-
1 пробиваться
-
2 aller tout au travers
пробиваться, продвигаться с грехом пополамQuant au style [de Benjamin Constant dans ses premières lettres], il est ce qu'il peut, il n'est pas formé encore, mais l'esprit va son train tout au travers. (Sainte-Beuve, Portraits littéraires.) — Что касается стиля Бенжамена Констана в его первых письмах, то он еще не сложился, и это именно то, на что он был тогда способен; но своеобразие его стиля постепенно формировалось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller tout au travers
-
3 être à fleur de terre
пробиваться наружу, обнаруживатьсяJaurès avait consacré son article quotidien aux grèves russes. Le ton en était particulièrement grave. - Quel avertissement pour les puissances européennes - écrivait-il. Partout la révolution est à fleur de terre. Bien imprudent serait le tsar, s'il déchaînait ou laissait déchaîner une guerre européenne! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жорес посвятил эту статью забастовкам в России. Тон ее был исключительно торжественный: - Это предупреждение для всех европейских держав! - писал он. - Пламя революции повсюду пробивается наружу. Царь поступит крайне неосторожно, если он развяжет или позволит развязать войну в Европе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à fleur de terre
-
4 s'introduire sur un marché
Le dictionnaire commercial Français-Russe > s'introduire sur un marché
-
5 coude
m1) локоть ( также одежды)donner un coup de coude à qn — толкнуть локтем кого-либо ( чтобы предупредить)••jouer des coudes [se pousser des coudes] — 1) проталкиваться, протискиваться ( сквозь толпу) 2) пробиваться локтями к намеченной целиse sentir [se tenir] les coudes — быть солидарным, поддерживать друг другаhausser [lever] le coude разг. — выпивать, закладывать за галстукmettre sous le coude — положить под сукноsous le coude — в ожидании, без движенияmettre de l'huile de coude pour... — приложить большие старания для...coude à coude — рядом, бок о бок; рука об руку; плечо к плечуle coude à coude — взаимная поддержка; чувство локтяaller (au) coude à coude спорт арго — идти с почти равным результатом3) колено, изгиб ( трубы)4) геом. (входящий) угол5) тех. угольник -
6 fendre
1. непр.; vtраскалывать, колоть; расщеплять; разрубать, разрезать; рассекатьfendre la foule — пробиваться, пробираться сквозь толпу••il gèle à pierre fendre — стоит трескучий морозfendre l'air — стремительно нестись2. непр.; vila tête me fend — у меня голова раскалывается -
7 passage
mpassage de vive force d'une rivière — форсирование реки с ходуêtre [se trouver] sur le passage de qn — встретиться с кем-либоôtez-vous de mon passage! — прочь с дороги!il y a du passage — много прохожих; проходит много людей2) переезд, переправа, проход (место, время)ouvrir un passage — проделать проходse faire [s'ouvrir, se frayer] un passage — пролагать себе путь, пробиваться; протискиваться ( в толпе)passage souterrain — подземный переходpassage protégé — пересечение путей, при котором приоритет имеет главная дорогаpassage en dessous [inférieur] [en dessus [supérieur]] ж.-д. — расположение железной дороги над [под] шоссе3) астр. прохождение4) переход (от чего-либо к чему-либо; из одного состояния в другое)examen de passage — переходной экзаменpassage à l'antenne — выход в эфир7) юр. право прохода через чужие владения, землиdroit de passage — плата за проезд, проход8) вчт. прогон9) тех. ходpassage à vide — 1) холостой ход; перерыв в работе; момент бездеятельности 2) перен. момент слабости, "затмение"11) муз. пассаж13) -
8 poindre
-
9 revenir
непр. vi (ê)1) снова, опять, приходить, приезжать, возвращаться, снова появлятьсяrevenir sur ses pas — повернуть обратно, пойти назадrevenir à sa première idée — вернуться к первоначальной мыслиrevenir à l'esprit — вновь прийти на ум••il est revenu de loin — он чуть не умерn'y revenez pas — оставьте это; прекратите2) повторяться; снова появляться4) вспоминаться, приходить на памятьson nom ne me revient pas — не вспомню его фамилииça me revient — я сейчас вспомню5) появляться ( о привидении)6) разг. вызывать отрыжкуcela me revient — это мне нравится, это мне по вкусу, это по мне8) (à) доходить (об известиях и т. п.)il m'est revenu que... — я узнал, что...9) (à) снова приниматься за что-либоrevenir à ses études — взяться снова за учёбу, приняться вновь за свои занятияrevenir à la charge — возобновить попытки10) (à) сводиться к...cela revient à dire... — это всё равно, что сказать...; это значит; это равносильно, другими словами11) (à) уст. подходить к...12) (à) причитаться, выпадать на долю; принадлежать13) (à) стоить, обходиться14) ( sur) возвращаться к...; вспоминать15) ( sur) отказыватьсяrevenir sur ce qu'on avait dit — отказаться от сказанногоrevenir sur le compte de qn — изменить своё мнение о ком-либоrevenir sur sa décision — переменить решение16) (de) оправиться; изменить свои взгляды; освободиться от...revenir d'une maladie — оправиться от болезни, выздороветь••je n'en reviens pas — не могу опомниться от этогоen revenir — избежать опасности; выжить17) жариться18) разг. переставать злиться; отходить20) спорт догнать ( противника); приблизиться по своим результатам к противнику21) бельг.ne pas revenir sur qch — не помнить чего-либо• -
10 se fourrer
1) разг. проникать, пробиваться; впутываться; деваться; запрятатьсяne (plus) savoir où se fourrer — не знать, куда деватьсяse fourrer dans une société — втереться в общество2)se fourrer dans la tête — вбить себе в голову3)s'en fourrer разг. — 1) наедаться; обжираться 2) перемазаться -
11 travers
mun travers de doigt — в палец ( шириной)par le travers, en travers — на траверзеêtre en travers à la lame — стоять лагом к волнеs'échouer en travers — выброситься на берег бортомse mettre en travers — становиться бортом друг к другу ( о судах)3) странность, причуда, каприз; недостатокsupporter les travers de qn — терпеть чьи-либо причуды4) loc adv, préppasser à travers la foule — пробиваться через толпуfoncer au travers de l'ennemi — врезаться в неприятельские рядыpasser à travers [au travers de] qch — 1) идти, проходить, ехать через что-либо, по чему-либо 2) перен. избежать чего-либоpasser au travers — 1) пройти незамеченным 2) прост. не найти покупателя, клиентаde travers — 1) косо, криво 2) неправильноaller de travers — 1) шататься из стороны в сторону 2) перен. идти вкривь и вкосьregarder qn de travers — смотреть на кого-либо косо, недружелюбноentendre de travers — неверно, превратно понимать••se mettre en travers de qch, se mettre en travers de la route de qn — (вос) противиться, встать поперёк дороги кому-либоqch lui est resté en travers, il a gardé qch en travers — он не смог забыть этого; у него от этого остался неприятный осадокà tort et à travers — без разбора, вкривь и вкось; кстати и некстати -
12 traverser
vt1) проезжать, проходить через..., переходить, переправляться, пересекать••traverser l'esprit — пронестись, мелькнуть в голове, в уме2) проходить через..., переживать3) пробивать; проколоть насквозь; проникать через; пробиваться через; промочить насквозь; пронизывать4) мешать, препятствоватьtraverser les desseins de qn — расстроить чьи-либо планы; препятствовать чьим-либо намерениям• -
13 лезть
1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)лезть в воду — entrer (ê.) dans l'eauлезть в яму — descendre (ê.) dans une fosse3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch4) ( надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt ( fam)лезть с советами — imposer ses conseils5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)этот перочинный нож не лезет в футляр — ce canif n'entre pas dans sa gaineлезть в письменный стол — fouiller dans le bureau8) ( пробиваться наружу) pousser vi••лезть по всем швам разг. — craquer sous toutes les couturesлезть в голову разг. — venir vi (ê.) à l'espritлезть в драку разг. — chercher querelleиз кожи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)хоть в петлю лезь разг. — c'est à se pendreхоть на стену лезь разг. — прибл. c'est à en devenir fouэто мне не лезет в горло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)не лезть за словом в карман — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche -
14 s'ouvrir un passage
(s'ouvrir [или se frayer, se faire] un passage)пролагать себе путь, дорогу, пробиваться; протискиваться ( в толпе)Dictionnaire français-russe des idiomes > s'ouvrir un passage
-
15 se faire jour
1) светать2) проявляться, пробиваться, обнаруживаться, найти себе выход, прорваться наружуHéméry. - Il ne faut pas qu'une imputation pareille, si absurde qu'elle soit, se fasse jour. Au point où votre mari en est de sa carrière... (M. Prévost, Pierre et Thérèse.) — Эмери. - Нельзя, чтобы подобное обвинение, каким бы оно ни было абсурдным, стало известно. Это может отразиться на дальнейшей карьере вашего мужа...
Peu à peu, l'idée se fit jour que les hommes pouvaient disposer du temps. Sur tous les continents et dans tous les pays, les chefs d'États et les ministres se mirent à consulter des traités de philosophie. (M. Aymé, Le Passe-Muraille.) — Мало-помалу мысль о том, что люди могут распоряжаться временем, пробила себе дорогу. На всех континентах и во всех странах главы государств и министры принялись штудировать философские трактаты.
3) добиться успеха, славыLes chagrins et la misère ne peuvent atteindre que les talents inconnus; mais quand ils se sont fait jour, les écrivains deviennent riches, et je serai riche. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Горести и нищета - удел лишь безвестных талантов, но, достигнув славы, писатели становятся богатыми, и я буду богат.
-
16 se pousser du col
-
17 fendre la foule
гл.общ. пробиваться, пробираться сквозь толпу -
18 passer à travers la foule
гл.Французско-русский универсальный словарь > passer à travers la foule
-
19 poindre
гл.1) общ. заниматься, светать, чуть всходить (о растениях), появляться, чуть пробиваться (о растениях), едва показываться2) устар. колоть3) перен. мучить, ранить -
20 revenir
1.1) общ. вернуться к истокам, вернуться к первоначальным идеям, выпадать на долю, обходиться, приезжать, приходить, приходить на память, снова вырастать, снова появляться, (de) оправиться, (sur) отказываться, (sur) возвращаться к (...), вспоминать, изменить свои взгляды, принадлежать, снова пробиваться, освободиться от (...), вспоминаться, жариться, повториться, снова отрастать, появляться (о привидении), отпускать (сталь), (à) стоить, (à) сводиться к (...), (à) снова приниматься (за что-л.), (à) доходить (об известиях и т.п.)2) разг. быть приятным, внушать доверие, отходить, вызывать отрыжку, нравиться, переставать злиться3) устар. (à) подходить к (...)4) спорт. приблизиться по своим результатам к противнику, догнать (противника)2. гл.1) общ. возвратиться, возвращаться, поджаривать, принадлежать по праву, приходить вновь, причитаться3) Макаров. вновь вырастать, отрастать, походить, идти (о цвете, одежде и пр.), подходить (о цвете, одежде и пр.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пробиваться — См. проходить … Словарь синонимов
ПРОБИВАТЬСЯ — ПРОБИВАТЬСЯ, пробиваюсь, пробиваешься, несовер. 1. несовер. к пробиться в 1, 2, 4 и 5 знач. «В усах и на плотно остриженных висках пробивалась седина.» Боборыкин. «Из слегка отворенной двери… робко пробивается сет.» Чехов. 2. страд. к пробивать.… … Толковый словарь Ушакова
пробиваться — ПРОБИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься; бейся; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пробиваться — несов. 1. Пролагать себе путь с силой; двигаться, преодолевая препятствия, проходя сквозь что либо. отт. Продвигаться, преодолевая сопротивление противника, с боем. 2. Проникать, проходить, просачиваться с трудом. отт. Доноситься сквозь что либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пробиваться — пробиваться, пробиваюсь, пробиваемся, пробиваешься, пробиваетесь, пробивается, пробиваются, пробиваясь, пробивался, пробивалась, пробивалось, пробивались, пробивайся, пробивайтесь, пробивающийся, пробивающаяся, пробивающееся, пробивающиеся,… … Формы слов
пробиваться — пробив аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
пробиваться — (I), пробива/ю(сь), ва/ешь(ся), ва/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
пробиваться — см. Пробить и Пробиться … Энциклопедический словарь
пробиваться — пробивается свет • действие, субъект свет пробивается • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
пробиваться — I см. пробиться 1), 2), 3); а/юсь, а/ешься; нсв. II см. пробить; а/ется; страд … Словарь многих выражений
пробиваться — 1.3.2., ССМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь