-
1 изражение
expression, air; mien* * *изражѐние,ср., -я expression, air; mien.* * *brow; countenance; expression: изражение of a face - изражение на лицето; face: Look at his изражение! - Виж му изражението!; look; mien (книж.)* * *expression, air; mien -
2 изражение
term -
3 безжизнен
lifeless(отпуснат) languid, limp(за очи) dull, set, lack-lustre(за поглед, изражение) dull, blank, set(за глас) flat, colourless(за усмивка) set, fixed* * *безжѝзнен,прил. lifeless; dead; разг. dead as a doornail/a dodo; прен. apathetic, lethargic, inanimate; ( отпуснат) languid, limp; (за очи) dull, set, lack-lustre; \безжизнен поглед glassy/glassy-eyed stare; (за поглед, изражение) blank; dull-eyed; (за глас) flat, colourless; (за усмивка) set, fixed.* * *ло.; exanimate; languid{`lEngwid}; lifeless; pithless; sapless* * *1. (за глас) flat, colourless 2. (за очи) dull, set, lack-lustre 3. (за поглед, изражение) dull, blank, set 4. (за усмивка) set, fixed 5. (отпуснат) languid, limp 6. lifeless -
4 глупав
foolish, stupid, silly; mindless, witless. lumpish, soppy(за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane(за постъпка) foolish, silly(нелеп) absurd, nonsensical, incongruous(скучен) stupid, dull, insipidглупав вид a foolish appearanceглупав човек a foolish man/personглупава забележка a silly/an inane remarkглупава идея a silly ideaглупава постъпка a foolish actionразг. a foolish/silly thing (to do)глупаво държане foolish behaviourглупаво положение an embarassing/an awkward situationне съм толкова глупав, че да I know better than to, I have more sense than toглупаво е от негова страна, че it is foolish of him toправя се на глупав play the fool, sl. lie doggoне бъди глупав don't be silly! не бъди толкова глупав don't be so foolish* * *глу̀пав,прил. foolish, stupid, silly; mindless, witless, lumpish, soppy, soft-headed; разг. dunderheaded; (за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane; (за постъпка) foolish, silly; ( нелеп) absurd, nonsensical, incongruous; ( скучен) stupid, dull, insipid; \глупав вид a foolish appearance; \глупав човек foolish man/person; \глупава забележка silly/an inane remark; \глупава идея silly idea; \глупава постъпка foolish action; разг. foolish/silly thing (to do); \глупаво държане foolish behaviour; \глупаво е от негова страна, че it is foolish of him to; \глупаво от твоя страна more fool you! \глупаво положение embarrassing/awkward situation; излязох \глупав the joke is on me; изпадам в \глупаво положение make an ass of o.s.; много \глупав imbecilic; tomfool (attr.); не бъди \глупав don’t be silly! не бъди толкова \глупав don’t be so foolish; не съм толкова \глупав, че да I know better than to, I have more sense than to; правя се на \глупав play the fool, sl. lie doggo; тя не е \глупава she is nobody’s fool.* * *absurd; blithering; daft{da:ft}; doltish; fat-witted; foolish{`fu;liS}: глупав behaviour - глупаво поведение; kooky; mindless; moonshiny; nonsensical; reasonless{`ri:zxnlis}; slow-witted: two глупав dogs - две глупави кучета; tomfool* * *1. (за изражение на лицето) 2. (нелеп) absurd, nonsensical, incongruous 3. (скучен) stupid, dull, insipid 4. foolish, stupid, silly;mindless, witless. lumpish, soppy 5. ГЛУПАВ вид a foolish appearance 6. ГЛУПАВ човек a foolish man/person 7. ГЛУПАВa забележка a silly/an inane remark 8. ГЛУПАВa идея a silly idea 9. ГЛУПАВa постъпка a foolish action 10. ГЛУПАВo е от негова страна, че it is foolish of him to 11. ГЛУПАВo положение an embarassing/an awkward situation 12. ГЛУПАВо държане foolish behaviour 13. излязох ГЛУПАВ the joke is on me 14. изпадам в ГЛУПАВо положение make an ass of o. s. 15. много ГЛУПАВ imbecilic;tomfool (attr.) 16. не бъди ГЛУПАВ don't be silly! не бъди толкова ГЛУПАВ don't be so foolish 17. не съм толкова ГЛУПАВ, че да I know better than to, I have more sense than to 18. правя се на ГЛУПАВ play the fool, sl. lie doggo 19. разг. a foolish/silly thing (to do) 20. усмивка и пр. и) inane: (за постъпка) foolish, silly -
5 жалък
1. (окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorryжалък коптор a wretched hovelжалък вид a wretched appearance, a pitiful sight, ( за изражение на лицето) a pathetic airжалък съм cut a poor/a sorry figureжалка картина/гледка a pitiful/sorry/deplorable sightжалки останки pitiful remains, remnantsжалки опити pitiful attemptsжалка сума a paltry/miserable sumвлача жалко съществувание lead a dog's lifeв жалко състояние in a sorry/bad plight, in a pitiful condition, разг. in a sorry/nice/fine/sad pickle, in a pretty mess2. (презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserableжалък страхливец a contemptible/a despicable/an abject/a mean cowardжалко същество a wretched/mean creatureтолкова си жалък! you are so low/contemptible!* * *жа̀лък,прил., -ка, -ко, -ки 1. ( окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorry; (за изражение на лицето) pathetic; в \жалъкко състояние in a sorry/bad plight, in a pitiful condition, разг. in a sorry/nice/fine/sad pickle, in a pretty mess; влача \жалъкко съществувание lead a dog’s life; lead a life circumscribed by poverty; \жалъкка сума paltry/miserable sum; \жалъкки останки pitiful remains, remnants; \жалъкък съм cut a poor/a sorry figure; имам \жалъкък вид look wretched;2. ( презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserable; толкова си \жалъкък! you are so low/contemptible!* * *abject: an жалък coward - жалък страхливец; beggarly; deplorable; despicable ; miserable {mizxrxbxl}; niggardly ; parsimonious piteous; pitiable: a жалък sight - жалка гледка; poor ; scummy ; wretched* * *1. (окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorry 2. (презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserable 3. ЖАЛЪК вид a wretched appearance, a pitiful sight, (за изражение на лицето) а pathetic air 4. ЖАЛЪК коптор a wretched hovel 5. ЖАЛЪК страхливец a contemptible/a despicable/ an abject/a mean coward 6. ЖАЛЪК съм cut a poor/a sorry figure 7. в жалко състояние in a sorry/bad plight, in a pitiful condition, разг. in a sorry/nice/fine/sad pickle, in a pretty mess 8. влача жалко съществувание lead a dog's life 9. жалка картина/гледка a pitiful/sorry/deplorable sight 10. жалка сума a paltry/miserable sum 11. жалки опити pitiful attempts 12. жалки останки pitiful remains, remnants 13. жалко същество a wretched/mean creature 14. имам ЖАЛЪК вид look wretched 15. толкова си ЖАЛЪК! you are so low/contemptible! -
6 жив
1. (който живее) live, living, alive (predic.)живо същество a living creature/being, an animated beingжив организъм a living organismжива материя organized matterжива природа animated natureжива риба live fishбаща му е още жив his father is still living/still in the land of the livingжив изгорен, погребан burnt/buried aliveживи деца (които не са починали) surviving childrenоткакто съм жив within my remembrance, in all my born daysдокато съм жив in my lifetime, as long as I liveчовек се учи докато е жив we live and leamжив или мъртъв dead or aliveживи мощи a walking corpseжив умрял half deadжив и здрав alive and well, alive and kicking; safe and soundизглежда като жив (на картина и пр.) it's the living image of him; he looks like realжива картина a living picture2. същ. (жив човек)всичко живо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and childrenтой не е вече между живите he is no more3. (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightlyразг. corky, zippy, ам. jazzy(за игра) fast, brisk(за спор, разговор) animated, lively(за очи) bright, sparkling(за лице) animated, mobile(за изражение) animated(за ум) keen, quick(събуден) wide awake, full of lifeживо дете a lively childжив темперамент a lively dispostionживо участие an active participationжива походка a jaunty stride4. (ярък, силен) vivid; lively; intense(за стил) vital, nervousжив спомен a vivid memoryживо въображение a lively/vivid imaginationживо описание a vivid descriptionживи цветове vivid colours5. (същински, истински) realв живата действителност in real lifeжив дявол the devil himselfжива мъка a back-breaking jobжив ужас real terror/frightживо-здраво I'm fine, everything is О.К.жив инвентар livestockжива сила living forceжива вода life-giving waterжив плет hedgeживи цветя real/natural/fresh flowersжива рана a lacerated/an open woundжив въглен a live coalжива цел воен. a personal targetжив език a modem/living languageжива раздяла a heart-breaking separation, a wrench* * *жив 1.,прил. ( който живее) live, living, alive (предик.); баща му е още \жив his father is still living/still in the land of the living; his father is still above ground; докато съм \жив in my lifetime, as long as I live; \жив и здрав alive and well, alive and kicking; safe and sound; hale and hearty; \жив умрял half dead; \жива картина a living picture; \жива материя organized matter; \жива природа animated nature; \жива риба live fish; \живи деца ( които не са починали) surviving children; \живи мощи a walking corpse; \живо същество living creature/being, animated being; изглежда като \жив (на картина и пр.) it’s the living image of him; he looks like real; ни \жив, ни умрял more dead than alive, on o.’s last legs; няма \жива душа there is not a (living) soul about; оставам \жив remain alive, survive; откакто съм \жив within my remembrance, in all my born days; също като \жив like real, life-like; as big/large as life; човек се учи докато е \жив we live and learn;2. като същ. ( жив човек): всичко \живо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and children; той не е вече между \живите he is no more; he is below ground;3. ( жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly; разг. corky, zippy, амер. jazzy; (за игра) fast, brisk; (за спор, разговор) animated, lively; (за очи) bright, sparkling; (за лице) animated, mobile; (за изражение) animated; (за ум) keen, quick; ( събуден) wide awake, full of life; \жив темперамент lively disposition; \живо участие active participation;4. ( ярък, силен) vivid; lively; intense; (за стил) vital, nervous; показвам \жив интерес show lively/keen interest;5. ( същински, истински) real; \жив дявол the devil himself; \жив ужас real terror/fright; \жива кражба plain theft, downright robbery; \жива мъка back-breaking job; • \жив въглен live coal; \жив да си! God bless you! \жив език a modern/living language; \жив инвентар livestock; \жив плет hedge; \жива вода life-giving water; \жива раздяла heart-breaking separation, wrench; \жива рана lacerated/open wound; \жива сила living force; \жива цел воен. personal target; \живи цветя real/natural/fresh flowers; \живо-здраво I’m fine, everything is O. K.; \живо тегло live weight, on the hoof; по \живо по здраво safely, ( пожелание) good luck! ти да си \жив! never mind so long as you’re all right.* * *mercurial (прен.); agile ; brisk {brisk} (бърз); dashing (бърз); live ; lively ; living: a жив organism - жив организъм; mobile (бърз); nervous (за стил); nimble ; perky (бърз); picturesque (бърз); racy (бърз); skittish ; spry ; vital (за стил); vivacious ; zippy {zipi} (жизнен)* * *1. (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly 2. (за игра) fast, brisk 3. (за изражение) animated 4. (за лице) animated, mobile 5. (за очи) bright, sparkling 6. (за спор, разговор) animated, lively 7. (за стил) vital, nervous 8. (за ум) keen, quick 9. (който живее) live, living, alive (predic.) 10. (събуден) wide awake, full of life 11. (същински, истински) real 12. (ярък, силен) vivid;lively;intense 13. ЖИВ въглен a live coal 14. ЖИВ да си! God bless you! ти да си ЖИВ ! never mind so long as you're all right 15. ЖИВ дявол the devil himself 16. ЖИВ език a modem/living language 17. ЖИВ и здрав alive and well, alive and kicking;safe and sound 18. ЖИВ изгорен, погребан burnt/buried alive 19. ЖИВ или мъртъв dead or alive 20. ЖИВ инвентар livestock 21. ЖИВ организъм a living organism 22. ЖИВ плет hedge 23. ЖИВ спомен a vivid memory 24. ЖИВ темперамент a lively dispostion 25. ЖИВ ужас real terror/fright 26. ЖИВ умрял half dead 27. ЖИВa вода life-giving water 28. ЖИВa картина a living picture 29. ЖИВa материя organized matter 30. ЖИВa мъка a back-breaking job 31. ЖИВa походка a jaunty stride 32. ЖИВa природа animated nature 33. ЖИВa раздяла a heart-breaking separation, a wrench 34. ЖИВa рана a lacerated/an open wound 35. ЖИВa риба live fish 36. ЖИВa сила living force 37. ЖИВa цел воен. a personal target 38. ЖИВo дете a lively child 39. ЖИВo описание a vivid description 40. ЖИВo същество a living creature/being, an animated being 41. ЖИВo участие an active participation 42. ЖИВи деца (които не са починали) surviving children 43. ЖИВи мощи a walking corpse 44. ЖИВи цветове vivid colours 45. ЖИВи цветя real/natural/fresh flowers 46. ЖИВо въображение a lively/vivid imagination 47. ЖИВо-здраво I'm fine, everything is О.К. 48. баща му е още ЖИВ his father is still living/still in the land of the living 49. в ЖИВата действителност in real life 50. докато съм ЖИВ in my lifetime, as long as I live 51. изглежда като ЖИВ (на картина и пр.) it's the living image of him;he looks like real 52. ни ЖИВ, ни умрял more dead than alive, on o.'s last legs 53. няма ЖИВа душа there is not a (living) soul about 54. оставам ЖИВ remain alive, survive 55. откакто съм ЖИВ within my remembrance, in all my born days 56. по ЖИВo по здраво safely, (пожелание) good luck! ЖИВo тегло live weight, on the hoof 57. показвам ЖИВ интерес show lively/keen interest 58. разг. corky, zippy, ам. jazzy 59. същ. (жив човек): всичко ЖИВо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes;young and old;everyone;men, women and children 60. също като ЖИВ like real, life-like;as big/large as life 61. той не е вече между ЖИВите he is no more 62. човек се учи докато е ЖИВ we live and leam -
7 загадъчен
enigmatic, mysterious, puzzling(за изражение, усмивка) inscrutable(за думи) mysterious, cryptic, oracularзагадъчен характер/загадъчна личност an elusive personalityзагадъчен човек enigmaзагадъчен случай a mysterious incident/caseпри загадъчни обстоятелства in unexplained circumstances* * *зага̀дъчен,прил., -на, -но, -ни enigmatic, mysterious, puzzling; (за изражение, усмивка) inscrutable, unfathomable; (за думи) mysterious, cryptic, oracular; \загадъченен случай mysterious incident/case; \загадъченен характер/\загадъченна личност elusive personality; \загадъченен човек enigma; при \загадъченни обстоятелства in unexplained circumstances.* * *Delphian; dark{da;k}; enigmatic; inscrutable: a загадъчен case - загадъчен случай; mystic; oracular* * *1. (за думи) mysterious, cryptic, oracular 2. (за изражение, усмивка) inscrutable 3. enigmatic, mysterious, puzzling 4. ЗАГАДЪЧЕН случай a mysterious incident/case 5. ЗАГАДЪЧЕН характер/ загадъчна личност an elusive personality 6. ЗАГАДЪЧЕН човек enigma 7. при загадъчни обстоятелства in unexplained circumstances -
8 лице
1. face; sl. mugс лицето напред end onказвам нещо в лицето на някого say s.th. to s.o.'s faceизсмивам се в лицето на някого laugh in s.o.'s faceобръщам се с лице към face, make front toпознавам по лице know by sightс лице към вятъра facing the wind, with the wind in o.'s face2. (изражение) face, countenanceизписано е на лицето му you can read it in his face/countenance3. (човек) person, individual(в лит. произведение) character, personatorграм. personкато частно лице in o.'s private capacity, as a private personдлъжностно лице official, office-holder, functionaryофициални лица official personalities/representatives/guestsдействуващи лица (в пиеса) dramatis personae, characters, ( участници в пиеса) castюридическо лице юр. a juridical person, a body corporate, a corporate body, a corporation, a legal entityв лицето на in the person of4. геом. surfaceкъща с лице към юг a house with a southern aspect, a house that faces south, a house looking onto/facing the south6. (на плат) right side7. (на медал) obverse8. (на обувка) upper, vampфактът е на лице there is no denying the factизлизам на лице come to the front/fore* * *лицѐ,ср., -а̀ 1. face; sl. mug; изсмивам се в \лицеето на някого laugh in s.o.’s face; казвам нещо в \лицеето на някого say s.th. to s.o.’s face; \лицее с \лицее face to face; nose to nose; обръщам се с \лицее към face, make front to; познавам по \лицее know by sight; пред \лицеето на in the face of; c \лицее към вятъра facing the wind, with the wind in o.’s face; срещам се \лицее с \лицее meet in the face;2. ( изражение) face, countenance; безизразно \лицее poker face; изписано е на \лицеето му you can read it in his face/countenance;3. ( човек) person, individual; (в лит. произведение) character; език. person; в \лицеето на in the person of; ( представител) front man; действащи \лицеа (в пиеса) dramatis personae, characters, ( участници в пиеса) cast; длъжностно \лицее official, office-holder, functionary; като частно \лицее in o.’s private capacity, as a private person; официални \лицеа official personalities/representatives/guests; поставено \лицее a man of straw, dummy; техническо \лицее expert; qualified technician; упълномощено \лицее person in authority; физическо \лицее юр. natural/physical person; юридическо \лицее юр. juridical person, body corporate, corporate body, corporation, legal entity;4. геом. surface;5. (на сграда) face, facade, front(age), архит. elevation; странично \лицее side-elevation;6. (на плат) right side;7. (на медал) obverse;8. (на обувка) upper, vamp; • имам \лицее да have the face/cheek to; на \лицее съм be at hand, be available/present, ( явен съм) be apparent; фактът е на \лицее there is no denying the fact.* * *face: laugh in s.o.'s лице - изсмивам се в лицето на някого; frontage; mug{mXg}; person (персона); persona (pl. -nae); personage; visage (книж.)* * *1. (в лит. произведение) character, personator 2. (изражение) face, countenance 3. (на медал) obverse 4. (на обувка) upper, vamp 5. (на плат) right side 6. (на сграда) face, facade, front(age), apx. elevation 7. (човек) person, individual 8. face;sl. mug 9. ЛИЦЕ с ЛИЦЕ face to face;nose to nose 10. в ЛИЦЕто на in the person of 11. геом. surface 12. грам. person 13. действуващи лица (в пиеса) dramatis personae, characters, (участници в пиеса) cast 14. длъжностно ЛИЦЕ official, office-holder, functionary 15. за ЛИЦЕ for show/face, to save face 16. излизам на ЛИЦЕ come to the front/fore 17. изписано е на ЛИЦЕто му you can read it in his face/countenance 18. изсмивам се в ЛИЦЕто на някого laugh in s.o.'s face 19. имам ЛИЦЕ да have the face/ cheek to 20. казвам нещо в ЛИЦЕто на някого say s.th. to s.o.'s face 21. като частно ЛИЦЕ in o.'s private capacity, as a private person 22. къща с ЛИЦЕ към юг a house with a southern aspect, a house that faces south, a house looking onto/facing the south 23. на ЛИЦЕ съм be at hand, be available/present, (явен съм) be apparent 24. обръщам се с ЛИЦЕ към face, make front to 25. от ЛИЦЕто на земята from the face of the earth 26. официални лица official personalities/representatives/ guests 27. познавам по ЛИЦЕ know by sight 28. поставено ЛИЦЕ a man of straw, dummy 29. правя ЛИЦЕ на някого fawn on s.o 30. пред ЛИЦЕто на in the face of 31. с ЛИЦЕ към вятъра facing the wind, with the wind in o.'s face 32. с ЛИЦЕто напред end on 33. срещам се ЛИЦЕ с ЛИЦЕ meet in the face 34. странично ЛИЦЕ side-elevation 35. фактът е на ЛИЦЕ there is no denying the fact 36. физическо ЛИЦЕ юр. a natural/physical person 37. юридическо ЛИЦЕ юр. a juridical person, a body corporate, a corporate body, a corporation, a legal entity -
9 напрегнат
(за работа) strenuous, arduous, intensiverush, warm, ( силно) fierce(за усилие) strenuous, arduous(за атмосфера) tense, strained(за внимание) close, strainedнапрегнат живот a strenuous lifeнапрегнато мълчание tense silenceнапрегнато изражение an intense expressionдържа някого в напрегнато очакване keep s.o. in suspenseположението е много напрегнато the situation is very tenseнервите ми са много напрегнати I'm all on edgeследващите няколко дена бяха ужасно напрегнати (изпълнени с напрежение) the next few days were full of suspenseнервите му бяха напрегнати до крайност his nerves were strung up to the highest pitch1. тех. предварително напрегнат (за цимент) pre-strained, ( за стомана) pre-stressed* * *напрѐгнат,мин. страд. прич. (и като прил.)1. (за работа) strenuous, arduous, intensive; exacting; rush, warm, ( силно) fierce; (за усилие) strenuous, arduous; (за атмосфера) tense, strained, stressful; electric; (за внимание) close, strained; ( нервен) tense, on edge, edgy, uptight; разг. (all) keyed up, over-wrought, strung up; в най-\напрегнатия момент in the thick of the press; държа някого в \напрегнато очакване keep s.o. in suspense; \напрегнат живот strenuous life; \напрегнато изражение intense expression; \напрегнато мълчание tense silence; нервите му бяха \напрегнати до крайност his nerves were strung up to the highest pitch; следващите няколко дена бяха ужасно \напрегнати ( изпълнени с напрежение) the next few days were full of suspense;* * *exacting; intent{in'tent}; overstrung; overwrought; tense{tens}: The situation is very напрегнат. - Положението е много напрегнато.; uptight* * *1. (за атмосфера) tense, strained 2. (за внимание) close, strained 3. (за работа) strenuous, arduous, intensive 4. (за усилие) strenuous, arduous 5. mex.: предварително НАПРЕГНАТ (за цимент) pre-strained, (за стомана) pre-stressed 6. rush, warm, (силно) fierce 7. НАПРЕГНАТ живот a strenuous life 8. НАПРЕГНАТo мълчание tense silence 9. НАПРЕГНАТо изражение an intense expression 10. в най-НАПРЕГНАТия момент in the thick of the press 11. държа някого в НАПРЕГНАТо очакване keep s.o. in suspense 12. нервите ми са много НАПРЕГНАТи I'm all on edge 13. нервите му бяха НАПРЕГНАТи до крайност his nerves were strung up to the highest pitch 14. положението е много НАПРЕГНАТо the situation is very tense 15. следващите няколко дена бяха ужасно НАПРЕГНАТи (изпълнени с напрежение) the next few days were full of suspense -
10 израз
1. вж. изражение2. (думи) expression, phrase; turn/figure of speech3. (признак, знак) mark, token; signв израз на приятелство as a token of friendship4. (изразяване) utterance, voicing, expressionдавам израз на възмущението си express/voice o.'s indignation, give utterance/expression to o.'s indignation5. израз мат. expressionизраз от няколко члена an expression of several terms* * *ѝзраз,м., -и, (два) ѝзраза 1. expression, air; mien;2. ( думи) expression, phrase; turn/figure of speech; установен \израз set phrase;4. ( изразяване) utterance, voicing, expression; давам \израз на възмущението си express/voice o.’s indignation, give utterance/expression to o.’s indignation;5. мат. expression; \израз от няколко члена expression of several terms.* * *countenance; еxpression (мат.): an израз of several terms - израз от няколко члена; locution; manifestation; phrase: a set израз - установен израз; voice: израз one's indignation - давам израз на възмущението си* * *1. (думи) expression, phrase;turn/figure of speech 2. (изразяване) utterance, voicing, expression 3. (признак, знак) mark, token;sign 4. ИЗРАЗ мат. expression 5. ИЗРАЗ от няколко члена an expression of several terms 6. в ИЗРАЗ на приятелство as a token of friendship 7. вж. изражение 8. давам ИЗРАЗ на възмущението си express/voice o.'s indignation, give utterance/expression to o.'s indignation 9. установен ИЗРАЗ a set phrase -
11 вечен
eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing; ( непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending; ( за движение) perpetual; (за оплаквания и пр.) continual, unceasing; (за младост и пр.) perennial; (за тревоги и пр.) never-ending; ( за съмнения и) chronic; ( за красота) imperishable, timelessза/на вечни времена in perpetuity, for everвечно жилище a resting place, a long homeвечна слава eternal gloryвечният град the Eternal City, Romeвечна му памет long may he be remembered, may his memory live foreverвечен сън sleep of deathвечни мъки рел. eternal torment, spiritual death* * *вѐчен,прил., -на, -но, -ни eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing; deathless; ( непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending; (за движение) perpetual; (за оплаквания и пр.) continual, unceasing; (за младост и пр.) perennial; (за тревоги и пр.) never-ending; (за съмнения) chronic; (за красота) imperishable, timeless; (за тревога, усмивка, изражение на лицето) ever-present; \веченна слава eternal glory; \веченно жилище resting place, long home; за/на \веченни времена in perpetuity, for ever; • \веченен сън sleep of death; \веченна му памет long may he be remembered, may his memory live forever; \веченни мъки рел. eternal torment, spiritual death; Вечният град the Eternal City, Rome.* * *constant; eternal{i`tx:nl}: вечен life- вечен живот; everlasting; imperishable; perennial{px`renyxl}; perpetual
См. также в других словарях:
изражение — същ. израз, мимика, вид, външност, лице, физиономия, изглед същ. изразителност, изразност същ. черти на лицето … Български синонимен речник
Зайцевский, Алексей Яковлевич — "богослов" поморского старообрядческого толка, Зарайский купец, родился в 1759 г., умер в 1803 г. Павел Любопытный так характеризует его: "Муж благочестивый, ученый, даровитый и твердого духа, знатный писатель апологии против… … Большая биографическая энциклопедия
вид — същ. изглед, форма, облик, външност, каяфет, физиономия, лик, лице, черти, образ, фигура същ. израз, изражение същ. фаза, състояние, положение същ. маниер, стил, природа същ. сорт, род, порода, разновидност, група, тип, подразделение, чешит същ … Български синонимен речник
външност — същ. вид, външен вид, външен изглед, изражение, форма, фасон, физиономия, фасада, фигура, лице, лик същ. тяло … Български синонимен речник
изглед — същ. вид, външност, форма, образ, физиономия същ. гледка, панорама, пейзаж същ. перспектива, възможност, вероятност, шанс, надежда, сигурност, бъдеще, предвиждане, прогноза същ. израз, изражение същ. илюстрована картичка същ … Български синонимен речник
израз — същ. говор, слово, дума, реч, език същ. дикция, произношение, изговор същ. изречение, фраза същ. изражение, вид, физиономия, лице същ. изблик същ. изглед … Български синонимен речник
изразителност — същ. образност, изразност, експресивност същ. релефност, картинност, фигуративност, убедителност, красноречивост същ. израз, изражение … Български синонимен речник
изразност — същ. изразителност, образност, експресивност същ. релефност, картинност, фигуративност, убедителност, красноречивост същ. израз, изражение … Български синонимен речник
лик — същ. лице, образ, физиономия същ. облик, външност, изражение, изображение, картина, портрет, фотография същ. статуя, фигура, подобие … Български синонимен речник
лице — същ. лик, образ, физиономия, външност, вид, изглед, фигура същ. изражение, израз същ. изображение същ. фасада, повърхност същ. особа, индивид, човек, личност, персона, същество същ. муцуна … Български синонимен речник
мимика — същ. гримаса, бръчка същ. израз, изражение, физиономия … Български синонимен речник