Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

лъжа

  • 1 лъжа

    1. lie, tell a lie/an untruth, tell lies/stories
    лъжа някого в очите lie to s.o.'s face
    лъжа безсрамно lie in o.'s throat; swear black is white
    лъжа като циганин lie like a trooper/a gas meter/a rug
    лъжа на дребно fib
    2. (мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (s.o.) false; jockey
    ам. sl. two-time
    (на карти) cheat, sharp, shark
    лъжа противника (при футбол) dummy, give/sell the dummy
    3. вж. залъгвам
    лъжа се deceive/delude o.s., be mistaken/wrong, be in error (about)
    разг. be in the wrong box
    ако не се лъжа if I am not mistaken/wrong, if my memory does not fail me, if my memory serves me right; for anything I know to the contrary
    лъгали сме се в него we deceived ourselves about him, we were mistaken about him
    много/горчиво се лъжете you are greatly/gravely mistaken, you are a long way out
    4. lie, falsehood, untruth
    голяма/дърта лъжа whopper, sl. blazer
    безсрамна лъжа a downright/a thumping/a barefaced/a brazen/an outrageous lie
    опашата/качулата лъжа buster
    априлска лъжа вж. априлски
    на лъжата краката са къси lies have short legs
    5. (измама) deceit, cheat, artifice, guile; make-believe, sham, fake
    всичко е лъжа all is vanity
    хубаво нещо, няма лъжа a good thing and no mistake
    * * *
    лъжа̀,
    ж., -ѝ 1. lie, falsehood, untruth; ( преувеличена история) stretcher, tall story; безсрамна \лъжаа downright/thumping/barefaced/brazen/outrageous lie; голяма/дърта \лъжаа whopper, sl. blazer; дребна \лъжаа fib, taradiddle; изобличавам някого в \лъжаа give the lie to s.o.; невинна \лъжаа white lie; опашата/качулата \лъжаа buster; преднамерена \лъжаа deliberate deception; явна \лъжа blatant/flagrant lie;
    2. ( измама) deceit, cheat, artifice, guile, make-believe, sham, fake, rip-off; dupery; всичко е \лъжаа all is vanity; това е \лъжаа that is all smoke; хубаво нещо, няма \лъжаа a good thing and no mistake.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. лъ̀гал 1. lie, tell a lie/an untruth, tell lies/stories, speak with a forked tongue; ( преувеличавам) lay it on thick; \лъжа безсрамно lie in o.’s throat; swear black is white; \лъжа като циганин lie like a trooper/a gas meter/a rug, lie through one’s teeth; \лъжа на дребно fib; \лъжа някого в очите lie to s.o.’s face;
    2. ( мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (s.o.) false; jockey; амер. sl. two-time; \лъжа противника ( при футбол) dummy, give/sell the dummy; часовникът ми лъже с пет минути my watch is five minutes out; ( заблуждавам) dupe, blind; (на карти) cheat, sharp, shark;
    \лъжа се deceive/delude o.s., be mistaken/wrong, be in error (about); разг. be in the wrong box; ако не се \лъжа if I am not mistaken/wrong, if my memory does not fail me, if my memory serves me right; for anything I know to the contrary; много/горчиво се лъжете you are greatly/gravely mistaken, you are a long way out.
    * * *
    bung; deceit; deception; flam{fleim}; lie (глаг.): лъжа to s.o.'s face - лъжа някого в очите; lie (същ.); mock; oner (опашата); story; swindle; untruth
    * * *
    1. (заблуждавам) dupe, blind 2. (измама) deceit, cheat, artifice, guile;make-believe, sham, fake 3. (мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (s.o.) false;jockey 4. (на карти) cheat, sharp, shark 5. (преувеличена история) stretcher 6. lie, falsehood, untruth 7. lie, tell a lie/an untruth, tell lies/stories 8. ЛЪЖА безсрамно lie in o.'s throat;swear black is white 9. ЛЪЖА като циганин lie like a trooper/a gas meter/a rug 10. ЛЪЖА на дребно fib 11. ЛЪЖА някого в очите lie to s.o.'s face 12. ЛЪЖА противника (при футбол) dummy, give/sell the dummy 13. ЛЪЖА се deceive/delude o.s., be mistaken/wrong, be in error (about) 14. ако не се ЛЪЖА if I am not mistaken/wrong, if my memory does not fail me, if my memory serves me right;for anything I know to the contrary 15. ам. sl. two-time 16. априлска ЛЪЖА вж. априлски 17. безсрамна ЛЪЖА a downright/a thumping/a barefaced/a brazen/an outrageous lie 18. вж. залъгвам 19. всичко е ЛЪЖА all is vanity 20. голяма/дърта ЛЪЖА whopper, sl. blazer 21. изобличавам някого в ЛЪЖА give the lie to s.o. 22. лъгали сме се в него we deceived ourselves about him, we were mistaken about him 23. много/горчиво се лъжете you are greatly/gravely mistaken, you are a long way out 24. на ЛЪЖАта краката са къси lies have short legs 25. невинна ЛЪЖА a white lie 26. опашата/качулата ЛЪЖА buster 27. разг. be in the wrong box 28. хубаво нещо, няма ЛЪЖА а good thing and no mistake 29. часовникът ми лъже с пет минути my watch is five minutes out

    Български-английски речник > лъжа

  • 2 лъжа ж

    lie

    Български-английски малък речник > лъжа ж

  • 3 лъжа нкг.

    to lie to sb.

    Български-английски малък речник > лъжа нкг.

  • 4 априлски

    April (attr.)
    априлска лъжа April fool, an April fool's errand
    * * *
    апрѝлски,
    прил., -а, -о, -и April (attr.); \априлскиа лъжа April fool, April fool’s errand; пускам \априлскиа лъжа някому make an April fool of s.o.
    * * *
    1. April (attr.) 2. Априлското въстание the April Uprising 3. априлска лъжа April fool, an April fool's errand 4. пускам априлска лъжа на някого make an April fool of s. o

    Български-английски речник > априлски

  • 5 гнусен

    loathsome, repulsive, disgusting, revolting, sickening
    (долен) base, abject, despicable, loathsome, heinous
    гнусна болест a loathsome disease
    гнусна клевета scurrilous litel; vile calumny
    * * *
    гну̀сен,
    прил., -на, -но, -ни loathsome, repulsive, disgusting, revolting, sickening, nauseous, nauseating, verminous; ( долен) base, vile, abject, despicable, loathsome, heinous; \гнусенна клевета scurrilous libel; vile calumny; \гнусенна лъжа foul/damnable lie; \гнусенно предателство base treachery.
    * * *
    abhorrent; disgusting; foul{faul}: a гнусен lie- гнусна лъжа; heinous; loathsome; sickening; ugly{`Xgli}; verminous
    * * *
    1. (долен) base, abject, despicable, loathsome, heinous 2. loathsome, repulsive, disgusting, revolting, sickening 3. гнусна болест а loathsome disease 4. гнусна клевета scurrilous litel;vile calumny 5. гнусна лъжа a foul lie

    Български-английски речник > гнусен

  • 6 нагъл

    impudent, insolent, impertinent, brazen-faced, cheeky
    нагла лъжа a brazen/insolent lie
    нагла провокация flagrant provocation
    * * *
    на̀гъл,
    прил., -ла, -ло, -ли impudent, insolent, impertinent, presumptuous, brazen-faced, barefaced, cheeky, ( нагла лъжа) brazen/insolent lie; \нагълла провокация flagrant provocation.
    * * *
    bold: brash; brazen: а нагъл lie - нагла лъжа; cheeky; immodest; impertinent; insolent{'insxlxnt}
    * * *
    1. impudent, insolent, impertinent, brazen-faced, cheeky 2. нагла лъжа a brazen/insolent lie 3. нагла провокация flagrant provocation

    Български-английски речник > нагъл

  • 7 скроявам

    1. cut (out)
    2. прен. think/cook up, concoct, fabricate, invent
    скроявам план think out a plan; concoct a scheme
    скроявам лъжа make up/concoct a lie
    * * *
    скроя̀вам,
    гл.
    1. cut (out);
    2. прен. think/cook up, concoct, fabricate, invent; \скроявам лъжа make up/concoct a lie; \скроявам план think out a plan; concoct a scheme.
    * * *
    cut ; think of (измислям); concoct: скроявам a lie - скроявам лъжа; fabricate
    * * *
    1. cut (out) 2. СКРОЯВАМ лъжа make up/concoct a lie 3. СКРОЯВАМ план think out a plan;concoct a scheme 4. прен. think/ cook up, concoct, fabricate, invent

    Български-английски речник > скроявам

  • 8 безобиден

    guileless, inoffensive, harmless; unoffending, unobjectionable
    безобиден смях inoffensive laughter
    безобидна шега an innocent/a harmless joke
    * * *
    безобѝден,
    прил., -на, -но, -ни guileless, inoffensive, harmless; unoffending, unobjectionable; (за лъжа) white; ( невинен) innocent; \безобиденна шега innocent/harmless joke.
    * * *
    harmless; ingenuous; inoffensive; mild{maild}; unobjectionable
    * * *
    1. (за лъжа) white 2. (невинен) innocent 3. guileless, inoffensive, harmless;unoffending, unobjectionable 4. БЕЗОБИДЕН смях inoffensive laughter 5. безобидна шега an innocent/a harmless joke

    Български-английски речник > безобиден

  • 9 безпричинен

    causeless, uncaused; groundless, motiveless
    needless; ( необоснован) unmotivated
    (за постъпка, лъжа) gratuitous
    (безсмислен-за обида, пакост) wanton
    * * *
    безпричѝнен,
    прил., -на, -но, -ни causeless, reasonless, uncaused; groundless, motiveless; needless; ( необоснован) unmotivated; (за постъпка, лъжа) gratuitous; ( безсмислен ­ за обида, пакост) wanton.
    * * *
    causless; gratuitous; needless{`ni;dlis}; reasonless; wanton{`wOntxn}
    * * *
    1. (безсмислен - за обида, пакост) wanton 2. (за постъпка, лъжа) gratuitous 3. causeless, uncaused;groundless, motiveless 4. needless: (необоснован) unmotivated

    Български-английски речник > безпричинен

  • 10 груб

    (недоизработен, примитивен) crude, rough
    (неизискан) uncouth, rugged, crude
    (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly
    (вулгарен) vulgar, low, gross, broad
    (явен, очебиен и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross
    (за глас) harsh, rough, gruff
    (за език) coarse, rude, gross
    (прям) blunt
    груб интерес brute interest
    груб (много кратък) отговор a curt reply
    груб плат/хартия coarse cloth/paper
    груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel
    груб фарс a broad farce; knockabout, a slapstick comedy
    груб човек a rough man, ( неделикатен) a coarse-fibred/-grained man
    груба грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake
    разг. a howler
    груба действителност brute/rugged/grim reality
    груба заплаха a crude threat
    груба измислица a gross invention
    груб а изработка crude worksmanship
    груба кожа coarse skin
    груба намеса a crude/gross interference
    груба работа rough work spade-work
    груба сила brute strength/force! груба сметка a rough estimate
    груба шега a coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke
    грубо нарушение a gross/flagrant violation
    грубо невежество crass ignorance
    грубо оскърбление a gross insult
    груби обноски unpolished/rough/crude manners
    груби ръце horny/hardened/calloused hinds
    груби черти (на лице) hard/heavy features
    в груби черти in broad outline
    * * *
    прил. (за повърхност) rough, coarse; ( недоизработен, примитивен) crude; ( неучтив) rude, uncivil, uncourteous, unmannerly; gross; earthy; currish; разг. roughnecked, gruff, crabby, crabbed; ( неприличен) coarse; ( вулгарен) vulgar, low, gross, broad; ( явен, очебиен ­ и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross, heavy-handed; ( материалистичен) earthy; (за глас) harsh, rough, gruff; (за език) coarse, rude, gross; ( прям) blunt; \груб интерес brute interest; \груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel; \груб ( много кратък и рязък) отговор curt/gruff reply; \груб плат/хартия coarse cloth/paper; \груб фарс broad farce; knockabout, slapstick comedy; \груб човек rough man, ( неделикатен) coarse-fibred/-grained man; \груба грешка flagrant/gross error, gross/glaring blunder, bad mistake; разг. howler; \груба действителност brute/rugged/grim reality; \груба заплаха crude threat; \груба измислица gross invention; \груба изработка crude workmanship; \груба кожа coarse skin; \груба намеса crude/gross interference; \груба работа rough work, spade-work; \груба сила brute strength/force; \груба сметка rough estimate; \груба шега coarse/broad/gross joke, (“ номер”) practical joke; \груби обноски unpolished/rough/crude manners; \груби ръце horny/hardened/calloused hands; \груби черти (на лице) hard/heavy features; \грубо ласкателство fulsome flattery; \грубо нарушение gross/flagrant violation; \грубо оскърбление gross insult; позволявам си \груби шеги с play rough jokes on; • в \груби черти (в общи линии) in broad outline.
    * * *
    broad; brusque; brutal; churlish; coarse{kO;s}: груб cloth - груб плат; coarse- minded; crass{krEs}; crude; cubbish; fierce; gross; gruff; harsh; loutish; lubberly; material; outlandish; raw{rO;}; rebarbative; rough{rXf}: a груб man - груб човек; rude; rugged; rustic; ungentle{Xn`djentl}; unkind; untutored
    * * *
    1. (вулгарен) vulgar, low, gross, broad 2. (за глас) harsh, rough, gruff 3. (за език) coarse, rude, gross 4. (за повърхност) rough, coarse 5. (материалистичен) earthy 6. (недоизработен, примитивен) crude, rough 7. (неизискан) uncouth, rugged, crude 8. (неприличен) coarse 9. (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly 10. (прям) blunt 11. (явен, очебиен - и за лъжа. ласкателство 12. ГРУБ (много кратък) отговор a curt reply 13. ГРУБ а изработка crude worksmanship 14. ГРУБ интерес brute interest 15. ГРУБ на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel 16. ГРУБ плат/хартия coarse cloth/paper 17. ГРУБ фарс a broad farce;knockabout, a slapstick comedy 18. ГРУБ човек a rough man, (неделикатен) a coarse-fibred/-grained man 19. ГРУБa грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake 20. ГРУБa действителност brute/rugged/grim reality 21. ГРУБa заплаха a crude threat 22. ГРУБa измислица a gross invention 23. ГРУБa кожа coarse skin 24. ГРУБa намеса a crude/ gross interference 25. ГРУБa работа rough work spade-work 26. ГРУБa сила brute strength/force! ГРУБa сметка a rough estimate 27. ГРУБa шега a' coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke 28. ГРУБo нарушение a gross/ flagrant violation 29. ГРУБo невежество crass ignorance 30. ГРУБo оскърбление a gross insult: ГРУБи обноски unpolished/rough/crude manners: ГРУБи ръце horny/hardened/calloused hinds, ГРУБи черти (на лице) hard/heavy features 31. в ГРУБи черти in broad outline 32. несправедливост, преувеличение) gross 33. позволявам си груби шеги с play rough jokes on 34. разг. a howler

    Български-английски речник > груб

  • 11 дебел

    1. thick
    (за материя) thick, close-woven, heavy
    (от материя, която държи топло) warm
    дебел един цол an inch thick
    дебел бастун a thick/stout cane
    дебел врат a thick neck
    дебелият край (на сечиво и пр.) the butt end
    покрит с дебел слой прах thickly covered/coated with dust, with a thick coat of dust
    дебел сняг deep snow
    дебела сянка thick/dense/deep shade
    дебел а хартия thick/strong paper
    дебело стъкло (за витрини, огледала и пр.) plate-glass
    дебело черво a large intestine
    дебели вежди thick/bushy eyebrows
    дебели дрехи warm clothes
    2. (за човек) fat, stout; podgy
    много дебел corpulent, obese
    доста дебел of ample girth
    дебел и бузи fat/fleshy cheeks
    дебели устни thick/fleshy lips
    с дебели устни thick-lipped
    дебела глава a pigheaded/headstrong fellow; mule
    дебела лъжа a thundering lie; разг. bouncer, whopper
    дебел о невежество dense/crass ignorance
    дебели очи impudence, insolence, effrontery, shamelessness, разг. cheek, nerve, brass
    дебелият край the business end
    виждам дебелия край be up against it. be cornered, be in a tight corner, be hard put to it
    обръщам дебелия край show the strong hand, shake the big stick, cut up rough
    дебела Мара бот. sedum, stonecrop
    работата става дебела things are getting hot
    * * *
    дебѐл,
    прил.
    1. thick; (за материя) thick, close-woven, heavy; (от материя, която държи топло) warm; \дебел бастун thick/stout cane; \дебел един цол an inch thick; \дебел сняг deep snow; \дебела сянка thick/dense/deep shade; \дебела хартия thick/strong paper; \дебели вежди thick/bushy eyebrows; \дебелият край (на сечиво и пр.) the butt end; \дебело стъкло (за витрини, огледала и пр.) plate-glass; \дебело черво large intestine; покрит с \дебел слой прах thickly covered/coated with dust, with a thick coat of dust;
    2. (за човек) fat, stout; podgy; fleshy, fleshly; \дебели бузи fat/fleshy cheeks; \дебели устни thick/fleshy lips; доста \дебел of ample girth; много \дебел corpulent, obese;
    3. (за глас) deep; ( дрезгав) thick; • виждам \дебелия край be cornered, be in a tight corner, be hard put to it; \дебела глава pigheaded/headstrong fellow; mule; \дебела лъжа thundering lie; разг. bouncer, whopper; \дебела мара ( тлъстига) бот. sedum, stonecrop ( Sedum); \дебело невежество dense/crass ignorance; обръщам \дебелия край show the strong hand, shake the big stick, cut up rough; работата става \дебела things are getting hot.
    * * *
    corpulent ; dense {dens}; fat: дебел cheeks - дебели бузи; fatty ; porky ; stout {staut}; thick: a дебел cane - дебел бастун
    * * *
    1. (дрезгав) thick 2. (за глас) deep 3. (за материя) thick, close-woven, heavy 4. (за човек) fat, stout;podgy 5. (от материя, която държи топло) warm 6. thick 7. ДЕБЕЛ а хартия thick/strong paper 8. ДЕБЕЛ бастун а thick/stout cane 9. ДЕБЕЛ врат a thick neck 10. ДЕБЕЛ един цол an inch thick 11. ДЕБЕЛ и бузи fat/fleshy cheeks 12. ДЕБЕЛ о невежество dense/crass ignorance 13. ДЕБЕЛ сняг deep snow 14. ДЕБЕЛa Мара бот. sedum, stonecrop 15. ДЕБЕЛa глава a pigheaded/headstrong fellow;mule 16. ДЕБЕЛa сянка thick/dense/deep shade 17. ДЕБЕЛo стъкло (за витрини, огледала и пр.) plate-glass 18. ДЕБЕЛа лъжа a thundering lie: разг. bouncer, whopper 19. ДЕБЕЛи вежди thick/bushy eyebrows 20. ДЕБЕЛи дрехи warm clothes 21. ДЕБЕЛи очи impudence, insolence, effrontery, shamelessness, разг. cheek, nerve, brass 22. ДЕБЕЛи устни thick/fleshy lips 23. ДЕБЕЛият край (на сечиво и пр.) the butt end 24. ДЕБЕЛият край the business end 25. ДЕБЕЛо черво a large intestine 26. виждам ДЕБЕЛия край be up against it. be cornered, be in a tight corner, be hard put to it 27. доста ДЕБЕЛ of ample girth 28. много ДЕБЕЛ corpulent, obese 29. обръщам ДЕБЕЛия край show the strong hand, shake the big stick, cut up rough 30. покрит с ДЕБЕЛ слой прах thickly covered/coated with dust, with a thick coat of dust 31. работата става ДЕБЕЛа things are getting hot 32. с ДЕБЕЛи устни thick-lipped

    Български-английски речник > дебел

  • 12 долен

    1. lower, under, bottom. (attr.)
    най- долен lowest, lowermost, nethermost
    долен етаж a lower floor
    на долния етаж on the floor below, below stairs
    долен зъб a lower tooth
    долен клас a lower form
    от по- долен чин of an inferior/lower rank
    долен ъгъл (на страница) a bottom corner
    долна камара lower chamber, ( в Англия) the House of Commons, ( в Америка) the House of Representatives
    долна устна a lower/bottom lip
    долна челюст a lower/an under jaw
    долни дрехи underwear, underclothes, underclothing, undergarments, (body) linen
    долна фуста petticoat, underskirt
    по долни гащи прен. with o.'s pants down
    3. (долнокачествен) bad, poor. inferior
    4. (низък, подъл) mean, mean-spirited, base, base-minded, ignoble, vile, desplicable, contemptible
    разг. low-down
    долен човек an ignoble man
    долна лъжа a cowardly lie
    (в подземния свят) in the underground world
    * * *
    до̀лен,
    прил., -на, -но, -ни 1. lower, under, bottom (attr.); \доленен зъб lower tooth; \доленен ъгъл (на страница) bottom corner; Долна ка̀мара парлам. lower chamber, (в Англия) the House of Commons, (в САЩ) the House of Representatives; \доленна устна lower/bottom lip; \доленна челюст lower/under jaw; \доленното течение (на река) the lower course/reaches (of a river); на \доленния етаж on the floor below, below stairs; най-\доленен lowest, lowermost, nethermost, undermost; от по-\доленен чин of an inferior/lower rank; по-\доленен lower; по-\доленна съдебна инстанция lower court; по \доленното течение на Дунав on the lower Danube;
    2. (за дрехи): \доленна риза undershirt; \доленна фуста petticoat, underskirt; \доленни гащи drawers, (under)pants; \доленни дрехи underwear, underclothes, underclothing, undergarments, (body) linen; по \доленни гащи прен. with o.’s pants down; събличам се по \доленни дрехи strip to o.’s undergarments;
    3. ( долнокачествен) bad, poor, inferior; sl. grotty;
    4. ( низък, подъл) mean, mean-spirited, base, base-minded, ignoble, vile, villainous, despicable, contemptible; execrable; разг. low-down, crummy; \доленен човек ignoble man; \доленна лъжа cowardly lie; \доленни намерения base designs; \доленни нападки vile attacks; \доленни подбуди vile motives; успявам с най-\доленни средства succeed by foul means; • на \доленния свят here on earth; (в подземния свят) in the underground world.
    * * *
    abject ; blackguardly ; contemptible ; gross {gros}; ignoble ; inferior (по място); low ; mangy (подъл); mean-spirited ; reptile {`reptail} (низък); scummy ; under ; vile ; villainous ; yellow {`yelxu}
    * * *
    1. (в подземния свят) in the underground world 2. (долнокачествен) bad, poor. inferior 3. (за дрехи): долни дрехи underwear, underclothes, underclothing, undergarments. (body) linen 4. (низък, подъл) mean, mean-spirited, base, base-minded, ignoble, vile, desplicable, contemptible 5. lower, under, bottom. (attr.) 6. ДОЛЕН етаж a lower floor 7. ДОЛЕН зъб a lower tooth 8. ДОЛЕН клас a lower form 9. ДОЛЕН човек an ignoble man 10. ДОЛЕН ъгъл (на страница) a bottom corner 11. долна камара lower chamber, (в Англия) the House of Commons, (в Америка) the House of Representatives 12. долна лъжа a cowardly lie 13. долна постъпка a mean action 14. долна риза undershirt 15. долна устна a lower/ bottom lip 16. долна фуста petticoat, underskirt 17. долна челюст a lower/an under jaw 18. долни гащи drawers, (under)pants 19. долни намерения base designs 20. долни нападки vile attacks 21. долни подбуди vile motives 22. долно качество poor quality 23. долното течение (на река) the lower course/reaches (of a river) 24. на долния етаж on the floor below, below stairs 25. на долния свят here on earth 26. най-ДОЛЕН lowest, lowermost, nethermost 27. от по-ДОЛЕН чин of an inferior/lower rank 28. пo долни гащи прен. with o.'s pants down 29. пo долното течение на Дунава on the lower Danube 30. пo-ДОЛЕН lower 31. по-долна съдебна инстанция a lower court 32. разг. low-down 33. събличам се по долни дрехи strip to o.'s undergarments 34. успявам с най-долни средства succeed by foul means

    Български-английски речник > долен

  • 13 долнопробен

    2. (за метал) impure, base
    3. прен. (безчестен) vile, mean, base; despicable
    долнопробна лъжа a base/an infamous lie
    най- долнопробен of the deepest/blackest dye
    (за кръчма, хотел) low-class, disreputable
    * * *
    долнопро̀бен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( долнокачествен) poor, inferior, low-grade, off-grade; tenth-rate;
    2. (за метал) impure, base;
    3. прен. low-down, low-life, crappy, sleazy; ( безчестен) vile, mean, base; despicable; (за кръчма, хотел) разг. crummy, tacky, grotty; \долнопробенна лъжа base/infamous lie; най-\долнопробенен of the deepest/blackest dye; (за кръчма, хотел) low-class, disreputable.
    * * *
    coarse ; inferior ; low-grade ; (безчестен): base ; despicable ; mean {mi;n}; vile
    * * *
    1. (долнокачествен) poor, inferior 2. (за кръчма, хотел) low-class, disreputable 3. (за метал) impure, base 4. долнопробна лъжа a base/an infamous lie 5. най-ДОЛНОПРОБЕН of the deepest/blackest dye 6. прен. (безчестен) vile, mean, base;despicable

    Български-английски речник > долнопробен

  • 14 залавям

    1. catch, take hold of, seize
    (пленник) take, capture
    (престъпник) catch, sl. nib
    (писмо) intercept; discover
    залавям за ръка catch/take by the hand
    залавям някого в лъжа catch s.o. (out) in a lie
    2. (започвам, захващам) start, take up
    залавям търговия start a business, set up in business
    залавям работа get a job
    не може да залови никаква работа he can't find a job; he can't stick to a job
    залавям лош път get into bad ways, go to the bad
    3. clutch (за at), grip ( за), cling (to), catch hold of
    4. (започвам) set to/about (c ger.), get down to (c ger.), begin to (c inf.); turn to s.th.
    залавям се за работа set to work, get down to work; address o.s. to the business in hand
    залавям се здраво за работа sit down to o.'s work, put o.'s hand to the work, put o.'s shoulder to the wheel
    залавям се за безнадеждна работа try to wash a blackamoor/an Ethiopian white
    това е задачата, с която трябва да се заловиш that's the task you've got to put your mind to
    да не си се залавял you shouldn't have taken it on, you shouldn't have let yourself in for it
    5. (заяждам се с) (try to) pick a quarrel with s.o.
    не се залавяй с него! steer clear of him! заловила се с едно момче she has got involved with a boy
    * * *
    зала̀вям,
    гл.
    1. catch, take hold of, seize; ( пленник) take, capture; ( престъпник) catch, grab; sl. nib, nab, collar; ( писмо) intercept; discover; \залавям за ръка catch/take by the hand; \залавям някого в лъжа catch s.o. (out) in lie; залових го да краде I caught him stealing;
    2. ( започвам, захващам) start, take up; \залавям лош път get into bad ways, go to the bad; \залавям търговия start a business, set up in business; не може да залови никаква работа he can’t find a job; he can’t stick to a job;
    \залавям се 1. clutch (за at), grip (за -), cling (to), catch hold of;
    2. ( започвам) set to/about (с ger.), get down to (с ger.), begin to (с inf.); turn to s.th.; (с ентусиазъм) fling o.s. (into s.th.); да не си се залавял you shouldn’t have taken it on, you shouldn’t have let yourself in for it; \залавям се веднага get off the mark; \залавям се за безнадеждна работа try to wash a blackamoor/an Ethiopian white; \залавям се здраво за работа sit down to o.’s plough, put o.’s hand to the work, put o.’s shoulder to the wheel, разг. put one’s hand to the plough; заловил съм се с be embarked on/upon; това е задачата, с която трябва да се заловиш that’s the task you’ve got to put your mind to;
    3. ( заяждам се с) (try to) pick a quarrel with s.o.; • заловила се с едно момче she has got involved with a boy; не се залавяй с него! steer clear of him!
    * * *
    catch: I caught him stealing. - Залових го да краде.; grab; lay hold of
    * * *
    1. (започвам) set to/about (c ger.), get down to (c ger.), begin to (c inf.);turn to s.th. 2. (започвам, захващам) start, take up 3. (заяждам се с) (try to) pick a quarrel with s. o. 4. (писмо) intercept;discover 5. (пленник) take, capture 6. (престъпник) catch, sl. nib 7. catch, take hold of, seize 8. clutch (за at), grip (за), cling (to), catch hold of 9. ЗАЛАВЯМ за ръка catch/take by the hand 10. ЗАЛАВЯМ лош път get into bad ways, go to the bad 11. ЗАЛАВЯМ някого в лъжа catch s. o. (out) in a lie 12. ЗАЛАВЯМ работа get a job 13. ЗАЛАВЯМ се 14. ЗАЛАВЯМ се за безнадеждна работа try to wash a blackamoor/an Ethiopian white 15. ЗАЛАВЯМ се за работа set to work, get down to work;address o. s. to the business in hand 16. ЗАЛАВЯМ се здраво за работа sit down to o.'s work, put o.'s hand to the work, put o.'s shoulder to the wheel 17. ЗАЛАВЯМ търговия start a business, set up in business 18. да не си се залавял you shouldn't have taken it on, you shouldn't have let yourself in for it 19. залових го да краде I caught him stealing 20. не може да залови никаква работа he can't find a job;he can't stick to a job 21. не се залавяй с него! steer clear of him! заловила се с едно момче she has got involved with a boy 22. това е задачата, с която трябва да се заловиш that's the task you've got to put your mind to

    Български-английски речник > залавям

  • 15 измъквам

    1. pull/drag/draw out
    (с търсене) fish out, produce
    (дръпвам) snatch out
    (от водата) fish/draw out
    измъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble
    2. (разг. задигам, открадвам) pinch, steal
    измъквам нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket
    3. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.)
    (с измама) jockey (s.o. out of s.th.)
    измъквам тайна от някого worm/get a secret out of s.o.
    измъквам всичките пари на някого bleed s.o. white
    измъквам се get out (от of), get away, make off
    (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of)
    (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away
    (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of)
    (от спор и пр.) back out
    измъквам се без да платя levant
    измъквам се, без да се сбогувам take French leave
    измъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathed
    измъквам се от някого give s.o. the slip
    измъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape
    измъквам се от затвора break gaol/jail
    * * *
    измъ̀квам,
    гл.
    1. pull/drag/draw out (с търсене) fish out, produce; ( изкопчвам) wring/prize/wrench out; ( дръпвам) snatch out; (от водата) fish/draw out; (от скривалище) ferret out; \измъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble; let/get s.o. off the hook;
    2. разг. ( задигам, открадвам) pinch, steal; \измъквам нещо от джоба на някого pick s.o.’s pocket; \измъквам нещо от някого do s.o. out of;
    3. ( пари чрез увещаване и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.); (с измама) jockey (s.o. out of s.th.); разг. finagle; ( чрез заплахи) extort (s.th. from s.o.); \измъквам всичките пари на някого bleed s.o. white; \измъквам тайна от някого worm/get/squeeze/extort a secret out of s.o.;
    \измъквам се get out (от of), get away, make off; (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of); ( тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away; edge out; ( отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of); (от спор) back out; ( изхлузвам се) slip off; \измъквам се без да платя levant; \измъквам се, без да се сбогувам take French leave; \измъквам се безнаказано get away with it, get off scot-free; \измъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathed; \измъквам се от затвора break gaol/jail; \измъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape; \измъквам се от някого give s.o. the slip.
    * * *
    draw; extract (изваждам); get out; wangle
    * * *
    1. (дръпвам) snatch out 2. (изкопчвам) wring out 3. (изхлузвам се) slip off 4. (от водата) fish/draw out 5. (от спор и пр.) back out 6. (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of) 7. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle (нещо от някого s.th. out of s.o.) 8. (разг.:задигам, открадвам) pinch, steal 9. (с измама) jockey (s.o. out of s.th.) 10. (с трудност) squeeze out (of);edge away/out (of) 11. (с търсене) fish out, produce 12. (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away 13. pull/drag/draw out 14. ИЗМЪКВАМ ce get out (от of), get away, make off 15. ИЗМЪКВАМ ce без да платя levant 16. ИЗМЪКВАМ всичките пари на някого bleed s.o. white 17. ИЗМЪКВАМ нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket 18. ИЗМЪКВАМ някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble 19. ИЗМЪКВАМ се невредим get off with a whole skin;escape unscathed 20. ИЗМЪКВАМ се от затвора break gaol/jail 21. ИЗМЪКВАМ се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape 22. ИЗМЪКВАМ се от някого give s.o. the slip 23. ИЗМЪКВАМ се, без да се сбогувам take French leave 24. ИЗМЪКВАМ тайна от някого worm/get a secret out of s.o.

    Български-английски речник > измъквам

  • 16 изобличавам

    expose, unmask, show up; tear down the mask of, show the true face of, lay bare
    изобличавам някого в лъжа give s.o. the lie, expose s.o. as a liar
    изобличавам машинациите на някого lay bare/expose s.o.'s machinations/schemes
    * * *
    изоблича̀вам,
    гл. expose, unmask, show up; tear down the mask of, show the true face of, lay bare; denounce, unveil; \изобличавам някого в лъжа give s.o. the lie, expose s.o. as a liar.
    * * *
    denounce: изобличавам s.o. as a liar - изобличавам някого като лъжец; lay bare; unmask
    * * *
    1. expose, unmask, show up;tear down the mask of, show the true face of, lay bare 2. ИЗОБЛИЧАВАМ машинациите на някого lay bare/expose s.o.'s machinations/schemes 3. ИЗОБЛИЧАВАМ някого в лъжа give s.o. the lie, expose s. o. as a liar

    Български-английски речник > изобличавам

  • 17 кривда

    (неправда) injustice, wrong
    (лъжа) falsehood
    * * *
    крѝвда,
    ж., само ед. нар. ( неправда) injustice, wrong, iniquity; ( лъжа) falsehood.
    * * *
    1. (лъжа) falsehood 2. (неправда) injustice, wrong

    Български-английски речник > кривда

  • 18 лапам

    лапна 1. gobble, bolt; wolf; swallow; gulp (down); sl. lower
    (ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily
    2. (вярвам на лъжа) lap up/down, swallow
    3. (влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with)
    лапнал съм по be spoons/nutty on, be gone on, feel goopy about
    лапам мухите gad about, fool/moon around, loaf
    лапам въдицата swallow the bait, bite
    лапам голям залък bite off more than one can chew
    * * *
    ла̀пам,
    и ла̀пвам, ла̀пна гл.
    1. gobble, bolt; wolf; swallow; gulp (down); sl. lower; (ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily;
    2. ( вярвам на лъжа) lap up/down, swallow, bite, take the hook;
    3. ( влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with); лапнал съм по be spoons/nutty on, be gone on, feel goopy about; sl. have a crush on, have the hots for; • \лапам въдицата swallow the bait, bite; \лапам голям залък bite off more than one can chew; \лапам мухите gad about, fool/moon around, loaf.
    * * *
    devour; engorge; gorge{gO;dj}; gormandize: лапам the bait - лапам въдицата
    * * *
    1. (влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with) 2. (вярвам на лъжа) lap up/down, swallow 3. (ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily 4. ЛАПАМ въдицата swallow the bait, bite 5. ЛАПАМ голям залък bite off more than one can chew 6. ЛАПАМ мухите gad about, fool/moon around, loaf 7. лапна gobble, bolt;wolf;swallow;gulp (down);sl. lower 8. лапнал съм по be spoons/nutty on, be gone on, feel goopy about

    Български-английски речник > лапам

  • 19 мента

    1. бот. peppermint, spearmint (Mentha)
    2. (лъжа) lie, whopper, hoax, hum, spoof, fetch, trick, crammer
    * * *
    мѐнта,
    ж., само ед. бот. peppermint, spearmint ( Mentha).
    ——————
    ж., само ед. жарг. ( лъжа) lie, whopper, hoax, hum, spoof, trick, crammer.
    * * *
    peppermint; spearmint
    * * *
    1. 1 бот. peppermint, spearmint (Mentha) 2. 2 (лъжа) lie, whopper, hoax, hum, spoof, fetch, trick, crammer

    Български-английски речник > мента

  • 20 нагло

    impudently, insolently, brazenly
    лъжа нагло lie impudently, tell a brazen lie, flap the lie in s.o.'s teeth
    * * *
    на̀гло,
    нареч. impudently, insolently, brazenly; лъжа \нагло lie impudently, tell a brazen lie, flap the lie in s.o.’s teeth.
    * * *
    1. impudently, insolently, brazenly 2. лъжа НАГЛО lie impudently, tell a brazen lie, flap the lie in s.o.'s teeth

    Български-английски речник > нагло

См. также в других словарях:

  • лъжа — гл. излъгвам, лъготя, говоря лъжа, кривя си устата, кривя си душата, извъртам, изкривявам, изопачавам, мамя, изневерявам, измамвам, подмамвам, заблуждавам, въвеждам в заблуждение, прикривам истината, не говоря истината, премълчавам истината,… …   Български синонимен речник

  • лъжа се — гл. мамя се, излъгвам се, въобразявам си, изпадам в заблуждение, подвеждам се, подлъгвам се, подмамвам се, хващам се на въдицата …   Български синонимен речник

  • лжа —   лъжа …   Църковнославянски речник

  • лщение —   лъжа; коварство; лъст …   Църковнославянски речник

  • лжа — диал. ложь , др. русск. *лъжа, ст. слав. лъжа, лъжь, болг. лъжа (Младенов 281). Родственно д. в. н. lugî ложь ; см. подробно на лгать, ложь …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Andrea Teodora — Andrea (Андреа) Nom de naissance Andreeva Rumenova Teodora Naissance 23 janvier  1987 Sofia (Bulgarie) Nationalité Bul …   Wikipédia en Français

  • истина е — словосъч. вярно, така е, правилно, не е лъжа, няма лъжа, точно така, действително, безспорно …   Български синонимен речник

  • лъготя — гл. лъжа, излъгвам, говоря лъжа, кривя си устата, кривя си душата, извъртам, изкривявам, изопачавам, мамя, изневерявам, измамвам, подмамвам, заблуждавам, въвеждам в заблуждение, прикривам истината, не говоря истината, премълчавам истината,… …   Български синонимен речник

  • лужа — укр. лужа, др. русск. лужа, словен. luža, чеш. lоužе, др. чеш. lužě лужа, болото , в. луж., н. луж. ɫužа – то же. Праслав. *lougi̯ā родственно лтш. lugа студенистая болотистая масса в зарастающих озерах , lugava плохая, слякотная осенняя погода …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Desi Slava — Nom Desislava Ivanova Doneva Naissance 7 mars 1979, Bulgarie¨ Pays d’origine bulgare Activité principale chanteuse Genre musical Turbo folk Site of …   Wikipédia en Français

  • Деси Слава — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшить эту статью, исправив в ней ошибки …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»