-
21 ripasso
ripasso m 1) возвращение ripasso degli uccelli -- прилет птиц ripasso dei pesci -- массовый ход рыбы (для метания икры) 2) повторение un ripasso generale di tutta la materia alla fine d'anno -- общее повторение предмета в конце года -
22 ripasso
ripasso ḿ 1) возвращение ripasso degli uccelli — прилёт птиц ripasso dei pesci — массовый ход рыбы ( для метания икры) 2) повторение un ripasso generale di tutta la materia alla fine d'anno — общее повторение предмета в конце года -
23 katadromy
-
24 катадромия
2) Makarov: catadromy (миграция рыбы из рек в моря для метания икры) -
25 Streichzeit
сущ.1) общ. время метания икры (у рыб), время отлёта (птиц)2) тех. время отлёта птиц3) стр. время затвердевания (гипса) -
26 τραγος
(ᾰ) ὅ1) козел Hom., Pind., Her. etc.τράγον ὄζειν или τράγου πνεῖν Anth. — издавать запах козла
2) похоть Luc.4) «козел» ( род губки) Arst. -
27 αναδρομικός
η, ό[ν]1) идущий назад, к старому; регрессивный; ретроспективный; 2) возвратный; 3) юр. ретроактивный, имеющий обратное действие, обратную силу;αναδρομική ισχύς τού νόμου — обратная сила закона;
§ αναδρομικοί ιχθύες — рыбы, поднимающиеся для метания икры вверх по течению рек
-
28 frai
сущ.1) общ. малёк, мелкая рыбёшка, утрата веса монеты, нерест, мелюзга, икра (рыб, лягушек), время метания икры, износ монеты2) тех. икрометание, потеря в весе монеты (от времени) -
29 frayère
сущ.общ. место метания икры, нерестилище -
30 ripasso dei pesci
сущ. -
31 массовый ход рыбы
-
32 нераст
-
33 время
время с., затраченное на разгрузку в порту Hafenlöschzeit fвремя с. включения ED f; Einschaltdauer f; Einschaltverzug m; Einschaltverzögerungszeit f; Einschaltzeit f; relative ED f; relative Einschaltdauer f; relative Einschaltzeit fвремя с. восстановления Ausschaltzeit f; вак. Entionisierungszeit f; яд. Erholungszeit f; Erholzeit f; Freiwerdezeit f; Regenerationszeit f; Rücksetzzeit f; Wiederherstellungszeit fвремя с. восстановления управляемости Ausschaltzeit f; яд. Erholungszeit f; Erholzeit f; Freiwerdezeit fвремя с. выборки информации выч. Informationsauslesezeit f; Informationsauswahlzeit f; Informationszugriffszeit fвремя с. выдержки Haltedauer f; мет. Haltezeit f; эл. Schaltverzug m; Verweilzeit f; Verzögerungszeit f; Zeitverzögerung fвремя с. задержки рег. Laufzeit f; Nacheilzeit f; автом. Verzugszeit f; Verzögerungsintervall n; выч. Verzögerungszeit fвремя с. замыкания прессформы на стаканчик м. (при определении текучести по стаканчику) пласт. Becherfließzeit fвремя с. запаздывания Nacheilungszeit f; Nacheilzeit f; автом.,рег. Totzeit f; Verzug m; Verzugszeit f; Verzögerung f; Verzögerungszeit fвремя с. простоя Ausfallzeit f; Leerlaufzeit f; Liegezeit f; Standzeit f; Stillstandszeit f; Stillstandzeit f; Totzeit fвремя с. прохождения Durchgangszeit f; выч. Durchlaufzeit f; Laufzeit f; астр. Passagezeit f; Verweilzeit fвремя с. пуска Anfahrdauer f; Anfahrzeit f; Anlaufdauer f; Anlaufzeit f; Anlaßdauer f; Anlaßzeit f; Startzeit fвремя с. разгона Anfahrdauer f; Anfahrzeit f; выч. Anlaufzeit f; Beschleunigungszeit f; Hochlaufzeit fвремя с. с момента снятия ноги с педали акселератора до полного нажатия на тормозную педаль ж. авто. Bremsbetätigungszeit fвремя с. срабатывания реле Ablaufzeit f; Ansprecheigenzeit f; Ansprechverzug m; Kommandozeit f; Relaisansprechzeit f; Relaislaufzeit f; Relaiszeitablauf m -
34 anadromy
n анадромия, миграция из морей в реки для метания икры -
35 catadromy
n катадромия, миграция рыбы из рек в моря для метания икры -
36 Streichzeit
f время с. метания икры (у рыб); время с. отлёта птицNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Streichzeit
-
37 сӧрем
сӧремГ.: сирем1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слояСӧремым пӱчкедаш срезать дёрн;
сӧрем дене леведаш покрыть дёрном.
Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.
2. лужайкаЭн рӱдӧ калыкше урем сӧремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке.
Ме кужу шудан сӧремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.
3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земляСӧремым куралаш пахать целину
; сӧремым нӧлташ поднимать целину.
Яра кийыше сӧремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай.
Идым шеҥгел сӧремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На целине за током душа желает посеять коноплю.
4. Г.травка, молодая трава, короткая траваСиремеш шӹнзӓш сесть на траву;
пышкыды сирем мягкая травка.
Пичӹ тӹрӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.
5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п(Ильич) историйын сӧремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории.
Партий – историй сӧремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетронутых пластов истории.
6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах)Сӧрем рок дерновая земля;
сӧрем шудо целинная трава.
Курык кыдал сӧрем уржам Тӱредаш кӱлеш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).
7. Г.в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травойСирем пыш запах молодой травы;
сирем цӹре цвет травы.
Сибирьӹштӹшӹ эвенквлӓн «презӹ лимӹ» тӹлзӹ, Амурыштышы тунгусвлӓн «мӧртньӹ кӹшкӹмӹ тӹлзӹ», первишӹ славян халыквлӓн «сирем», «ӹлӹштӓш вилмӹ», «ӱштӹ» тӹлзӹвлӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов были месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень».
Шаргагем лӹвӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹрцӹ йӹрӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).
Идиоматические выражения:
-
38 сӧрем
Г. си́рем1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слоя. Сӧ ремым пӱ чкедаш срезать дёрн; сӧ рем дене леведаш покрыть дёрном.□ Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧ ремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.2. лужайка. Эн рӱ дӧ калыкше --- урем сӧ ремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке. Ме кужу шудан сӧ ремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земля. Сӧ ремым куралаш пахать целину; сӧ ремым нӧ лташ поднимать целину.□ Яра кийыше сӧ ремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай. Идым шеҥгел сӧ ремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На целине за током душа желает посеять коноплю.4. Г. травка, молодая трава, короткая трава. Сиремеш шӹ нзӓш сесть на траву; пышкыды сирем мягкая травка.□ Пичӹ тӹ рӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п. (Ильич) историйын сӧ ремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории. Партий – историй сӧ ремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетронутых пластов истории.6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах). Сӧ рем рок дерновая земля; сӧ рем шудо целинная трава.□ Курык кыдал сӧ рем уржам Тӱ редаш кӱ леш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).7. Г. в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травой. Сирем пыш запах молодой травы; сирем цӹ ре цвет травы.□ Сибирьӹштӹш эвенквлӓ н «презӹ лимӹ » тӹ лзӹ, Амурыштыш тунгусвлӓ н «мӧ ртньӹ кӹшкӹмӹ тӹ лзӹ », первиш славян халыквлӓ н «сирем», «ӹ лӹштӓш вилмӹ », «ӱштӹ » тӹ лзӹ влӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов бы ли месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень». Шаргагем лӹ вӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹ рцӹ йӹ рӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).◊ Сирем капшангы Г. зоол. нехрущ, июньский жук; жук семейства пластинчатоусых. Ср. пунанкопшаҥге. Сирем мӧр Г. бот. клубника; травянистое растение семейства розовых. Ср. олыкмӧр. Сӧрем папка опёнок луговой; съедобный гриб семейства трихоломовых, растущий кучками в траве (на дёрне). (Коча) леве йӱ р деч вара лекше сӧ рем папкам, ошпоҥгым --- конда. Ю. Артамонов. Дед приносит появившихся после тёплого дождя луговых опят, белых грибов. Ср. каштавоҥго, опонька. -
39 икра
I жен.;
только ед.
1) (hard) roe, hard-roe (в рыбе) ;
spawn (после метания) ;
caviar(e) (продукт питания) зернистая икра ≈ soft caviar(e) метать икру ≈ to spawn метание икры ≈ spawning кетовая икра ≈ red caviar паюсная икра ≈ pressed caviar(e) белужья икра ≈ beluga caviar(e) устричная икра ≈ spat
2) (грибная, баклажанная и т.п.) paste баклажанная икра ≈ aubergine paste II жен. calf (leg)икра:
1. roe caviar
2. calf (of the leg) -
40 икра
1. ж. тк. ед.2. (грибная, баклажанная и т. п.) paste2. ж. см. икры
См. также в других словарях:
Семейство карповые — Лещ (Abramis brama) это статный карп, длиной 50 70 см и от 4 до 6 кг весом, легко отличимый по своему сильно сдавленному с боков телу, достигающему значительной высоты; верхняя часть головы и спина черноватого цвета, бока желтовато белые… … Жизнь животных
Общий взгляд на жизнь рыб — Рыбы образуют тот класс позвоночных животных, представители которого, все без исключения, дышат жабрами. Этими немногими словами класс рыб очерчивается гораздо резче и определеннее, чем обстоятельным и точным описанием строения их… … Жизнь животных
Плотва — Rutilus rutilus (L.) Едва ли найдется другая рыба, которая бы имела такое обширное распространение и всюду была бы так обыкновенна, как плотва. Всюду и в России и Сибири она составляет самую многочисленную породу рыб, и немного… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Семейство тресковые — Лабиринт островков и шхер, густым сомкнутым венком тянущихся вдоль норвежских берегов, представляет направляющемуся с юга на север путешественнику совершенно иную картину, когда он достигнет тех высоких широт, где летом по ночам горы… … Жизнь животных
Семейство миноговые — Морская минога (Petromyzon marinus) *. Длина ее доходит до 1 метра, а вес до 3 кг. Тело ее длиннее, чем у всех ее сородичей, и она отличается еще тем, что внутренняя сторона вздутой губы окружена как бы веником размочаленных бахромок. *… … Жизнь животных
Вобла — рыба Каспийского моря, составляет важный предмет промысла на нижней Волге; это тот же самый вид рыбы, что обыкновенная речная плотва (Leuciscus rutilus L.), но плотва, постоянно живущая в море и совершающая правильные путешествия в реки для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство жабы — Издревле и до нынешних дней ни одно семейство животных не вызывало в людях такого всеобщего отвращения, ни одно не преследовалось столь беспощадно и столь несправедливо, как семейство жаб. Это животное, говорит старый Геснер про… … Жизнь животных
Вобла — ? Вобла Научная классификация … Википедия
Рыбоводство * — Разделение Р. на естественное и искусственное. Искусственное оплодотворение, как основа искусственного Р. Сущность процесса оплодотворения. Развитие икры и зародыша. Выводные или выростные аппараты различных систем. Рыбоводные заводы. Кормление… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рыбоводство — Разделение Р. на естественное и искусственное. Искусственное оплодотворение, как основа искусственного Р. Сущность процесса оплодотворения. Развитие икры и зародыша. Выводные или выростные аппараты различных систем. Рыбоводные заводы. Кормление… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство настоящие лягушки — У семейства настоящих лягушек зубы имеются только на нижней челюсти; поперечные отростки крестцового позвонка имеют цилиндрическую форму, к концу слабо или совсем не расширяясь. Грудной пояс у отдельных родов мало различается, зато форма… … Жизнь животных