-
1 напролом
напролом разг.( не считаясь с обстоятельствами) rücksichtslos; mit dem Kopf durch die Wand идти напролом drauflosgehen* vi (s) -
2 напролом
разг.идти напролом — drauflosgehen (непр.) vi (s) -
3 ломить
1) разг. (напирать, лезть напролом) sich drängen, vordringen (непр.) vi (s)ломить напролом — drauflosgehen (непр.) vi (s); sich rücksichtslos vorwärtsdrängen2) безл.у меня ломит все тело — ich habe Gliederreißen -
4 ломить
ломить 1. разг. (напирать, лезть напролом) sich drängen, vordringen* vi (s) ломить напролом drauflosgehen* vi (s); sich rücksichtslos vorwärtsdrängen 2. безл.: у меня ломит всё тело ich habe Gliederreißen -
5 Range
/ озорник, озорница. Das kleine Mädchen ist so eine Range, sie ist nicht zu bändigen. Sie klettert auf Bäume und macht alle Streiche mit.Diese Range hat uns schon wieder einen Schabernack spielen wollen, bevor sie zur Schule ging. rangehen vi(s): der geht aber ran! он прёт напролом, rangehen wie Hektar an die Buletten действовать решительно, идти напролом. Jetzt tanzt er schon das vierte Mal mit ihr. Der geht ja ran wie Hektor an die Buletten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Range
-
6 dick
adjeine dicke Backe — разг. флюсder Winterrock macht dich dick — зимняя куртка тебя толститer hat sie dick gemacht — груб. он сделал её беременнойdick werden — толстеть, полнеть; груб. забеременетьdoppelt dick (сокр. DD) — двойной толщиныdrei Meter dick — толщиной в три метра, три метра в толщину2) густой; плотныйeine dicke Finsternis — густая ( кромешная, непроглядная) тьмаein dickes Knäuel von Menschen — сбившиеся в кучу люди3) разг. указывает на интенсивность, большое количество, высокую степеньein dicker Bauer — зажиточный ( богатый) крестьянинdickes Geld, dicke Gelder — большие деньги••dicke Brocken — воен. жарг. тяжёлые снарядыein dickes Fell haben — перен. быть толстокожимeinen dicken Kopf ( Schädel) haben — быть упрямым ( твердолобым); быть утомлённымich habe einen dicken Kopf — у меня несвежая головаdicke Luft — опасность; плохое ( подавленное) настроениеdicke Ohren haben — быть тугим на ухо; туго воспринимать что-л.dicke Ohren machen — притворяться глухимdicke Tone reden — хвастаться, задаватьсяsich dick und breit ( voll) essen ( fressen) — груб. наесться до отвалаich habe es dick, die Sache habe ( kriege) ich dick(e) — разг. мне это надоелоdurch dick und dünn gehen — идти напроломmit j-m durch dick und dünn gehen — идти за кем-л. в огонь и в водуdurch dick und dünn verteidigen — защищать до концаdas dicke Ende kommt noch nach ≈ посл. не бойся начала, бойся конца; это ещё цветочки, а ягодки впереди -
7 drauflosgeh{(}e{)}n
* vi (s)3) идти напролом; действовать напропалую; рьяно браться за дело -
8 drauflosgeh{(e)}n
* vi (s)3) идти напролом; действовать напропалую; рьяно браться за дело -
9 Dreck
m -(e)s1) грязь; нечистоты2) перен. разг. грязь, дряньj-m den Dreck abnehmen — делать за кого-л. грязную работуsich aus dem Dreck herausarbeiten — выбраться из нужды; выпутаться из грязной историиj-n durch den Dreck ziehen — смешивать кого-л. с грязьюin den Dreck fallen — впасть в крайнюю нуждуim Dreck sitzen — сидеть без денегj-n in den Dreck treten — втаптывать кого-л. в грязьkümmere dich um deinen Dreck! — груб. не суйся в чужие дела!3) груб. в знач. "ничего", "нисколько" и т. п.einen Dreck wissen — ни черта не знатьbildschön ist Dreck dagegen — тут мало сказать "прекрасно"das geht dich einen Dreck an — это тебя совсем не касаетсяsich um etw. (A) einen Dreck kümmern — совершенно не заботиться о чём-л.••frech wie Dreck sein — разг. быть очень наглымer hat Dreck am Ärmel ( am Stecken) ≈ у него рыльце в пушку -
10 Haufen
m -s, =1) куча, грудаein Haufen Arbeit — масса работыein Haufen Heu — копна сена2) толпаein Haufen Menschen — толпа ( кучка) людей3) отделение ( гимнастика)4) воен. ист. отряд ( ландскнехтов)••alles auf einen Haufen werfen — (с) валить всё в одну кучуbeim Haufen sein — воен. жарг. быть на военной службеj-n über den Haufen fahren — наехать на кого-л., переехать, задавить кого-л.j-n über den Haufen rennen ( stoßen) — сбить кого-л. с ногseinen eigenen Schatten über den Haufen rennen — идти напроломj-n über den Haufen schießen — расстрелять кого-л.; перестрелять ( всех) -
11 Kopf
m -(e)s, Köpfe1) головаden Kopf in den Nacken legen — запрокинуть головуer hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от заботsich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватитьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшьсяsich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в головеdas Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в головуKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?2) лицоeinen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.3) голова, умein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный умer hat einen guten Kopf — он человек с головойseinen Kopf für sich haben — быть упрямым ( своевольным); быть себе на умеseinen Kopf durchsetzen — настоять ( поставить) на своём, добиться своегоseinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствоватьnach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогойetw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л.Kopf und Kragen ( seinen Kopf) aufs Spiel setzen — рисковать головой ( жизнью)sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головойje ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка ( горы); вулканический холм; голова ( слитка); шапка ( газеты)7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головкаversenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка9) кочан ( капусты); глыба ( горной породы)••er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысетьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)den Kopf hochhalten — не склонить головыKopf hoch! — выше голову!den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не уныватьden Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех)j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. головуj-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)j-m den Kopf vor die Füße ( zwischen den Beinen) legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen ( trampeln) — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л.eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучкуj-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ногиer ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглупsich bei den Köpfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосыbis über den Kopf in Schulden stecken — быть ( сидеть) по уши в долгахmit dem Kopf nach unten — очертя головуmit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь ( от усталости)er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от заботj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновенияsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальникаj-n (um) einen Kopf kürzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)j-n vor den Kopf stoßen ( schlagen) — разг. оскорбить, задеть кого-л.was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт -
12 Stock
I m -(e)s, Stöckewie ein Stock dastehen — замереть, оцепенеть; стоять руки по швамhier regiert der Stock — здесь царит палочная дисциплина ( насилие)den Stock auf dem Buckel tanzen lassen, j-n mit dem Stock traktieren — (из) бить ( угостить) кого-л. палкойam Stock gehen — ходить с палкой ( опираясь на палку)keine Tränen konnten diesen Stock rühren — разг. никакие слезы не могли растрогать это бесчувственное бревноsie muß mich für einen rechten Stock halten — она, очевидно, считает, что я порядочная дубина3) болванка; колодка (тж. о деревянных оковах)den Hut über den Stock schlagen — натянуть шляпу на болванкуj-n in den Stock legen ( schließen) — надеть на кого-л. колодкиder Stock der Aktien — эк. контрольный пакет акций6) борть, улей7) полигр. клише8) тех. шток; стержень9) геол. шток ( тип жил)10) геол. горный массив11) спорт. клюшка12) шомпол13) церк. кружка ( для пожертвований)••über Stock und Stein — сломя ( очертя) голову, опрометью; напроломII1) m, редко n -(e)s, = и Stockwerke этажim zweiten Stock wohnen — жить на втором этаже (соответствует русскому на третьем этаже)2) m -(e)s, -e уст. темницаIII англ. m -s, -s2) эк. основной ( инвестированный) капитал3) запас(ы)4) эк. акция; долговое обязательство; pl ценные бумаги -
13 stur
adj разг.1) см. stier2) упрямыйer ist ein sturer Bock — он невероятно упрям, он упрямый козёлstur wie ein Panzer ( wie eine Panzerfamilie) sein — разг. быть упрямым, упираться; быть бесцеремонным ( грубым), идти напролом3) тупой, ограниченный4) озлобленный -
14 drauflosgeh
гл.общ. действовать напропалую, рьяно браться за дело, идти напролом, идти напрямик, стремительно атаковать -
15 drauflosgehe
гл.общ. действовать напропалую, рьяно браться за дело, идти напролом, идти напрямик, стремительно атаковать -
16 drauflosgehen
гл.разг. идти напролом, рьяно браться за дело, идти напрямик -
17 durch Dreck und Speck gehen
Универсальный немецко-русский словарь > durch Dreck und Speck gehen
-
18 mit vollen Segeln auf sein Ziel losgehen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit vollen Segeln auf sein Ziel losgehen
-
19 stur wie ein Panzer sein
прил.неодобр. ограниченный, упираться, идти напролом, тупой, быть упрямымУниверсальный немецко-русский словарь > stur wie ein Panzer sein
-
20 durch dick und dünn gehen
Универсальный немецко-русский словарь > durch dick und dünn gehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
напролом — См. прямо идти напролом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. напролом прямо, напрямую, напрямик, напрямки, прямиком, в нагляк, внаглую, на дурика, внагляк Словарь русских… … Словарь синонимов
НАПРОЛОМ — НАПРОЛОМ, нареч. (разг.). Применяя силу, преодолевая препятствия (при движении вперед). Итти сквозь заросли напролом. || перен. Не считаясь с обстоятельствами. Действовать напролом. «Напролом шел к истине.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
Напролом — (фильм): Напролом (фильм, 1991) Напролом (фильм, 2012) Список статей об одноимённых фильмах. Если вы … Википедия
НАПРОЛОМ — «НАПРОЛОМ» (The Hard Way) США, 1991, 111 мин. Триллер, приключенческий фильм, комедия. Буквальный перевод «Трудный путь» не совсем точен. Полицейский Джон Мосс, непримиримый блюститель закона, всегда предпочитает идти не в обход, а напролом,… … Энциклопедия кино
напролом — напролом, нареч. (идти напролом, но сущ. на пролом: на пролом в стене) … Орфографический словарь-справочник
НАПРОЛОМ — НАПРОЛОМ, нареч. (разг.). Не считаясь с препятствиями, преодолевая силой. Идти н. Действовать н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НАПРОЛОМ — нареч. напролет силою, прямо, проламываясь чащей, пробиваясь сквозь неприятеля и т.п. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НАПРОЛОМ — Идти напролом. Разг. Добиваться цели, действуя решительно, напрямик, ни с чем не считаясь. БМС 1998, 396; Ф 1, 220 … Большой словарь русских поговорок
напролом — напроло/м, нареч., разг. Бежать напролом через чащу … Слитно. Раздельно. Через дефис.
напролом — напроло/м Идти напролом … Правописание трудных наречий
Напролом (фильм, 2012) — Напролом Lockout … Википедия