Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

интерес

  • 1 интерес

    interest
    въпрос от интерес за a question of interest to
    проявявам интерес към нещо show interest in/for s.th., take an, interest in s.th.
    будя/създавам интерес към нещо rouse interest for/in s.th.
    гледам си интереса look after/take care of o.'s own interest
    разг. take care of number one
    това не е в наш интерес it is not to/in our interest; it is not to our benefit/advantage
    правя нещо от интерес do s.th. from interested motives
    какъв интерес има тя от това? what does she stand to gain from it? what does she gain by it?
    той много добре си знае интереса he knows very well on which side his bread is buttered
    * * *
    интерѐс,
    м., -и, (два) интерѐса interest; будя/създавам \интерес към нещо arouse interest for s.th.; въпрос от \интерес за a question of interest to; гледам си \интереса look after/take care of o.’s own interest; разг. take care of number one; какъв \интерес има тя от това? what does she stand to gain from it? what does she gain by it? не проявявам \интерес към sit loose to s.th.; не си знаеш \интереса you don’t know where your interests lie; посетители с архитектурни \интереси architecturally-minded visitors; правя нещо от \интерес do s.th. from interested motives; проявявам \интерес към нещо show interest in/for s.th., take an interest in s.th.; това не е в наш \интерес it is not to/in our interest; it is not to our benefit/advantage; това представлява \интерес this is of interest (за to); той много добре си знае \интереса he knows very well on which side his bread is buttered.
    * * *
    interest: This is of интерес. - Това представлява интерес.; concern; favour; zest
    * * *
    1. interest 2. будя/създавам ИНТЕРЕС към нещо rouse interest for/in s.th. 3. въпрос от ИНТЕРЕС за а question of interest to 4. гледам си ИНТЕРЕСа look after/take care of o.'s own interest 5. какъв ИНТЕРЕС има тя от това? what does she stand to gain from it?what does she gain by it? 6. посетители с архитектурни ИНТЕРЕСи architecturally minded visitors 7. правя нещо от ИНТЕРЕС do s.th. from interested motives 8. проявявам ИНТЕРЕС към нещо show interest in/for s.th., take an, interest in s.th. 9. разг. take care of number one 10. това не е в наш ИНТЕРЕС it is not to/in our interest;it is not to our benefit/advantage 11. това представлява ИНТЕРЕС this is of interest 12. той много добре си знае ИНТЕРЕСа he knows very well on which side his bread is buttered

    Български-английски речник > интерес

  • 2 повишавам

    raise
    (интерес, бдителност и пр.) heighten
    (увеличавам) increase, enhance
    (в длъжност) promote; advance
    повишавам в чин prefer to the rank of
    повишавам тона raise o.'s voice
    муз. sing sharp
    (ниво) key up
    разг. (цени, заплати и пр.) jack up, ( цена) put up
    повишавам производителността на труда raise the productivity of labour
    повишавам двойно double
    повишавам тройно treble
    повишавам четворно quadruple
    повишавам с rise, become higher
    (за интерес, цени) run high
    * * *
    повиша̀вам,
    гл. raise; ( интерес, бдителност и пр.) heighten; ( увеличавам) increase, enhance; (в длъжност) promote; advance; муз. sing sharp; разг. ( цени, заплати и пр.) raise, jack up, put up; ( принудително) force up; \повишавам двойно double; \повишавам производителността на труда raise the productivity of labour; \повишавам тройно treble; \повишавам четворно quadruple;
    \повишавам се rise become higher; (за интерес, цени, ниво) run high, разг. go through the roof.
    * * *
    1. (в длъжност) promote;advance 2. (за интерес, цени) run high 3. (интерес, бдителност и пр.) heighten 4. (ниво) key up 5. (увеличавам) increase, enhance 6. raise 7. ПОВИШАВАМ в чин prefer to the rank of 8. ПОВИШАВАМ двойно double 9. ПОВИШАВАМ производителността на труда raise the productivity of labour 10. ПОВИШАВАМ с rise, become higher 11. ПОВИШАВАМ тона raise o.'s voice 12. ПОВИШАВАМ тройно treble 13. ПОВИШАВАМ четворно quadruple 14. муз. sing sharp 15. разг. (цени, заплати и пр.) jack up, (цена) put up

    Български-английски речник > повишавам

  • 3 будя

    1. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.)
    2. (възбуждам, пораждам) arouse (to)
    будя радост fill with joy; gladden, delight
    будя интерес excite interest
    будя подозрение arouse suspicion
    разказ, който буди интерес a story full of interest
    будя надежди raise hopes
    будя спомени evoke memories
    будя се wabe (up), awake
    * * *
    бу̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. бу̀дил 1. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.);
    2. ( възбуждам, пораждам) arouse (to); \будя надежди raise hopes; \будя радост fill with joy; gladden, delight; ( интереси) excite; ( спомени) evoke;
    \будя се wake (up), awake.
    * * *
    кого): Don't будя me up before six o'clock. - Не ме будете преди шест часа.; waken
    * * *
    1. 2 (възбуждам, пораждам) arouse (to) 2. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.) 3. БУДЯ ce wabe (up), awake 4. БУДЯ интерес excite interest 5. БУДЯ надежди raise hopes 6. БУДЯ подозрение arouse suspicion 7. БУДЯ радост fill with joy;gladden, delight 8. БУДЯ спомени evoke memories 9. разказ, който буди интерес а story full of interest

    Български-английски речник > будя

  • 4 заострен

    1. sharp, (sharp-)pointed; tapering
    заострен съм be (sharp-)pointed, taper
    (за лист и пр.) бот. mucronate
    2. прен. keen, acute
    заострен интерес keen interest
    заострена бдителност enhanced/special vigilance
    политически заострен showing acute political sense
    * * *
    зао̀стрен,
    мин. страд. прич. (и като прил.)
    1. sharp, (sharp-)pointed; tapering; tipped; cuspidal, cuspidate(d); \заострен съм be (sharp-)pointed, taper; (за лист и пр.) бот. mucronate; \заострена брада Vandyke (beard);
    2. прен. keen, acute; \заострен интерес keep interest; \заострена бдителност enhanced/special vigilance; политически \заострен showing acute political sense.
    * * *
    acuminate; cusped{kXspd}; cuspidal: заострен interest - заострен интерес; peaked; pointed
    * * *
    1. (за лист и пр.) бот. mucronate 2. sharp, (sharp-)pointed;tapering 3. ЗАОСТРЕН интерес keen interest 4. ЗАОСТРЕН съм be (sharp-)pointed, taper 5. ЗАОСТРЕНa бдителност enhanced/special vigilance 6. заострена брада а Vandyke (beard) 7. политически ЗАОСТРЕН showing acute political sense 8. прен. keen, acute

    Български-английски речник > заострен

  • 5 изострен

    1. sharpened, sharp
    (островръх) pointed, tapering
    изострен апетит a keen/whetted appetite
    2. (за сетива) keen, acute
    3. (напрегнат) strained, intense, intensified; (all) on edge
    (влошен) aggravated
    изострена бдителност heightened/intensified vigilance
    изострен интерес a keen interest
    изострено внимание keen/undivided attention
    изострени отношения strained/aggravated/deteriorated relations
    * * *
    изо̀стрен,
    мин. страд. прич. (и като прил.)
    1. sharpened, sharp, spiky; ( островръх) pointed, tapering; \изострен апетит a keen/whetted appetite;
    2. (за сетива) keen, acute;
    3. ( напрегнатост) strained, intense, intensified; (all) on edge; ( влошен) aggravated; \изострен интерес keen interest; \изострена бдителност heightened/intensified vigilance; \изострени отношения strained/aggravated/deteriorated relations; \изострено внимание keen/undivided attention; нервите му са изострени his nerves are on edge.
    * * *
    acute: изострен interest - изострен интерес; overstrung; pointed; spiky; tapering
    * * *
    1. (влошен) aggravated 2. (за сетива) keen, acute 3. (напрегнат) strained, intense, intensified;(all) on edge 4. (островръх) pointed, tapering 5. sharpened, sharp 6. ИЗОСТРЕН апетит a keen/whetted appetite 7. ИЗОСТРЕН интерес a keen interest 8. ИЗОСТРЕНa бдителност heightened/intensified vigilance 9. ИЗОСТРЕНo внимание keen/undivided attention 10. ИЗОСТРЕНи отношения strained/ aggravated/deteriorated relations 11. нервите му са изострени his nerves are on edge

    Български-английски речник > изострен

  • 6 отслабвам

    1. отслабна get/grow thin, become thin (ner); lose weight; reduce
    отслабвам с 3 кила lose 3 kg
    (изнемощявам) become/grow weak, become weaker, weaken
    (за зрение) fail, grow dim
    (за глас) sink, drop. grow weak
    (за памет) fail, fade
    (за вятър и пр.) drop, abate, subside, grow less intense
    (за огън) die down
    (за интерес) languish, flag
    (за болка и пр.) ease
    2. вж. отслабям
    3. weaken, exhaust, enfeeble; cripple, impair
    4. loosen
    * * *
    отсла̀бвам,
    гл. get/grow thin, become thin(ner); lose weight/flesh; reduce; \отслабвам с 2 кг lose 2 kg; ( изнемощявам) become/grow weak, become weaker, weaken; (за зрение) fail, grow dim; (за глас) sink, drop, grow weak; (за памет) fail, fade; (за вятър и пр.) drop, abate, subside, grow less intense; (за огън) die down; (за интерес) languish, flag; (за болка и пр.) ease.
    ——————
    гл. relax, ease, reduce; loosen; diminish; ( обезсилвам) enfeeble, enervate, weaken, deprive of strength.
    * * *
    lose weight (за човек); macerate (от пости); attenuate; bate{beit}; diminish: отслабвам the strength of - отслабвам силата на; remit; slacken; languish (за интерес)
    * * *
    1. (за болка и пр.) ease 2. (за вятър и пр.) drop, abate, subside, grow less intense 3. (за глас) sink, drop. grow weak 4. (за зрение) fail, grow dim 5. (за интерес) languish, flag 6. (за огън) die down 7. (за памет) fail, fade 8. (изнемощявам) become/grow weak, become weaker, weaken 9. 1, отслабна get/grow thin, become thin(ner);lose weight;reduce 10. 2 кила lose 11. 3 kg 12. 4 вж. отслабям 13. ОТСЛАБВАМ c 14. зрението му отслабва his sight is failing

    Български-английски речник > отслабвам

  • 7 ощетявам

    harm, damage, cause damage/loss to
    ощетявам хазната/държавата rob/defraud the revenue
    * * *
    ощетя̀вам,
    гл. harm, damage, cause damage/loss to; ( интерес) injure; \ощетявам хазната/държавата rob/defraud the revenue.
    * * *
    harm; damage; endamage; injure (интерес)
    * * *
    1. (интерес) injure 2. harm, damage, cause damage/ loss to 3. ОЩЕТЯВАМ хазната/държавата rob/defraud the revenue

    Български-английски речник > ощетявам

  • 8 проявявам

    1. manifest, show, display, reveal, exhibit, evince; give evidence of
    проявявам смелост show/display courage; be a man
    проявявам интерес към show/display interest in, take an interest in
    проявявам нерешителност hesitate, vacillate
    проявявам нетърпение show/exhibit signs of impatience
    проявявам инициатива show initiattive
    проявявам такт be tactful
    проявявам гостоприемство extend hospitality
    2. фот. develop
    проявявам се show/manifest o.s.
    проявявам се като добър работник prove (to be) a good worker
    проявявам се като художник make o.'s mark as a painter
    * * *
    проявя̀вам,
    гл.
    1. manifest, show, display, reveal, exhibit, evince; give evidence of; \проявявам гостоприемство extend hospitality; \проявявам интерес към take an interest in; \проявявам нерешителност hesitate, vacillate; \проявявам нетърпение show/exhibit signs of impatience;
    2. фот. develop;
    \проявявам се show/manifest o.s.; ( показвам качествата си) show o.’s worth; ( оказвам се) prove to be; \проявявам се като художник make o.’s mark as a painter.
    * * *
    show: проявявам interest - проявявам интерес; manifest (се за болест); make one's mark (се): He proved to be a good manager. - Той се прояви като добър мениджър.; display
    * * *
    1. (оказвам се) prove to be 2. (показвам качествата си) show o/s worth 3. manifest, show, display, reveal, exhibit, evince;give evidence of 4. ПРОЯВЯВАМ ce show/manifest o. s. 5. ПРОЯВЯВАМ гостоприемство extend hospitality 6. ПРОЯВЯВАМ инициатива show initiattive 7. ПРОЯВЯВАМ интерес към show/display interest in, take an interest in 8. ПРОЯВЯВАМ нерешителност hesitate, vacillate 9. ПРОЯВЯВАМ нетърпение show/exhibit signs of impatience 10. ПРОЯВЯВАМ се като добър работник prove (to be) a good worker 11. ПРОЯВЯВАМ се като художник make o.'s mark as a painter 12. ПРОЯВЯВАМ смелост show/display courage;be a man 13. ПРОЯВЯВАМ такт be tactful 14. фот. develop

    Български-английски речник > проявявам

  • 9 временен

    temporary, provisional, interim
    (краткотраен) transient, transitory
    временен интерес a passing interest
    временен комитет an interim committee
    временен неуспех a temporary setback
    временен работник an odd man/hand
    временен резултат a provisional result
    временен съюзник an ally of the minute/moment
    временен управител an acting manager
    временна болница a makeshift hospital
    временна мярка a temporary measure
    временно правителство an interim/a provisional/a caretaker government
    временно споразумение a provisional agreement, a working arrangement
    * * *
    врѐменен,
    прил., -на, -но, -ни temporary; provisional; interim; ( импровизиран) makeshift; ( краткотраен) transient, transitory; \времененен застрахователен документ covering note; \времененен интерес passing interest; \времененен характер temporariness; \времененен комитет interim committee; \времененен ликвидатор provisional liquidation; \времененен наем interim rent; \времененен неуспех temporary setback; \времененен работник odd man/hand; \времененен резултат provisional result; \времененен сервитут intermittent easement; \времененен синдик receiver; \времененен характер temporality; \времененен съюзник ally of the minute/moment; \времененен управител acting manager; \времененна болница makeshift hospital; \времененна квартира makeshift lodging; \времененна мярка temporary measure; \времененна нетрудоспособност temporary disability/incapacity; \времененна постройка temporary structure; \времененна работа odd job; \времененна разпоредба temporary provision; \времененни укрепления field works; \времененно завещание ambulatory will; \времененно облекчение temporary relief; \времененно правителство interim/provisional/transitional/caretaker government; \времененно седалище temporary seat; \времененно споразумение provisional agreement, working arrangement.
    * * *
    ambulatory ; interim{intxrim}; interlocutory (юр.); provisional; temporal{`tempxrxl}; temporary: временен measures - временни мерки; transitory
    * * *
    1. (импровизиран) makeshift 2. (краткотраен) transient, transitory 3. temporary, provisional, interim 4. ВРЕМЕНЕН интерес a passing interest 5. ВРЕМЕНЕН комитет an interim committee 6. ВРЕМЕНЕН неуспех a temporary setback 7. ВРЕМЕНЕН работник an odd man/hand 8. ВРЕМЕНЕН резултат a provisional result 9. ВРЕМЕНЕН съюзник an ally of the minute/ moment 10. ВРЕМЕНЕН управител an acting manager 11. временна болница a makeshift hospital 12. временна квартира makeshift lodgings 13. временна мярка a temporary measure 14. временна постройка a temporary structure 15. временна работа an odd job 16. временни укрепления field works 17. временно завещание an ambulatory will 18. временно облекчение a temporary relief 19. временно правителство an interim/ a provisional/a caretaker government 20. временно седалище a temporary seat 21. временно споразумение a provisional agreement, a working arrangement

    Български-английски речник > временен

  • 10 голям

    big, large
    (порасъл, възрастен) grown. old
    (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great
    (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large
    (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy
    (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe
    (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long
    (за цифра, скорост, похвала и пр.) high
    (възторжен, пламенен) keen, great
    (едър) walloping
    доста голям tolerable, of good proportions
    много голям sl. whopping
    твърде голям за too big/large for, ( в несъответствие с) out of (all) proportion to
    голям багаж bulky/heavy luggage
    голям бал/прием a grand ball/reception
    моят голям брат my elder/big brother
    той е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)
    моят най- голям брат my eldest brother
    голям град a big/large/great city. a big/large town
    голям доход a large/high income
    голям залък too big a bite
    прен. a tall order; tough going
    голям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure
    голям избор a big selection, a wide choice
    голям интерес deep/keen/great interest
    голям късмет a lot of luck; a great piece of luck
    в голям мащаб on a big/large scale; wholesale
    largescale (attr.), голям мраз hard frost
    голям огън a big/large fire
    воен. heavy fire
    голям опит wide/large experience
    голям почитател a great/dedicated admirer
    голям пръст thumb, ( на крак) big/great toe
    голям пушек clouds/volumes of smoke
    голям чиновник a high official
    голям човек (възрастен) a grown-up, an adult
    вж. големец
    голям шум a great/loud noise
    голяма буква a capital letter
    голяма гордост great/intense pride
    голяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunder
    голяма заплата a high salary
    голяма дума a large statement
    голяма книга a long book. ( добра) a great book
    голяма конкуренция severe/keen competition
    голяма къща a large house
    голяма любов a grand passion
    голяма начетеност wide reading, knowledgeability
    голяма обиколка an extensive tour
    голям а опасност grave danger
    голяма прилика a strong resemblance
    голям а разлика a wide/big/great difference
    голяма река a big/great river
    голяма сватба a grand wedding
    голяма сила great strength
    по- голям а сила superior strength
    голяма смелост high/great courage
    голяма София greater Sofia
    голяма тежест a great/heavy weight
    голяма уста a large mouth
    с голяма бързина in great haste
    с голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed
    с най- голяма бързина in all haste
    с най- голяма скорост with all speed
    голяма крачка напред a long/great stride forward
    голяма промяна a great change, an upheaval
    до голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely
    в най- голяма степен in the utmost degree
    голяма част от a good/large part of
    по- голям ата част от the best/greater part of, most of
    в по- голямата си част for the most part, mainly, chiefly
    най- голям ата страст на o.'s ruling passion
    за моя голяма изненада to any great surprise, much to my surprise
    с голяма вътрешна борба with much mental conflict
    голямо внимание close attention
    с по- голямо внимание with more attention, more attentively
    голямо движение (на превозни сред-ства) heavy traffic
    голямо дете a grown-up/big child
    голямо име a great/big name
    голямо междучасие a long interval/break
    голямо облекчение intense/great relief
    голямо огледало a full-length mirror
    голямо парче chunk
    голямо прилежание steady/great application
    голямо разстояние a long distance
    от голямо разстояние from a far distance
    голямо семейство a large family
    голямо събитие a big/great event
    голямо търпение
    * * *
    голя̀м,
    прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен ­ и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.
    * * *
    mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)
    * * *
    1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am)

    Български-английски речник > голям

  • 11 груб

    (недоизработен, примитивен) crude, rough
    (неизискан) uncouth, rugged, crude
    (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly
    (вулгарен) vulgar, low, gross, broad
    (явен, очебиен и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross
    (за глас) harsh, rough, gruff
    (за език) coarse, rude, gross
    (прям) blunt
    груб интерес brute interest
    груб (много кратък) отговор a curt reply
    груб плат/хартия coarse cloth/paper
    груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel
    груб фарс a broad farce; knockabout, a slapstick comedy
    груб човек a rough man, ( неделикатен) a coarse-fibred/-grained man
    груба грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake
    разг. a howler
    груба действителност brute/rugged/grim reality
    груба заплаха a crude threat
    груба измислица a gross invention
    груб а изработка crude worksmanship
    груба кожа coarse skin
    груба намеса a crude/gross interference
    груба работа rough work spade-work
    груба сила brute strength/force! груба сметка a rough estimate
    груба шега a coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke
    грубо нарушение a gross/flagrant violation
    грубо невежество crass ignorance
    грубо оскърбление a gross insult
    груби обноски unpolished/rough/crude manners
    груби ръце horny/hardened/calloused hinds
    груби черти (на лице) hard/heavy features
    в груби черти in broad outline
    * * *
    прил. (за повърхност) rough, coarse; ( недоизработен, примитивен) crude; ( неучтив) rude, uncivil, uncourteous, unmannerly; gross; earthy; currish; разг. roughnecked, gruff, crabby, crabbed; ( неприличен) coarse; ( вулгарен) vulgar, low, gross, broad; ( явен, очебиен ­ и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross, heavy-handed; ( материалистичен) earthy; (за глас) harsh, rough, gruff; (за език) coarse, rude, gross; ( прям) blunt; \груб интерес brute interest; \груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel; \груб ( много кратък и рязък) отговор curt/gruff reply; \груб плат/хартия coarse cloth/paper; \груб фарс broad farce; knockabout, slapstick comedy; \груб човек rough man, ( неделикатен) coarse-fibred/-grained man; \груба грешка flagrant/gross error, gross/glaring blunder, bad mistake; разг. howler; \груба действителност brute/rugged/grim reality; \груба заплаха crude threat; \груба измислица gross invention; \груба изработка crude workmanship; \груба кожа coarse skin; \груба намеса crude/gross interference; \груба работа rough work, spade-work; \груба сила brute strength/force; \груба сметка rough estimate; \груба шега coarse/broad/gross joke, (“ номер”) practical joke; \груби обноски unpolished/rough/crude manners; \груби ръце horny/hardened/calloused hands; \груби черти (на лице) hard/heavy features; \грубо ласкателство fulsome flattery; \грубо нарушение gross/flagrant violation; \грубо оскърбление gross insult; позволявам си \груби шеги с play rough jokes on; • в \груби черти (в общи линии) in broad outline.
    * * *
    broad; brusque; brutal; churlish; coarse{kO;s}: груб cloth - груб плат; coarse- minded; crass{krEs}; crude; cubbish; fierce; gross; gruff; harsh; loutish; lubberly; material; outlandish; raw{rO;}; rebarbative; rough{rXf}: a груб man - груб човек; rude; rugged; rustic; ungentle{Xn`djentl}; unkind; untutored
    * * *
    1. (вулгарен) vulgar, low, gross, broad 2. (за глас) harsh, rough, gruff 3. (за език) coarse, rude, gross 4. (за повърхност) rough, coarse 5. (материалистичен) earthy 6. (недоизработен, примитивен) crude, rough 7. (неизискан) uncouth, rugged, crude 8. (неприличен) coarse 9. (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly 10. (прям) blunt 11. (явен, очебиен - и за лъжа. ласкателство 12. ГРУБ (много кратък) отговор a curt reply 13. ГРУБ а изработка crude worksmanship 14. ГРУБ интерес brute interest 15. ГРУБ на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel 16. ГРУБ плат/хартия coarse cloth/paper 17. ГРУБ фарс a broad farce;knockabout, a slapstick comedy 18. ГРУБ човек a rough man, (неделикатен) a coarse-fibred/-grained man 19. ГРУБa грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake 20. ГРУБa действителност brute/rugged/grim reality 21. ГРУБa заплаха a crude threat 22. ГРУБa измислица a gross invention 23. ГРУБa кожа coarse skin 24. ГРУБa намеса a crude/ gross interference 25. ГРУБa работа rough work spade-work 26. ГРУБa сила brute strength/force! ГРУБa сметка a rough estimate 27. ГРУБa шега a' coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke 28. ГРУБo нарушение a gross/ flagrant violation 29. ГРУБo невежество crass ignorance 30. ГРУБo оскърбление a gross insult: ГРУБи обноски unpolished/rough/crude manners: ГРУБи ръце horny/hardened/calloused hinds, ГРУБи черти (на лице) hard/heavy features 31. в ГРУБи черти in broad outline 32. несправедливост, преувеличение) gross 33. позволявам си груби шеги с play rough jokes on 34. разг. a howler

    Български-английски речник > груб

  • 12 губя

    lose
    губя влиянието си lose (o.'s) influence
    губя време lose time
    не губя време waste no time, go ahead
    губя си времето waste o.'s time, fritter the time away
    (в чакане и пр.) kick o.'s heels
    губя си времето за waste time on
    без да губя (никакво) време without (any) loss of time; there and then
    губя игра lose a game
    губя интерес към lose interest in
    губя надежда/кураж loss hope/courage/heart
    губя в очите на sink in s.o.'s esteem/estimation
    губя почва lose ground
    губя право forfeit a right
    губя сила (за закон) lose its force/validity
    губя сили lose strength
    губя скорост ав. stall
    губя сражение lose a battle
    губя съзнание lose consciousness, faint, swoon
    разг. pass out
    губя търпение lose patience
    не губя нищо от това lose nothing by it
    не губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.)
    губя се get lost, lose o.'s way, stray, wander away
    губя се в далечината fade into the distance
    губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees
    де се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?
    * * *
    гу̀бя,
    гл., мин. св. деят. прич. гу̀бил lose; ( листата си за дърво) shed; без да \губя ( никакво) време without (any) loss of time; there and then; \губя в очите на sink in s.o.’s esteem/estimation; \губя влиянието си lose (o.’s) influence; \губя време lose time; \губя времето си waste o.’s time, fritter the time away; fribble; (в чакане и пр.) kick o.’s heels; \губя времето си за waste time on; \губя игра lose a game; \губя интерес към lose interest in; \губя надежда/кураж lose hope/courage/heart; \губя почва lose ground; \губя право forfeit a right; \губя сила (за закон) юр. lose its force/validity; \губя сили lose strength; \губя скорост авиац. stall; \губя сражение lose a battle; \губя съзнание lose consciousness, faint, swoon; разг. pass out; \губя топката спорт. lose the ball; \губя търпение lose patience; \губя юридическа сила lapse; не губи надежда never say die, hope against hope; не \губя време waste no time, go ahead; не \губя нищо от това lose nothing by it; не \губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (с ger.);
    \губя се get lost, lose o.’s way, stray, wander away; ( изчезвам) disappear; (за звук) fade; \губя се в далечината fade into the distance; \губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees; къде се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?
    * * *
    lose: I lost my key. - Загубих си ключа.; trifle; waste (време)
    * * *
    1. (в чакане и np.) kick o.'s heels 2. (за звук) fade 3. (изчезвам) disappear 4. (листата си - за дърво) shed 5. lose 6. ГУБЯ ce get lost, lose o.'s way, stray, wander away 7. ГУБЯ в очите на sink in s. o.'s esteem/estimation 8. ГУБЯ влиянието си lose (o. 's) influence 9. ГУБЯ време lose time 10. ГУБЯ игра lose a game 11. ГУБЯ интерес към lose interest in 12. ГУБЯ надежда/кураж loss hope/ courage/heart 13. ГУБЯ почва lose ground 14. ГУБЯ право forfeit a right 15. ГУБЯ се в далечината fade into the distance 16. ГУБЯ се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees: де се губиш? where have you been all this time?where in the world have you been? 17. ГУБЯ си времето waste o.'s time, fritter the time away 18. ГУБЯ си времето за waste time on 19. ГУБЯ сила (за закон) lose its force/ validity 20. ГУБЯ сили lose strength 21. ГУБЯ скорост aв. stall 22. ГУБЯ сражение lose a battle 23. ГУБЯ съзнание lose consciousness, faint, swoon 24. ГУБЯ търпение lose patience 25. без да ГУБЯ (никакво) време without (any) loss of time;there and then 26. нe ГУБЯ нищо от това lose nothing by it 27. не ГУБЯ време waste no time, go ahead 28. не ГУБЯ нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.) 29. не губи надежда never say die 30. разг. pass out

    Български-английски речник > губя

  • 13 жив

    1. (който живее) live, living, alive (predic.)
    живо същество a living creature/being, an animated being
    жив организъм a living organism
    жива материя organized matter
    жива природа animated nature
    жива риба live fish
    баща му е още жив his father is still living/still in the land of the living
    жив изгорен, погребан burnt/buried alive
    оставам жив remain alive, survive
    живи деца (които не са починали) surviving children
    откакто съм жив within my remembrance, in all my born days
    докато съм жив in my lifetime, as long as I live
    жив или мъртъв dead or alive
    ни жив, ни умрял more dead than alive, on o.'s last legs
    живи мощи a walking corpse
    жив умрял half dead
    жив и здрав alive and well, alive and kicking; safe and sound
    също като жив like real, life-like; as big/large as life
    изглежда като жив (на картина и пр.) it's the living image of him; he looks like real
    жива картина a living picture
    няма жива душа there is not a (living) soul about
    всичко живо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and children
    3. (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly
    разг. corky, zippy, ам. jazzy
    (за игра) fast, brisk
    (за спор, разговор) animated, lively
    (за очи) bright, sparkling
    (за лице) animated, mobile
    (за ум) keen, quick
    (събуден) wide awake, full of life
    живо дете a lively child
    жив темперамент a lively dispostion
    живо участие an active participation
    жива походка a jaunty stride
    4. (ярък, силен) vivid; lively; intense
    (за стил) vital, nervous
    жив спомен a vivid memory
    живо въображение a lively/vivid imagination
    живо описание a vivid description
    показвам жив интерес show lively/keen interest
    живи цветове vivid colours
    5. (същински, истински) real
    в живата действителност in real life
    жив дявол the devil himself
    жива мъка a back-breaking job
    жив ужас real terror/fright
    жив да си! God bless you! ти да си жив ! never mind so long as you're all right
    живо-здраво I'm fine, everything is О.К.
    по живо по здраво safely, ( пожелание) good luck! живо тегло live weight, on the hoof
    жив инвентар livestock
    жива сила living force
    жива вода life-giving water
    жив плет hedge
    живи цветя real/natural/fresh flowers
    жива рана a lacerated/an open wound
    жив въглен a live coal
    жива цел воен. a personal target
    жив език a modem/living language
    жива раздяла a heart-breaking separation, a wrench
    * * *
    жив 1.,
    прил. ( който живее) live, living, alive (предик.); баща му е още \жив his father is still living/still in the land of the living; his father is still above ground; докато съм \жив in my lifetime, as long as I live; \жив и здрав alive and well, alive and kicking; safe and sound; hale and hearty; \жив умрял half dead; \жива картина a living picture; \жива материя organized matter; \жива природа animated nature; \жива риба live fish; \живи деца ( които не са починали) surviving children; \живи мощи a walking corpse; \живо същество living creature/being, animated being; изглежда като \жив (на картина и пр.) it’s the living image of him; he looks like real; ни \жив, ни умрял more dead than alive, on o.’s last legs; няма \жива душа there is not a (living) soul about; оставам \жив remain alive, survive; откакто съм \жив within my remembrance, in all my born days; също като \жив like real, life-like; as big/large as life; човек се учи докато е \жив we live and learn;
    2. като същ. ( жив човек): всичко \живо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and children; той не е вече между \живите he is no more; he is below ground;
    3. ( жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly; разг. corky, zippy, амер. jazzy; (за игра) fast, brisk; (за спор, разговор) animated, lively; (за очи) bright, sparkling; (за лице) animated, mobile; (за изражение) animated; (за ум) keen, quick; ( събуден) wide awake, full of life; \жив темперамент lively disposition; \живо участие active participation;
    4. ( ярък, силен) vivid; lively; intense; (за стил) vital, nervous; показвам \жив интерес show lively/keen interest;
    5. ( същински, истински) real; \жив дявол the devil himself; \жив ужас real terror/fright; \жива кражба plain theft, downright robbery; \жива мъка back-breaking job; • \жив въглен live coal; \жив да си! God bless you! \жив език a modern/living language; \жив инвентар livestock; \жив плет hedge; \жива вода life-giving water; \жива раздяла heart-breaking separation, wrench; \жива рана lacerated/open wound; \жива сила living force; \жива цел воен. personal target; \живи цветя real/natural/fresh flowers; \живо-здраво I’m fine, everything is O. K.; \живо тегло live weight, on the hoof; по \живо по здраво safely, ( пожелание) good luck! ти да си \жив! never mind so long as you’re all right.
    * * *
    mercurial (прен.); agile ; brisk {brisk} (бърз); dashing (бърз); live ; lively ; living: a жив organism - жив организъм; mobile (бърз); nervous (за стил); nimble ; perky (бърз); picturesque (бърз); racy (бърз); skittish ; spry ; vital (за стил); vivacious ; zippy {zipi} (жизнен)
    * * *
    1. (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly 2. (за игра) fast, brisk 3. (за изражение) animated 4. (за лице) animated, mobile 5. (за очи) bright, sparkling 6. (за спор, разговор) animated, lively 7. (за стил) vital, nervous 8. (за ум) keen, quick 9. (който живее) live, living, alive (predic.) 10. (събуден) wide awake, full of life 11. (същински, истински) real 12. (ярък, силен) vivid;lively;intense 13. ЖИВ въглен a live coal 14. ЖИВ да си! God bless you! ти да си ЖИВ ! never mind so long as you're all right 15. ЖИВ дявол the devil himself 16. ЖИВ език a modem/living language 17. ЖИВ и здрав alive and well, alive and kicking;safe and sound 18. ЖИВ изгорен, погребан burnt/buried alive 19. ЖИВ или мъртъв dead or alive 20. ЖИВ инвентар livestock 21. ЖИВ организъм a living organism 22. ЖИВ плет hedge 23. ЖИВ спомен a vivid memory 24. ЖИВ темперамент a lively dispostion 25. ЖИВ ужас real terror/fright 26. ЖИВ умрял half dead 27. ЖИВa вода life-giving water 28. ЖИВa картина a living picture 29. ЖИВa материя organized matter 30. ЖИВa мъка a back-breaking job 31. ЖИВa походка a jaunty stride 32. ЖИВa природа animated nature 33. ЖИВa раздяла a heart-breaking separation, a wrench 34. ЖИВa рана a lacerated/an open wound 35. ЖИВa риба live fish 36. ЖИВa сила living force 37. ЖИВa цел воен. a personal target 38. ЖИВo дете a lively child 39. ЖИВo описание a vivid description 40. ЖИВo същество a living creature/being, an animated being 41. ЖИВo участие an active participation 42. ЖИВи деца (които не са починали) surviving children 43. ЖИВи мощи a walking corpse 44. ЖИВи цветове vivid colours 45. ЖИВи цветя real/natural/fresh flowers 46. ЖИВо въображение a lively/vivid imagination 47. ЖИВо-здраво I'm fine, everything is О.К. 48. баща му е още ЖИВ his father is still living/still in the land of the living 49. в ЖИВата действителност in real life 50. докато съм ЖИВ in my lifetime, as long as I live 51. изглежда като ЖИВ (на картина и пр.) it's the living image of him;he looks like real 52. ни ЖИВ, ни умрял more dead than alive, on o.'s last legs 53. няма ЖИВа душа there is not a (living) soul about 54. оставам ЖИВ remain alive, survive 55. откакто съм ЖИВ within my remembrance, in all my born days 56. по ЖИВo по здраво safely, (пожелание) good luck! ЖИВo тегло live weight, on the hoof 57. показвам ЖИВ интерес show lively/keen interest 58. разг. corky, zippy, ам. jazzy 59. същ. (жив човек): всичко ЖИВо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes;young and old;everyone;men, women and children 60. също като ЖИВ like real, life-like;as big/large as life 61. той не е вече между ЖИВите he is no more 62. човек се учи докато е ЖИВ we live and leam

    Български-английски речник > жив

  • 14 запазен

    preserved etc., вж. запазвам
    (за храна) unspoiled, good
    (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair
    (цялостен) whole, intact
    (за човек) well preserved
    (за нрави, морал) pure
    влак със запазени места a train with reserved seats only
    запазена марка a trade mark
    запазен интерес a vested interest
    запазен периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interest
    * * *
    запа̀зен,
    мин. страд. прич. (и като прил.) preserved; retained; saved, maintained; (за храна) unspoiled, good; (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair; ( цялостен) whole, intact; (за човек) well preserved; (за нрави, морал) pure; (за място в заведение) reserved, taken, booked; всички права \запазени all rights reserved; добре \запазен in good repair; \запазен интерес vested interest; \запазен периметър reserve, прен. staked claim, vested interest; \запазена марка trade mark; \запазени облаги retained benefits; \запазено право reserved power; \запазено право върху чуждо имущество lien.
    * * *
    engaged; preserved; unimpaired (за ум и пр.): all rights запазен - всички права запазени.
    * * *
    1. (за място в заведение) reserved, taken 2. (за нрави, морал) pure 3. (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation;in good repair 4. (за храна) unspoiled, good 5. (за човек) well preserved 6. (цялостен) whole, intact 7. preserved etc., вж. запазвам 8. ЗАПАЗЕН интерес a vested interest 9. ЗАПАЗЕН периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interest 10. ЗАПАЗЕНa марка a trade mark 11. влак със ЗАПАЗЕНи места a train with reserved seats only 12. всички права ЗАПАЗЕНи all rights reserved

    Български-английски речник > запазен

  • 15 засилвам

    1. strengthen, reinforce, consolidate
    (болка, глад, жажда) intensify, increase
    (страдания, жажда) aggravate
    (звук, тон) amplify, ( звук и) increase the volume
    (връзки и пр.) promote, further
    (храна) increase
    засилвам отбраната strengthen o.'s defences
    засилвам позициите си consolidate o.'s position
    2. (ускорявам) speed up, quicken, accelerate
    4. become stronger, gain strength; intensify
    (за звук) grow louder, swell
    (за вятър, буря) increase in violence, mount
    (за дъжд) begin to rain harder
    (за чувства и пр.) deepen, grow more intense
    (за отпор) grow stronger
    5. (здравословно) pick up, recover, grow strong, gain (in) strength
    6. (спускам се) make a dash ( към to, towards)
    * * *
    засѝлвам,
    гл.
    1. strengthen, reinforce, consolidate; ( болка, глад, жажда) intensify, increase; ( страдания, жажда) aggravate; ( звук, тон) amplify, ( звук) increase the volume; ( връзки и пр.) promote, further; ( правя по-интензивен) разг. crank up; ( интерес) quicken; ( храна) increase; \засилвам отбраната strengthen o.’s defences;
    2. ( ускорявам) speed up, quicken, accelerate;
    3. ( заставям някого да направи нещо или да отиде) make, force, put/pin down;
    \засилвам се 1. become stronger, gain strength; intensify; (за звук) grow louder, swell; (за вятър, буря) increase in violence, mount; (за дъжд) begin to rain harder; (за напрежение) grow, mount; (за чувства и пр.) deepen, grow more intense; (за отпор) grow stronger;
    2. ( здравословно) pick up, recover, grow strong, gather strength, gain (in) strength;
    3. ( спускам се) make a dash ( към to, towards).
    * * *
    accelerate; advance{xd`va;ns}; deepen; intensify; potentiate{px`tenSieit}; reinforce; strengthen: засилвам o.'s defences - засилвам отбраната
    * * *
    1. (болка, глад, жажда) intensify, increase 2. (връзки и пр.) promote, further 3. (за вятър, буря) increase in violence, mount 4. (за дъжд) begin to rain harder 5. (за звук) grow louder, swell 6. (за напрежение) grow, mount 7. (за отпор) grow stronger 8. (за чувства и пр.) deepen, grow more intense 9. (заставям някого да направи или отиде) make, force, put/pin down 10. (звук, тон) amplify, (звук и) increase the volume 11. (здравословно) pick up, recover, grow strong, gain (in) strength 12. (интерес) quicken 13. (спускам се) make a dash (към to, towards) 14. (страдания, жажда) aggravate 15. (ускорявам) speed up, quicken, accelerate 16. (храна) increase 17. become stronger, gain strength;intensify 18. strengthen, reinforce, consolidate 19. ЗАСИЛВАМ отбраната strengthen o.'s defences 20. ЗАСИЛВАМ позициите си consolidate o.'s position 21. ЗАСИЛВАМ се

    Български-английски речник > засилвам

  • 16 кауза

    cause
    (идея) ideas
    каузата на мира the cause of peace
    боря се/умирам за каузата на fight/die in the cause of
    * * *
    ка̀уза,
    ж., -и cause; ( идея) ideas; ( интерес) cause; боря се за своята \каузаа fight for o.’s ideas; боря се/умирам за \каузаата на fight/die in the cause of; загубена \каузаа lost cause.
    * * *
    cause: die in the кауза of - умирам за каузата
    * * *
    1. (идея) ideas 2. (интерес) cause 3. cause 4. КАУЗАта на мира the cause of peace 5. боря се за своята КАУЗА fight for o.'s ideas 6. боря се/умирам за КАУЗАта на fight/die in the cause of

    Български-английски речник > кауза

  • 17 намалявам

    1. намалея decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle
    (за болка, сили, вятър) abate
    (за вода-на река, езеро) lower, sink
    (за луна) wane, be on the wane
    (за приходи, посещение и пр.) drop away
    (за интерес) wane, languish
    (за дъжд) let up, diminish
    (за аудитория) drop off, fall off, drop away
    (за производство, търсене, популярност, абонати) fall off
    (за дните есен) become/grow shorter, draw in
    провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions
    клиентелата на лекаря намаля the doctor's practice has dropped off
    2. намаля decrease, diminish, lessen, reduce; modify
    (напрежение) ease, lessen, reduce
    ел. kill
    (разходи) cut down. put down, pare away, pare down, draw in
    (цени) cut, reduce, lower
    (радио) tone down
    (надници, заплати) cut down, put down, whittle down
    (храна-за отслабване и пр.) cut down on
    (вина и пр.) palliate, extenuate
    (болка) abate, alleviate
    намалявам скоростта slow down, ease up
    намалявам хода/крачката slacken up, ease up
    намалявам теглото си lose weight, get o.'s weight down
    намалявам фаровете (на автомобил) dip the headlights
    ще трябва да намаля разходите си I'll have to draw in my expenditure, I'll have to draw in, I'll have to pull in
    намалявам работното време shorten working hours
    тя си намалява годините she makes herself out younger than she is
    това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment
    той искаше 20 лири, но после намали на 10 he wanted J 20, but then knocked his price down to J 10
    (понеже аз го накарах) at first he asked J 20, but I beat him down to J 10
    3. намалявам косата на някого trim s.o.'s hair, take s.o.'s hair off
    намалете косата ми малко (повече) отгоре/отстрани take a bit (more) off the top/sides
    * * *
    намаля̀вам,
    гл. decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle; (за болка, сили, вятър) abate, let up, ease off; (за вода ­ на река, езеро) lower, sink; ( след наводнение) subside; (за луна) wane, be on the wane; (за приходи, посещение и пр.) drop away; (за интерес) wane, languish; (за дъжд) let up, diminish; (за вятър) go down; (за температура) go down; (за умора) drop away; (за аудитория) drop off, fall off, drop away; (за клиенти) drop off; (за производство, търсене, популярност, абонати) fall off; (за дните есен) become/grow shorter, draw in; (за цени, опасност и пр.) recede; населението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the population; провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions; продажбата на книги намаля book sales dropped; производството на ориз е намаляло rice production is down; раждаемостта е намаляла много the birth rate is very much down; разстоянието между бегачите намалява the distance between the runners is closing; реките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streams.
    ——————
    гл. decrease, diminish, lessen, reduce; modify; downsize; ( изисквания) reduce; ( напрежение) ease, lessen, reduce; ел. kill; ( разходи) cut down, put down, pare away, pare down, curb, draw in; ( цени) cut, reduce, lower, knock off; ( радио) turn/tone down; ( надници, заплати) cut down, put down, whittle down; ( светлина) dim; ( фитил на лампа) turn down; ( храна ­ за отслабване и пр.) cut down on; ( вина и пр.) palliate, extenuate; ( болка) ease, relieve, abate, alleviate; магазин с намалени цени a discount shop/store; \намалявам загубите mitigate the loss; \намалявам косата на някого trim s.o.’s hair, take s.o.’s hair off; \намалявам работното време shorten working hours; \намалявам скоростта slow down, ease up; \намалявам теглото си lose weight, get o.’s weight down; \намалявам фаровете (на автомобил) dip the headlights; \намалявам хода/крачката slacken up, ease up; съдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to five; това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment; той започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visits; той искаше 50 лири, но после намали на 45 he wanted 50 pounds, but then knocked his price down to 45, ( понеже аз го накарах) at first he asked 50 pounds but I beat him down to 45; тя намалява годините си she makes herself out younger than she is.
    * * *
    mark down (цената); аbate (за болка, сили, вятър); abridge; curtail; decrease; detract{di'trEkt}; diminish; ease down; extenuate; limit{'limit}; lower; minify; minimize; ooze{u;z}; palliate; rebate{ri'beit}; reduce; slacken{'slEkn}; slash (данъци); wane
    * * *
    1. (болка) abate, alleviate 2. (вина и пр.) palliate, extenuate 3. (за аудитория) drop off, fall off, drop away 4. (за болка, сили, вятър) abate 5. (за вода - на река, езеро) lower, sink 6. (за вятър) go down 7. (за дните есен) become/grow shorter, draw in 8. (за дъжд) let up, diminish 9. (за интерес) wane, languish 10. (за клиенти) drop off 11. (за луна) wane, be on the wane 12. (за приходи, посещение и пр.) drop away 13. (за производство, търсене, nonyлярност, абонати) fall off 14. (за температура) go down 15. (за умора) drop away 16. (изисквания) reduce 17. (надници, заплати) cut down, put down, whittle down 18. (напрежение) ease, lessen, reduce 19. (радио) tone down 20. (разходи) cut down. put down, pare away, pare down, draw in 21. (светлина) dim 22. (след наводнение) subside 23. (фитил на лампа) turn down 24. (храна -за отслабване и пр.) cut down on 25. (цени) cut, reduce, lower 26. 1, намалея decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease;dwindle 27. 2, намаля decrease, diminish, lessen, reduce;modify 28. 3 лири, но после намали на 29. 4 he wanted Ј 30. 5, but then knocked his price down to Ј 31. 6, (понеже аз го накарах) at first he asked Ј 32. 7 but I beat him down to Ј 33. 8; НАМАЛЯВАМ косата на някого trim s.o.'s hair, take s.o.'s hair off 34. НАМАЛЯВАМ работното време shorten working hours 35. НАМАЛЯВАМ скоростта slow down, ease up 36. НАМАЛЯВАМ теглото си lose weight, get o.'s weight down 37. НАМАЛЯВАМ фаровете (на автомобил) dip the headlights 38. НАМАЛЯВАМ хода/крачката slacken up, ease up 39. ел. kill 40. клиентелата на лекаря намаля the doctor's practice has dropped off 41. магазин с намалени цени а discount shop/store 42. намалени цени reduced prices 43. намалете косата ми малко (повече) отгоре/отстрани take a bit (more) off the top/sides 44. населението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the population 45. провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions 46. продажбата на книги намаля book sales dropped 47. производството на ориз е намаляло rice production is down 48. раждаемостта е намаляла много the birth rate is very much down 49. реките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streams 50. съдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to five 51. това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment 52. той започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visits 53. той искаше 54. тя си намалява годините she makes herself out younger than she is 55. ще трябва да намаля разходите си I'll have to draw in my expenditure, I'll have to draw in, I'll have to pull in

    Български-английски речник > намалявам

  • 18 незаинтересован

    1. (безпристрастен) detached, impartial, unbiased
    незаинтересована страна a disinterested party
    незаинтересовано мнение за политическото положение a detached view of the political situation
    * * *
    незаинтересо̀ван,
    и незаинтересу̀ван прил.
    1. ( безпристрастен) detached, impartial, unbiased; \незаинтересована страна disinterested party;
    2. ( който не проявява интерес) uninterested, not interested (in); unconcerned.
    * * *
    detached; disinterested: a незаинтересован party - незаинтересована страна; indifferent; insouciant
    * * *
    1. (безпристрастен) detached, impartial, unbiased 2. (който не проявява интерес) uninterested, not interested (in) 3. НЕЗАИНТЕРЕСОВАНa страна a disinterested party 4. НЕЗАИНТЕРЕСОВАНo мнение за политическото положение a detached view of the political situation

    Български-английски речник > незаинтересован

  • 19 незаинтересовано

    * * *
    незаинтересо̀вано,
    и незаинтересу̀вано нареч.
    1. ( безпристрастно) impartially;
    2. ( без да проявява интерес) unconcernedly; disinterestedly; with an air of detachment.
    * * *
    1. (без да проявява интерес) unconcernedly 2. (безпристрастно) impartially

    Български-английски речник > незаинтересовано

  • 20 неотслабващ

    unremitting, unceasing, unfailing; not slackening; unabated, unabating
    следя с неотслабващо внимание watch unremittingly
    слушам с неотслабващ интерес listen with unfailing interest
    с неотслабваща скорост with unabated speed
    неотслабващ вятър an unabated wind
    три дни бурята бушуваше с неотслабваща сила for there days the storm continued unabated
    неотслабващоусърдие unabating zeal
    * * *
    неотсла̀бващ,
    прил. unremitting, unceasing, unfailing; not slackening; undiminished; unabated, unabating; \неотслабващ вятър unabated wind; \неотслабващо усърдие unabating zeal; с \неотслабваща скорост with unabated speed; следя с \неотслабващо внимание watch unremittingly; слушам с \неотслабващ интерес listen with unfailing interest; три дни бурята бушуваше с \неотслабваща сила for there days the storm continued unabated.
    * * *
    1. unremitting, unceasing, unfailing;not slackening;unabated, unabating 2. НЕОТСЛАБВАЩ вятър an unabated wind 3. НЕОТСЛАБВАЩo усърдие unabating zeal 4. с НЕОТСЛАБВАЩа скорост with unabated speed 5. следя с НЕОТСЛАБВАЩо внимание watch unremittingly 6. слушам с НЕОТСЛАБВАЩ интерес listen with unfailing interest 7. три дни бурята бушуваше с НЕОТСЛАБВАЩа сила for there days the storm continued unabated

    Български-английски речник > неотслабващ

См. также в других словарях:

  • интерес — Интерес …   Словарь синонимов русского языка

  • интерес — а, м. intérêt m. 1. фр., > Interesse, пол. interes. Польза, выгода. СИЗ 1698. Е. Ц. В. тех городов меры испражняти не позволяет для того, что те городы предстение Е.Ц. В ва и оным мноогим государства от татар..; и сей интерес оные господа… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ИНТЕРЕС — (фр. interet; этим. см. интересан). 1) выгода, польза, прибыль. 2) отношение к предмету, возбуждающему любознательность, занимательность. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНТЕРЕС 1) выгода, прибыть,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Интерес —  Интерес  ♦ Intérêt    Субъективно – форма желания или любопытства, зачастую – сочетание того и другого. В то же самое время можно иметь объективный интерес к тому, что не пробуждает ни желания, ни любопытства. Таков, например, интерес ребенка к… …   Философский словарь Спонвиля

  • интерес — форма проявления познавательной потребности, обеспечивающая направленность личности на осознание целей деятельности и тем самым способствующая ориентир …   Большая психологическая энциклопедия

  • ИНТЕРЕС —         (от лат. interest имеет значение, важно) социальный, реальная причина социальных действий, событий, свершений, стоящая за непосредств. побуждениями мотивами, помыслами, идеями и т. д. участвующих в этих действиях индивидов, социальных… …   Философская энциклопедия

  • ИНТЕРЕС — ИНТЕРЕС, интереса, муж. (от лат. interest имеет чение). 1. только ед. Внимание, возбуждаемое по отношению к кому чему нибудь значительному, важному, полезному или кажущемуся таким. Слушать без всякого интереса. Проявлять интерес к делу. Не без… …   Толковый словарь Ушакова

  • интерес — См. барыш в интересах, нарушать чьи л. интересы, остаться при пиковом интересе, соблюдать интерес(ы)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. интерес заинтересованность,… …   Словарь синонимов

  • Интерес — в более широком значении есть участие, принимаемоечеловеком в какомнибудь событии или факте и вызываемое как свойствомфакта, так и склонностями самого человека. В более тесном смысле И.обозначает выгоду или пользу отдельного лица или известной… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • интерес — глубокий (Мамин Сибиряк) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. интерес 1. Внимание, проявленное к кому , чему либо; заинтересованность. Безудержный …   Словарь эпитетов

  • ИНТЕРЕС — СТРАХОВОЙ ИНТЕРЕС …   Юридическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»