанный на фактахслепой, не выходящий на поверхность; недоступный, невидимыйглухой, сплошнойпьяный (blind drunk)ничтожный, малыйне имеющий позолотыслепойтупиковый; непроходимый с одного из концовлюбой предмет, заслоняющий светшторы, маркиза, жалюзи, ставнибленда, диафрагмашорыблиндажлюбое место, где прячутся; засада охотника«крыша», «соус», вид; предлогставка, сделанная игроком «вслепую»пьяный дебоширслепыеослеплять, слепитьзатемнять, затмеватьпускать пыль в глаза, втирать очкизакрывать глаза на что-либоослеплятьпрятатьдиафрагмироватьездить на машине или мотоцикле, как бог на душу положитмаскировать артиллерию, строить блиндажиоттискивать что-либо, не покрывая золотом или бронзойслепойАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > blind
-
31 blind
[blaɪnd]1. adj1) слепой; ослеплённыйborn blind — слепорождённый, слепой от рождения
3) неясныйblind flying — слепой полёт, полёт по приборам
4) действующий «вслепую», не думая5) тупиковый2. n1) слепойthe blind — собир. слепые (социальная группа)
3. v1) ослеплять, слепить2) пускать пыль в глаза, втирать очки, прятать -
32 gas
[gæs] 1. сущ.1)а) газ; газообразное состояние- coal gas- combination gas
- compressed natural gas
- natural gas
- producer gas
- laughing gas
- gas rangeб) уст. светильный газ; газовый светильникSyn:в) горн. метан, рудный газг) воен. газ как отравляющее вещество- nerve gas
- poison gas- tear gasд) мед.; амер.; брит. wind ветры, газы, метеоризм2) амер.; разг.а) бензин, горючее, топливоSyn:б) педаль газа, газSyn:3)а) разг. бахвальство, трепотня, болтовняLife's a gas. (M. Bolan) — Жизнь - это пускание пыли в глаза. ( название песни)
Syn:б) разг. развлечение, шуткаSyn:в) разг. что-л. очень хорошее; кто-л. очень хороший, привлекательный2. гл.1)а) работать на газу, освещаться газомб) наполнять, насыщать газомв) авто прибавлять газу, газовать, подгазовыватьг) заражать отравляющими веществами, производить химическое нападение; отравлять газом (в частности, о способе покончить с собой)д) выделять газ2) амер.; разг. заправляться бензином, топливомStop here to gas up before crossing the desert. — Давай остановимся здесь и заправимся, прежде чем ехать через пустыню.
3) разг.а) болтать, хвалиться; нести чушь, пускать пыль в глаза, вешать лапшу на ушиб) приводить в возбуждение, быть источником наслаждения, удовольствияDuke Ellington said the visit gassed him. — Дюк Эллингтон сказал, что он был весь наэлектризован после этого визита.
Syn: -
33 dust the eyes of
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dust the eyes of
-
34 prank II
Большой англо-русский и русско-английский словарь > prank II
-
35 show off
1) показывать/представлять в выгодном свете A plain black background shows the diamonds off best. ≈ Драгоценные камни лучше всего смотрятся на однотонном черном фоне.
2) пускать пыль в глаза;
рисоваться Don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off. ≈ Не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются.
3) похваляться, хвастаться I think he visited us just to show off his new car. ≈ Мне кажется, что он приезжал к нам, просто чтобы похвастаться своей новой машиной. Syn: boast
2.
1) представлять в выгодном свете;
оттенять, подчеркивать - to * one's hair оттенять волосы похваляться, хвастать - to * one's knowledge выставлять напоказ свои знания - to * one's wealth похваляться своим богатством - he wanted to show his new car off он хотел похвастаться новой машиной красоваться, рисоваться - he shows off tremendously он ужасно рисуется - boys * before girls ребята выламываются перед девчонкамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > show off
-
36 swathe
sweɪð
1. сущ. бинт;
обмотка Syn: bandage, winding
2. гл.
1) бинтовать (in)
2) закутывать, обматывать, пеленать (in) If you swathe the baby in too many wool covers, he will get overheated. ≈ Если вы будете сильно кутать малыша, он перегреется. She was swathed in mink. ≈ Она утопала в норковой шубе. бинт;
обмотка (медицина) бандаж бинтовать закутывать;
обматывать;
пеленать - *d in furs закутанный в меха - *d in bandages обмотанный бинтами;
весь в бинтах валок( скошенного сена или поваленного хлеба) прокос;
просека;
ряд( редкое) взмах косы > to cut a wide * (американизм) выставлять напоказ;
пускать пыль в глаза;
создавать ажиотаж, шумиху swathe бинт;
обмотка ~ бинтовать ~ закутывать, обматывать, пеленать -
37 show off
-
38 prank
I [præŋk] nвыходка, проделка; проказа, шалость; шуткаto play pranks - а) откалывать номера /шутки/; б) капризничать, «барахлить» ( о машине)
II [præŋk] vto play pranks on smb. - сыграть шутку с кем-л.; разыграть кого-л.
1. наряжать, разряжать в яркие цвета; украшать ( часто prank out, prank up)2. пускать пыль в глаза (тж. to prank it)white houses prank where once were huts - там, где раньше теснились лачуги, теперь красуются новые белые дома
-
39 splurge
1. [splɜ:dʒ] n разг.1. выставление напоказ, козыряние; бахвальство, хвастовство2. поток, ливень2. [splɜ:dʒ] v разг.1. выставлять напоказ; пускать пыль в глаза, бахвалиться2. развернуться, кутить, тратитьсяhe liked to splurge at weekends - на уик-энде он давал себе волю, в выходные дни он любил кутнуть
he splurged on a steak and strawberries - он устроил себе пир из бифштекса и клубники
3. тяжело плюхнуться -
40 swath
[swɒθ,swɔ:θ] n1. валок ( скошенного сена или поваленного хлеба)2. прокос; просека; ряд3. редк. взмах косы♢
to cut a wide swath - амер. а) выставлять напоказ; пускать пыль в глаза; б) создавать ажиотаж, шумиху
См. также в других словарях:
пускать пыль в глаза — пускать/пустить пыль в глаза Разг. Неодобр. Какими либо поступками создавать ложное (обычно лучшее) впечатление о себе. = Водить за нос, втирать/втереть очки, обводить/ обвести вокруг пальца. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: молодой… … Учебный фразеологический словарь
пускать пыль в глаза — См. хвастать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пускать пыль в глаза притворяться, хвастать, задавать шик, шиковать, ломать фасон, держать фасон, выпендрежничать, давить… … Словарь синонимов
Пускать пыль в глаза — ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. ПУСТИТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. Разг. Ирон. Создавать ложное впечатление о себе у кого либо, пытаясь представить себя, своё положение значительно лучше, чем оно есть в действительности, на самом деле. Изредка, в большие праздники,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пускать пыль в глаза. — (от обычая в драке, кинуть горсть земли в глаза). См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пускать пыль в глаза — кому. 1. Разг. Неодобр. Создавать ложное впечатление о себе у кого л., представляя себя, своё положение лучше, чем на самом деле. ФСРЯ, 373; ДП, 163; ЗС 1996, 48, 208, 221; Мокиенко 1989, 50; Глухов 1988, 137; Жиг. 1969, 220. 2. Пск. Неодобр.… … Большой словарь русских поговорок
Пускать пыль в глаза — Ср. хвастать, форсить … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
пускать пыль в глаза — разг. Создавать ложное впечатление … Словарь многих выражений
пускать пыль в глаза — Ср. хвастать, форсить … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
пустить пыль в глаза — пускать/пустить пыль в глаза Разг. Неодобр. Какими либо поступками создавать ложное (обычно лучшее) впечатление о себе. = Водить за нос, втирать/втереть очки, обводить/ обвести вокруг пальца. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: молодой… … Учебный фразеологический словарь
Пустить пыль в глаза — ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. ПУСТИТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. Разг. Ирон. Создавать ложное впечатление о себе у кого либо, пытаясь представить себя, своё положение значительно лучше, чем оно есть в действительности, на самом деле. Изредка, в большие праздники,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пыль в глаза пускать — Пыль въ глаза пускать (иноск.) морочить, надувать, хвастать. Не пыли, глаза запорошишь (не хвастай). Ср. Петрушка пустилъ Григорью пыль въ глаза тѣмъ, что онъ бывалъ въ Костромѣ, Ярославлѣ, Нижнемъ и даже въ Москвѣ. Гоголь. Мертвыя души. 2, 1. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)