-
1 преструвам се
pretend (to be); feign, make believe, sham, fake, simulate; dissembleпреструвам се на болен pretend to be ill, sham/feign illnessпреструвам се, че спя pretend to be sleepingпреструвам се, че съм във възторг sham enthusiasmпреструвам се на луд feign madnessпреструвам се на глух pretend to be deaf, sham/feign deafnessне му обръщайте внимание, той се преструва take no notice of him. he is only shamming* * *престру̀вам се,възвр. гл. pretend (to be); feign, make believe, sham, fake, simulate; dissemble; dissimulate; разг. let on (че that), go through the motions; \преструвам се на болен pretend to be ill, sham/feign/fake illness; \преструвам се на луд feign madness; \преструвам се, че спя pretend to be sleeping; \преструвам се, че съм във възторг sham enthusiasm; той само се преструва, че работи his work is a mere pretence.* * *pretend: He преструвам сеs to be sleeping. - Той се преструва, че спи.; affect; fake{feik}; feign{fein}; masquerade -
2 преструвам
1. ПРЕСТРУВАМ се на болен pretend to be ill, sham/feign illness 2. ПРЕСТРУВАМ се на глух pretend to be deaf, sham/feign deafness 3. ПРЕСТРУВАМ се на луд feign madness 4. ПРЕСТРУВАМ се, че спя pretend to be sleeping 5. ПРЕСТРУВАМ се, че съм във възторг sham enthusiasm 6. не му обръщайте внимание, той се преструва take no notice of him. he is only shamming 7. се, престоря се pretend (to be);feign, make believe, sham, fake, simulate;dissemble -
3 преструвам се
to pretend -
4 мъртъв
dead(безжизнен) lifeless; inanimateмъртъв език a dead languageмъртви цифри bare figuresмъртви цветове/багри dull/lustreless coloursмъртва улица a deserted streetраждам мъртво дете o.'s child is still-bornпреструвам се да мъртъв pretend to be dead, simulate deathза мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut beneмъртва материя inanimate matterмъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silenceмъртва точка a dead point; standstill, deadlock, stalemate; тех. dead centreмъртъв капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-upмъртъв инвентар dead stockмъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumourмъртво вълнение (ground) swell, ground-seaмъртъв сезон a dead/a dull/an off seasonмъртво раждане still-birthмъртва коприва бот. dead nettleмъртва природа изк. still lifeмъртво пространство blank spaceни жив, ни мъртъв more dead than aliveмъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow* * *мъ̀ртъв,прил., -ва, -во, -ви dead; ( безжизнен) lifeless; inanimate; \мъртъвва материя inanimate matter; \мъртъвва улица deserted street; \мъртъвви цветове/багри dull/lustreless colours; падам \мъртъвъв fall (stone) dead; преструвам се на \мъртъвъв simulate death; съвсем \мъртъвъв dead as a doornail, dead as mutton; • горна/долна \мъртъвва точка техн. top/bottom dead centre; за \мъртъввите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene; \мъртъвва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour; \мъртъвва точка dead point; standstill, deadlock, stale-mate; техн. dead centre; \мъртъвво вълнение (ground) swell, ground-sea; \мъртъвво пространство blank space; \мъртъвво раждане sill-birth; \мъртъвъв капитал capital lying idle, lock-up; \мъртъвъв сезон dead/dull/off season; ни жив, ни \мъртъвъв more dead than alive.* * *dead: a мъртъв language - мъртъв език; lifeless* * *1. (безжизнен) lifeless;inanimate 2. dead 3. МЪРТЪВ език a dead language 4. МЪРТЪВ инвентар dead stock 5. МЪРТЪВ капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-up 6. МЪРТЪВ сезон a dead/a dull/an off season 7. за мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene 8. мъртва коприва бот. dead nettle 9. мъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour 10. мъртва материя inanimate matter 11. мъртва природа изк. still life 12. мъртва точка а dead point;standstill, deadlock, stalemate;mex. dead centre 13. мъртва улица a deserted street 14. мъртви цветове/багри dull/lustreless colours 15. мъртви цифри bare figures 16. мъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow 17. мъртво вълнение (ground) swell, ground-sea 18. мъртво пространство blank space 19. мъртво раждане still-birth 20. мъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silence 21. ни жив, ни МЪРТЪВ more dead than alive 22. падам МЪРТЪВ fall (stone) dead 23. преструвам се да МЪРТЪВ pretend to be dead, simulate death 24. раждам мъртво дете o.'s child is still-born 25. съвсем МЪРТЪВ dead as a doornail, dead as mutton -
5 представление
performance, showдавам/правя представление give/stage a performance/show; put on a showправя представление (преструвам се) put on a show/an act* * *представлѐние,ср., -я performance, show; правя \представлениее театр. stage a performance/show; put on a show; правя \представлениее прен. ( преструвам се) put on a show/an act.* * *performance: Tonight he gives a представление at the theatre. - Довечера той дава представление в театъра.; entertainment; show{Sou}; production; representation* * *1. performance, show 2. давам/правяПРЕДСТАВЛЕНИЕ give/stage a performance/show;put on a show 3. правя ПРЕДСТАВЛЕНИЕ (преструвам се) put on a show/an act -
6 кръчмаря
reckon without o.'s hostкръчмаря си устата drop a hint (that one would like s.th.)кръчмарясе 1. (преструвам се) pretend, feignкръчмаря се на (сърдит и пр.) put on a semblance of (anger etc.)кръчмаря се на беден pretend to be poor; talk poorкръчмаря се на безразличен pretend not to care, wear an air of indifferenceкръчмаря се на Ибрям-башня play possumкръчмаря се на невинен put on an innocent air/lookкръчмаря се на идиот play the innocentкръчмаря се на любезен do the politeкръчмарясе, че не виждам wink, connive, look the other way, ( не обръщам внимание на) turn a blind eye toкръчмаря се, че върша нещо make a feint of doing s.th.кръчмаря се, че знам let on, look knowing2. (гримирам се) make upтя се прави прекалено много she uses too much make up* * *1. (гримирам се) make up 2. reckon without o.'s host 3. КРЪЧМАРЯ се на (някого) personate (s.o.) 4. КРЪЧМАРЯ се на (сърдит и пр.) put on a semblance of (anger etc.) 5. КРЪЧМАРЯ се на Ибрям-башня play possum 6. КРЪЧМАРЯ се на беден pretend to be poor;talk poor 7. КРЪЧМАРЯ се на безразличен pretend not to care, wear an air of indifference 8. КРЪЧМАРЯ се на идиот play the innocent 9. КРЪЧМАРЯ се на луд (смахнат) play the fool/goat/monkey 10. КРЪЧМАРЯ се на любезен do the polite 11. КРЪЧМАРЯ се на невинен put on an innocent air/look 12. КРЪЧМАРЯ се, че върша нещо make a feint of doing s.th. 13. КРЪЧМАРЯ се, че знам let on, look knowing 14. КРЪЧМАРЯ си устата drop a hint (that one would like s.th.) 15. КРЪЧМАРЯce (преструвам се) pretend, feign 16. КРЪЧМАРЯсе, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to 17. тя се прави прекалено много she uses too much make up -
7 престорвам
1. (превръщам) turn, transform (на, в into)2. take (for)престорих го на Петър I took him for Peterпресторвам се3. (превръщам се) turn, be transformed (into); becomeмагьосникът се престори на вълк the wizard turned into a wolf4. вж. преструвам се* * *1. (превръщам се) turn, be transformed (into);become 2. (превръщам) turn, transform (на, в into) 3. 4.вж. преструвам се 4. take (for) 5. ПРЕСТОРВАМ се 6. магьосникът се престори на вълк the wizard turned into a wolf 7. престорих го на Петър I took him for Peter -
8 преструване
pretending, etc. вж. преструвам се; affectedness, affectation; pretence, simulation* * *престру̀ване,ср., само ед. pretending; affectedness, affectation; dissemblance; fakery; pretence, simulation, dissimulation.* * *affectation; airs{qx;s}; make-believe; pretension{pri`tenSxn}* * *pretending, etc. вж. преструвам се;affectedness, affectation; pretence, simulation -
9 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?
См. также в других словарях:
преструвам се — гл. престорвам се, симулирам, давам си вид, правя се на, втелявам се, лъжа, лицемеря, хитрувам, прикривам се, лукавствам, играя комедия, играя роля, мая се гл. докарвам се, занасям се, превземам се, преправям се гл. глезя се гл. имитирам, позирам … Български синонимен речник
втелявам се — гл. правя се на глупав, не разбирам, преструвам се … Български синонимен речник
глезя се — гл. капризнича, проявявам капризи, своенравнича, галя се гл. преструвам се … Български синонимен речник
давам вид — словосъч. проявявам признаци, имам вид, преструвам се … Български синонимен речник
давам си вид — словосъч. преструвам се, правя се на, имитирам, позирам … Български синонимен речник
докарвам се — гл. старая се, стремя се, показвам се грижлив, показвам се старателен, угоднича, умилквам се, любезнича, съм любезен, мазня се, подмазвам се гл. кича се, гиздя се, крася се гл. преструвам се, превземам се, курдисвам се … Български синонимен речник
дяволувам — гл. хитрувам, изхитрявам се, лъжа, играя, изигравам, мамя, измамвам, преструвам се, симулирам … Български синонимен речник
занасям се — гл. захласвам се, прехласвам се, забравям се, заплесвам се гл. преструвам се, симулирам, превземам се, глезя се гл. харесвам, задирям, закачам, задявам … Български синонимен речник
изявявам претенции — словосъч. претендирам, твърдя, преструвам се, правя се … Български синонимен речник
имитирам — гл. подражавам, наподобявам, копирам, прекопирам, повтарям, вземам за модел, възпроизвеждам, заимствувам гл. подправям, фалшифицирам гл. подигравам, задявам се гл. преструвам се, правя се гл. давам си вид, правя се на, позирам гл … Български синонимен речник
курдисвам се — гл. настанявам се, намествам се, разполагам се, сядам, плюскам се, нареждам се гл. докарвам се, превземам се, преструвам се, угоднича … Български синонимен речник