-
21 опразвам
empty(освобождавам-къща и пр.) leave, vacate, move out (of)(изваждам покъщнината от) dismantle(селище) evacuate(за селище) be/become deserted* * *опра̀звам,гл. empty; ( освобождавам къща и пр.) leave, vacate, move out (of); ( изваждам покъщнината от) dismantle; ( селище) evacuate;* * *empty; vacate* * *1. (за селище) be/become deserted 2. (изваждам покъщнината от) dismantle 3. (освобождавам - къща и пр.) leave, vacate, move out (of) 4. (селище) evacuate 5. empty 6. ОПРАЗВАМ се (за къща) become/ fall vacant -
22 дървен
1. wooden, (made) of wood, wood (attr.)(изграден от дървен материал) timber(ed)дървена къща a wooden houseдървена колиба a log-cabinдървен мост a plank bridgeдървен чук malletдървена лъжица a wooden spoonдървени обувки clogs, wooden shoesдървен крак a wooden legдървени духови инструменти wood-wind, reeds. reed instrumentsдървен и въглища charcoal, wood-coalдървен катран wood-tarдървен спирт methyl/wood alcoholдървени плоскости particle boards2. прен. woodenдървено лице a wooden countenance/face, a poker faceдървена походка a stiff stride, an awkward gaitдървено масло olive oilдървен господ thrashing, hiding, the big stickдървена глава a blockhead, a wooden headдървен философ wiseacre, a big head* * *дъ̀рвен,прил.1. wooden, (made) of wood, wood (attr.); ( изграден от дървен материал) timber(ed); \дървен катран wood-tar; \дървен крак wooden leg; \дървен материал timber, lumber, wood, ( чамов) pine; \дървен мост plank bridge; \дървен спирт methyl/wood alcohol; \дървен чук mallet; \дървена колиба log-cabin; \дървена къща wooden house; \дървена лъжица wooden spoon; \дървени въглища charcoal, wood-coal; \дървени духови инструменти wood-wind, reeds, reed instruments; \дървени обувки clogs, wooden shoes; \дървени плоскости particle boards; \дървени части (на къща) woodwork;2. прен. wooden; \дървена походка stiff stride, awkward gait; \дървено лице wooden countenance/face, poker face; • \дървен господ thrashing, hiding, the big stick; \дървен философ wiseacre, big head; \дървена глава blockhead, wooden head; \дървено масло olive oil.* * *timbered: a дървен house - дървена къща* * *1. (изграден от дървен материал) timber(ed) 2. wooden, (made) of wood, wood (attr.) 3. ДЪРВЕН господ thrashing, hiding, the big stick 4. ДЪРВЕН и въглища charcoal, wood-coal 5. ДЪРВЕН и части (на къщи) woodwork 6. ДЪРВЕН катран wood-tar 7. ДЪРВЕН крак а wooden leg 8. ДЪРВЕН материал timber, lumber, wood, (чамов) pine 9. ДЪРВЕН мост a plank bridge 10. ДЪРВЕН спирт methyl/wood alcohol 11. ДЪРВЕН философ wiseacre, a big head 12. ДЪРВЕН чук mallet 13. ДЪРВЕНa глава a blockhead, a wooden head 14. ДЪРВЕНa колиба a log-cabin 15. ДЪРВЕНa къща а wooden house 16. ДЪРВЕНa лъжица a wooden spoon 17. ДЪРВЕНa походка a stiff stride, an awkward gait 18. ДЪРВЕНo лице a wooden countenance/face, a poker face 19. ДЪРВЕНo масло olive oil 20. ДЪРВЕНи духови инструменти wood-wind, reeds. reed instruments 21. ДЪРВЕНи обувки clogs, wooden shoes 22. ДЪРВЕНи плоскости particle boards 23. прен. wooden -
23 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? -
24 роден
1. (за брат, сестра) o.'s ownроден брат (не доведен или заварен) o.'s real/full/whole brother, o.'s own brother, o.'s blood brother, o.'s brother by birth2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.'s ownроден град o.'s ow n town, o.'s native/home townроден език o.'s own language o.'s mother tongueроден край homeland, a land of o.'s birthродна къща o.'s own home, a house of o.'s birthродна страна a home countryродно място birthplaceродни балкани/брегове native mountains/shores3. (национален) national. роден bornроден и отрасъл born and bred (в in)роден да се мъчи/за зло born to troublesроден с късмета си вж. късметроден за (учител и пр.) born to be, cut out forроден поет a born/natural poetроден съм в... I was born in...роден съм като син на be born the son ofпреди да съм бил роден before I was bornоткакто съм роден ever since I was born* * *ро̀ден,прил., -на, -но, -ни 1. (за брат, сестра) o.’s own; \роденен брат o.’s real/full/whole brother, o.’s own brother, o.’s blood brother, o.’s brother by birth; brother-german;2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.’s own; \роденен край homeland, land of o.’s birth, амер. God’s (own) country; \роденна страна home country; \роденно място birthplace;3. ( национален) national.——————прил. born; \роден да се мъчи/за зло born to troubles; \роден за ( учител и пр.) born to be, cut out for; \роден и отрасъл born and bred (в in); \роден поет a born/natural poet; те са \родени един за друг they are exactly suited to each other.* * *born (раждан): He was роден to be a leader. - Той е роден лидер.; domestic: роден town - роден град; native: You will come back to your роден country. - Ще се върнеш в родната си страна.; own; vernacular (за език)* * *1. (за брат, сестра) o.'s own 2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.'s own 3. (национален) national. роден born 4. РОДЕН брат (не доведен или заварен) o.'s real/full/whole brother, o.'s own brother, o.'s blood brother, o.'s brother by birth 5. РОДЕН град o.'s ow n town, o.'s native/home town 6. РОДЕН да се мъчи/за зло born to troubles 7. РОДЕН език o.'s own language o.'s mother tongue 8. РОДЕН за (учител и пр.) born to be, cut out for 9. РОДЕН и отрасъл born and bred (в in) 10. РОДЕН край homeland, a land of o.'s birth 11. РОДЕН поет a born/ natural poet 12. РОДЕН с късмета си вж. късмет 13. РОДЕН съм в... I was born in... 14. РОДЕН съм като син на be born the son of 15. откакто съм РОДЕН ever since I was born 16. преди да съм бил РОДЕН before I was born 17. родна къща o.'s own home, a house of o.'s birth 18. родна страна a home country 19. родни балкани/брегове native mountains/shores 20. родно място birthplace 21. те са РОДЕНи един за друг they are exactly suited to each other -
25 бедняшки
poor, mean(за къща) squalidбедняшки слой the poor, the needy, the paupersбедняшки квартал slumбедняшка къщичка hovel* * *бедня̀шки,прил., -а, -о, -и poor, mean; mean-looking; (за къща) squalid; \бедняшкиа къщичка hovel; \бедняшкии квартал slum.* * *indigent; mean{mi;n}; squalid (за къща)* * *1. (за къща) squalid 2. poor, mean 3. БЕДНЯШКИ квартал slum 4. БЕДНЯШКИ слой the poor, the needy, the paupers 5. бедняшка къщичка hovel -
26 залюлявам
begin to swing/to rock, set swinging/rockingrock, shake, ( леко) jiggle, joggleвятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole houseзалюлявам се swing, rock(олюлявам се) reel* * *залюля̀вам,гл. begin to swing/to rock, set swinging/rocking; rock, shake, ( леко) jiggle, joggle; вятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole house;\залюлявам се swing, rock; ( олюлявам се) reel.* * *jiggle: The wind залюлявамed the whole house. - Вятърът залюля цялата къща.; swing; shake* * *1. (олюлявам се) reel 2. begin to swing/to rock, set swinging/rocking 3. rock, shake, (леко) jiggle, joggle 4. ЗАЛЮЛЯВАМ ce swing, rock 5. вятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole house -
27 инсталирам
install; fit (with)(електричество, газ) lay onинсталирам електричество в къща fit a house with electricity, lay on electricity in a houseинсталирам се install/plant o.s.; settle* * *инсталѝрам,гл. install; fit (with); ( електричество, газ) lay on; \инсталирам електричество в къща fit a house with electricity, lay on electricity in a house;\инсталирам се install/plant o.s.; settle.* * *erect (тех.); fix up; fit: инсталирам a house with electricity - инсталирам електричество в къща; install; lay on (електричество); park* * *1. (електричество, газ) lay on 2. install;fit (with) 3. ИНСТАЛИРАМ ce install/plant o.s.; settle 4. ИНСТАЛИРАМ електричество в къща fit a house with electricity, lay on electricity in a house -
28 кат
1. (етаж) storey, story, floorкъща на два ката a two-storeyed house2. (слой, пласт) layer, thickness, fold, plyсгъвам на два ката fold in/over/togetherсгъвам на четири ката fold in/over/together twice3. (дрехи) a suit (of clothes); a change of clothes/underwear* * *кат,м., -ове, (два) ка̀та разг.1. ( етаж) storey, story, floor; къща на два \ката two-storey(ed) house;2. ( слой, пласт) layer, thickness, fold, ply; на два \ката (за конец, плат и пр.) two-ply; сгъвам на два \ката fold in/over/together; сгъвам на четири \ката fold in/over/together twice;3. ( дрехи) suit (of clothes); change of clothes/underwear.* * *fly; ply (слой); storey (етаж): a two- катed house - къща на два ката* * *1. (дрехи) a suit (of clothes); a change of clothes/underwear 2. (етаж) storey, story, floor 3. (слой, пласт) layer, thickness, fold, ply 4. къща на два КАТа а two-storeyed house 5. сгъвам на два КАТa fold in/over/together 6. сгъвам на четири КАТа fold in/over/together twice -
29 моден
fashionable, stylish, smart, modish, new, разг. in, trendy, sl. cheesy, ам. разг. exclusiveмоден журнал a fashion magazineмодна къща a fashion houseмодно ревю a fashion show/paradeмодни дрехи fashionable/smart/stylish clothesмодният свят the smart set, smart societyмодна фраза a catch word* * *мо̀ден,прил., -на, -но, -ни fashionable, stylish, smart, modish, voguish, new, разг. in, trendy, (за дума, фраза и пр.) buzz; разг. ritzy, sharp, hip; sl. cheesy, tony, амер. разг. exclusive; \моденна къща fashion house; \моденна фраза catch word; \моденни дрехи fashionable/smart/sty-lish clothes; \моденният свят the smart set, smart society; журн. the glitterati; \моденно ревю fashion show/parade.* * *chic; a la mode; fashionable; a fashion house - модна къща; modish; new; smart; stylish; trendy* * *1. fashionable, stylish, smart, modish, new, разг. in, trendy, sl. cheesy, ам. разг. exclusive 2. МОДЕН журнал a fashion magazine 3. модна къща a fashion house 4. модна фраза a catch word 5. модни дрехи fashionable/ smart/stylish clothes 6. модният свят the smart set, smart society 7. модно ревю a fashion show/parade -
30 разтурвам
1. (разхвърлям) mess up2. dismantle, take to pieces(събарям) pull down, demolish, destroy3. (разбивам, разстройвам) break up. disrupt разтурвам (организация, събрание и пр.) break up. disband(партия) suppress, banразтурвам къща/дом break up a homeразтурвам парламента dis-solve/dismiss parliamentразтури къща, направи колиба вж. колибаразтурвам компания. break up a partyразтурвам игра spoil a gameразтурвамработата на queer s.o.'s pitch4. (покваря-вам) lead astrayразтурвам се break up* * *разту̀рвам,и разту̀рям, разту̀ря гл.1. ( разхвърлям) mess up;2. dismantle, take to pieces; ( събарям) pull down, demolish, destroy;3. ( разбивам, разстройвам) break up, disrupt; ( организация, събрание и пр.) break up, disband; ( партия) suppress, ban; \разтурвам игра spoil a game; \разтурвам парламент dissolve/dismiss parliament; \разтурвам работата на queer s.o.’s pitch;\разтурвам се break up.* * *mess up (разхвърлям); pull down (събарям); break up (провалям); dissolve (парламент); queer* * *1. (партия) suppress, ban 2. (покваря-вам) lead astray 3. (събарям) pull down, demolish, destroy 4. 3, (разбивам, разстройвам) break up. disruptРАЗТУРВАМ (организация, събрание и пр.) break up. disband 5. dismantle, take to pieces 6. РАЗТУРВАМ ce break up 7. РАЗТУРВАМ игра spoil a game 8. РАЗТУРВАМ компания. break up a party 9. РАЗТУРВАМ къща/ дом break up a home 10. РАЗТУРВАМ парламента dis-solve/dismiss parliament 11. РАЗТУРВАМработата на queer s.o.'s pitch 12. разтури къща, направи колиба вж. колиба 13. разтуря (разхвърлям) mess up -
31 строя
build, construct; erectстроя социализъм build socialismстроя си къща build a house for o.s., have a house built* * *строя̀,гл., мин. св. деят. прич. строѝл build, construct; erect; \строя къща build a house for o.s., have a house build.——————строя̀вам гл.1. воен. form (up), draw up; rank; \строя в колона form in column;2. ( мъмря) разг. give hell;\строя се fall in, draw up; form/line up; fall in line; fall into rank; строй се! form! fall in! строй се вдясно right form!* * *build: строя a house - строя къща; construct ; mason {`meisxn}* * *1. build, construct;erect 2. СТРОЯ си къща build a house for o. s., have a house built 3. СТРОЯ социализъм build socialism -
32 богат
1. rich, wealthy, opulent, affluent(сьстоятелен) well-to-do, well off; moneyed2. (изобилен) богат с rich/abundant/abounding in(за дар) handsome, valuable(за земя, почва) rich, mellow(за къща) luxurious(за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous(за растителност) rich, luxuriant, exuberant(за фантазия) exuberant, luxuriant(за стил) luxuriant, copiousбогата жила мин. pay-dirtбогат източник на знания a mine of information(за реколта) rich, copious, abundant3. (разкошен) rich, splendid4. същ. rich/wealthy manсьбир. богатите the rich, the well-to-do, the leisured classesбогатите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots* * *бога̀т,прил.1. rich, wealthy, opulent, affluent; ( състоятелен) well-to-do, well-off; moneyed;2. ( изобилен) \богат c rich/abundant/abounding in; (за дар) handsome, valuable; (за земя, почва) rich, mellow, fertile, lush; (за къща) luxurious; (за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous; (за растителност) rich, luxuriant, lush, exuberant; (за фантазия) vivid, exuberant, luxuriant; (за стил) luxuriant, copious; (за език) rich; \богат източник на знания a mine of information; (за реколта) rich, copious, abundant; разг. bonanza, bumper; \богата жила миньор. pay-dirt;3. ( разкошен) rich, splendid;4. като същ. rich/wealthy man; събир. \богатите the rich, the well-to-do, the leisured classes; \богатите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots; той е ужасно \богат he is stinking rich.* * *та* * *1. (за дар) handsome, valuable 2. (за земя, почва) rich, mellow 3. (за къща) luxurious 4. (за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous 5. (за растителност) rich, luxuriant, exuberant 6. (за реколта) rich, copious, abundant 7. (за стил) luxuriant, copious 8. (за фантазия) exuberant, luxuriant 9. (изобилен) БОГАТ с rich/abundant/abounding in 10. (разкошен) rich, splendid 11. (сьстоятелен) well-to-do, well off;moneyed 12. rich, wealthy, opulent, affluent 13. БОГАТ източник на знания a mine of information 14. БОГАТа жила мин. pay-dirt 15. БОГАТите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots 16. същ. rich/wealthy man 17. сьбир. богатите the rich, the well-to-do, the leisured classes -
33 богаташки
прил. rich man's; of a rich manнар. richly, opulentlyбогаташка къща mansion* * *богата̀шки,прил., -а, -о, -и rich man’s; of a rich man; \богаташкиа къща mansion.——————нареч. richly, opulently.* * *1. 1 прил. rich man's;of a rich man 2. богаташка къща mansion -
34 бояджия
1. dyer2. (на къща) house-painter3. (търговец на бои) colourman4. прен. turncoat* * *бояджѝя,м., -и 1. dyer;2. (на къща) house-painter;4. прен. turncoat.* * *decorator; house-painter* * *1. (на къща) house-painter 2. (търговец на бои) colourman 3. dyer 4. прен. turncoat -
35 боядисвам
1. (оцветявам) colour2. (с четка) paint(с тънък слой) wash(плат) dyeбоядисвам си клепките paint/black o.'s lashes(стък-ло) stainнаскоро боядисано freshly paintedбоядисвам на ново къща renew the paint in a houseбоядисвам се make up (o.'s face), use make-upбоядисан (за вълна, преди пребие) wool-dyedбоядисан с (за машини) finished in3. прен. turn o.'s coat* * *боядѝсвам,гл.1. ( оцветявам) colour;2. (с четка) paint; (с тънък слой) wash; \боядисвам миглите си paint/black o.’s lashes; ( стъкло) stain; \боядисвам наново къща renew the paint in a house; \боядисвам с шарки ( наподобявайки фладер на дърво/ мрамор) engrain; ( плат) dye;\боядисвам се make up (o.’s face), use make-up;3. прен. turn o.’s coat.* * *colour; decorate; dye{dai}: to боядисвам one's hair - боядисвам си косата; imbue: to боядисвам the walls- боядисвам стените; stain* * *1. (оцветявам) colour 2. (плат) dye 3. (с тънък слой) wash 4. (с четка) paint 5. (стък-ло) stain 6. БОЯДИСВАМ на ново къща renew the paint in a house || БОЯДИСВАМ ce make up (o.'s face), use make-up 7. БОЯДИСВАМ си клепките paint/black o.'s lashes 8. боядисан (за вълна, преди пребие) wool-dyed 9. боядисан с (за машини) finished in 10. наскоро боядисано freshly painted 11. прен. turn o.'s coat -
36 вдигам
1. lift, raise(знаме) raise, hoist, run up(вежди) arch (o.'s eyebrows)(очи, гласа си) raise, elevate(котва) raise, weigh fish(за кран) lift, take(керемиди, плочи от покрив) rip off(дивеч) jump(очи, ръце) lift, raiseвдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishmentвдигам яката си turn up o.'s collar2. (премествам) move(от земята) pick up(забрана, карантина) lift(заседание) close(лагер) strike/break up(обсада) raise-3. (разтребвам) put awayвдигам масата clear the table4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet(събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleepвдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet(изграждам-стена) raise(къща) build5. (покачвам цена) raise6. (подбуждам към борба) rouse, raiseвдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revoltвдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revoltвдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. createпрен. (правя поразии) разг. break china; riotвдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot(давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airsвдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dustвдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvyвдигам на крак mobilize; raise, musterвдигам на оръжие call to armsне вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s workвдигам рамене shrug o.'s shouldersвдигам ръка на raise o.'s hand againstвдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying downвдигам ръце от нещо give s.th. upвдигам сватба begin/hold wedding festivitiesвдигам температура run a temperatureвдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decampвдигам ученик examine a pupil, call on a pupilкакво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?7. вдигам се, вдигна се - rise(за връх-извисявам се) tower; soar(за птица) soar(за мъгла) lift(за води на река) rise(за прилив) riss, flow(за тесто, температура) rise(за завеса) rise, go up8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up(от болест) recover, get well(от сън) rise, get upкниж. arise9. (заминавам) leaveвдигнах се, та при I up and went to10. (разбунтувам се) rise, revolt11. (пристъпвам към действие) get together; join in; join (to a man)цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign* * *вдѝгам,гл.1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам стена) raise; ( къща) build;6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.* * *crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift* * *1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign -
37 веранда
veranda(h)ам. porch(около къща) piazza* * *вера̀нда,* * *porch; veranda(h)* * *1. (около къща) piazza 2. veranda(h) 3. ам. porch -
38 вехт
(за къща) shabbyвехтият завет the Old Testamentкакво има ново вехто what's the news?купувам на вехто buy second hand2. поет. of yore, of olden times* * *вехт,прил.1. (за облекло и пр.) old, shabby, worn (out), разг. seedy; (за къща) shabby; Вехтият (Ветхият/Старият) завет библ. the Old Testament; какво има ново-\вехто what’s the news?;2. поет. of yore, of olden times.* * *1. (за къща) shabby 2. (за облекло и пр.) old, shabby, worn (out), разг. seedy 3. ВЕХТият завет the Old Testament 4. какво има ново ВЕХТо what's the news? 5. купувам на ВЕХТо buy second hand 6. поет. of yore, of olden times -
39 взлом
кражба чрез взлом housebreaking, burglaryвлизам в къща с взлом break into a* * *м., само ед.: влизам в къща с \взлом break into a house; кражба чрез \взлом housebreaking, burglary.* * *1. влизам в къща с ВЗЛОМ break into a 2. кражба чрез ВЗЛОМ housebreaking, burglary -
40 въртя
1. turn, revolve(бързо) spin, whirlвъртя в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with; finger(сламки и пр,-за вятър) whirl about(брадва, чук и пр.) swing, wield(бастун) twirl(за път) twist and turnвъртя кормилно колело steer(печатарска машина и пр.) operateвъртя воденица turn a millвъртя очи roll o.'s eyes, ( флиртувам) make eyes atвъртя палци twirl/twiddle o.'s thumbsвъртя пумпал spin a top2. (зает съм с, грижа се за) въртя къща keep house, keep a householdвъртя любов с carry on withвъртя магазин run a shopвъртя оживена търговия do a brisk tradeвъртя някого lead s.o. a danceвъртя някого на пръста си twist s.o. round o.'s little fingerвъртя и суча shilly-shally, beat about the bushвърти сучи, все за това приказва he is always harking back to thatвърти ме рамото I have a stitch in the shoulderвъртя ce3. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate(бързо) spin(с бръмчене) whir(не стоя спокойно) fidget(за очи) roll about(за въпрос, разговор, разказ) turn, centre ( около on)земята се върти около оста си the earth turns on its axisземята се върти около слънцето the earth goes round the sunвъртя се над (за птииа, самолет) circleвъртя се в кръг go round in a circle, circleвъртя се на петите си turn on o.'s heelsвъртя се насам, натам fidgetвъртя се около (човек, място) hang/hover about(ухажвам) dangle round/about4. (в известна среди) move (в in)върти ми се на езика it's on the tip of my tongueвърти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head* * *въртя̀,гл.1. turn, revolve; ( бързо) spin, whirl; \въртя в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with, finger; ( сламки и пр. за вятър) whirl about; ( брадва, чук и пр.) swing, wield; ( бастун) twirl; (за път) twist and turn; ( печатарска машина и пр.) operate; \въртя воденица turn a mill; \въртя волан steer; \въртя опашка (за куче) wag its tail, (за кон, крава) swish its tail, ( бързо, ядосано) lash its tail; \въртя очи roll o.’s eyes, ( флиртувам) make eyes at; \въртя палци twirl/twiddle o.’s thumbs; \въртя пумпал spin a top;2. ( зает съм с, грижа се за) \въртя къща keep house, keep a house(hold) going \въртя любов с carry on with; \въртя магазин run a shop; \въртя оживена търговия do a brisk trade; \въртя търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with); • \въртя някого lead s.o. a dance; \въртя някого на пръста си twist s.o. round o.’s little finger; върти, сучи, все за това приказва he is always harking back to that; върти ме рамото I have a stitch in the shoulder; \въртя и суча shilly-shally, beat about the bush;\въртя се 1. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча); rotate; ( бързо) spin; (с бръмчене) whir; (не стоя спокойно) fidget; (за очи) roll about; (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre ( около on); ( около ос) spiral, rotate; gyrate; \въртя се в леглото turn (over) in bed; toss and tumble in bed; move in o.s. sleep; \въртя се на петите си turn on o.’s heels; \въртя се над (за птица, самолет) circle; \въртя се насам-натам fidget (about/around); \въртя се около ( човек, място) hang/hover about; ( ухажвам) dangle round/about; Земята се върти около оста си the earth turns on its axis; Земята се върти около Слънцето the earth goes round the sun;2. (в известни среди) move (в in); • върти се в главата ми (за мисъл) be contemplating (c ger.), be flirting with the idea of; (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head ] върти се на езика ми it’s on the tip of my tongue.* * *manage (търговия, домакинство); fumble: to въртя a wheel - въртя колело; switch; wag {wEg}(опашка)* * *1. (брадва, чук и пр.) swing, wield: (бастун) twirl 2. (бързо) spin 3. (бързо) spin, whirl 4. (в известна среди) move (в in) 5. (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre (около on) 6. (за очи) roll about 7. (за път) twist and turn 8. (зает съм с, грижа се за) ВЪРТЯ къща keep house, keep a household) going 9. (не стоя спокойно) fidget 10. (печатарска машина и пр.) operate 11. (с бръмчене) whir 12. (сламки и пр, - за вятър) whirl about 13. (ухажвам) dangle round/about 14. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate 15. turn, revolve 16. ВЪРТЯ ce 17. ВЪРТЯ в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with;finger 18. ВЪРТЯ воденица turn a mill 19. ВЪРТЯ и суча shilly-shally, beat about the bush 20. ВЪРТЯ кормилно колело steer 21. ВЪРТЯ любов с carry on with 22. ВЪРТЯ магазин run a shop 23. ВЪРТЯ някого на пръста си twist s. o. round o.'s little finger 24. ВЪРТЯ оживена търговия do a brisk trade: ВЪРТЯ някого lead s. о. a dance 25. ВЪРТЯ опашка (за куче) wag its tail. (за кон, крава) swish its tail, (бързо, ядосано) lash its tail 26. ВЪРТЯ очи roll o.'s eyes, (флиртувам) make eyes at 27. ВЪРТЯ палци twirl/twiddle o.'s thumbs 28. ВЪРТЯ пумпал spin a top 29. ВЪРТЯ се в кръг go round in a circle, circle 30. ВЪРТЯ се в леглото turn (over) in bed;move in o.'s sleep 31. ВЪРТЯ се на петите си turn on o.'s heels 32. ВЪРТЯ се над (за птииа, самолет) circle 33. ВЪРТЯ се насам, натам fidget 34. ВЪРТЯ се около (човек, място) hang/hover about 35. ВЪРТЯ търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with) 36. върти ме рамото I have a stitch in the shoulder 37. върти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head 38. върти ми се на езика it's on the tip of my tongue 39. върти сучи, все за това приказва he is always harking back to that 40. земята се върти около оста си the earth turns on its axis 41. земята се върти около слънцето the earth goes round the sun
См. также в других словарях:
къща — същ. жилище, огнище, дом, домакинство, стопанство, семейство, покрив, стряха, сграда, убежище, хижа, покои същ. помещение, заведение … Български синонимен речник
Къщата - Къща за Гости — (Рибарица,Болгария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: ул. Даковото 8 … Каталог отелей
Список памятников русским в Болгарии — В Болгарии есть свыше 400 памятников русским.[1] Многие улицы, города и сёла названы в честь русских общественных деятелей и полководцев, погибших в Русско турецкую войну 1877 1878, когда Болгария снова приобрела свою свободу, после пятивекового… … Википедия
Agatha, wife of Samuil — Infobox Monarch | name =Agatha title = Empress of Bulgaria caption = reign = coronation = predecessor = successor = consort = issue = royal house = royal anthem = father = John Chrisilius mother = date of birth = Mid 10th century place of birth … Wikipedia
Yablanski House — The Yablanski House ( bg. къща на Яблански, kashta na Yablanski ) is a Neo Baroque house in Sofia, the capital of Bulgaria, situated at 18 Tsar Osvoboditel Boulevard in the city centre and regarded as one of the highest achievements of the city s … Wikipedia
Solun dialect — The Solun dialect is a South Slavic dialect spoken in the Solun neighborhood (today Thessaloniki Prefecture, Greece) best represented in the villages of Visoka [] and Suho, near Lagadin, to the north of Solun. In addition to these, similar… … Wikipedia
заведение — същ. търговска къща, предприятие, работилница, ателие, магазин, гостилница, ресторант, кръчма, сладкарница същ. служба, учреждение същ. помещение, сграда, къща … Български синонимен речник
Guesthouse Damyanova Kushta — (Добриниште,Болгария) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Tchoban … Каталог отелей
Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub … Wikipedia
Full House — This article is about an American television series. For other uses, see Full House (disambiguation). Full House Format Sitcom Created by Jeff Fra … Wikipedia
Lyudmila Zhivkova — Lyudmila Todorova Zhivkova ( bg. Людмила Тодорова Живкова) (26 July 1942 21 July 1981) was daughter of Bulgarian Communist leader Todor Zhivkov, thanks to whose nepotism she reached the rank of senior Bulgarian Communist Party functionary and… … Wikipedia