-
1 lott(e)rige Gesellschaft
дурная / плохая компанияDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > lott(e)rige Gesellschaft
-
2 schlechter Ruf
дурная слава, плохая репутацияDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > schlechter Ruf
-
3 übler Ruf
-
4 Geruch
сущ.1) общ. (тк.sg) (дурная) репутация, чутьё, (тк.sg) (дурная) слава, (тк.sg) обоняние, запах2) психол. обоняние -
5 Odium
сущ.1) общ. дурная репутация, позор, порок, пятно2) устар. вражда, дурная слава, позорное пятно, ненависть -
6 Unart
сущ.1) общ. невежа, озорство, шалость, дурная манера (причиняющая неудобства окружающим), дурная привычка (причиняющая неудобства окружающим), (детская) выходка, невоспитанность, беспутный человек2) геол. безрудная порода, нерудоносная горная порода, нерудоносная порода, пустая порода3) устар. повеса4) террит. неслух, озорник -
7 Unsitte
сущ.общ. дурная традиция, разврат, дурная привычка -
8 Untugend
сущ.общ. дурная наклонность, дурная привычка, порок -
9 Verruf
сущ.общ. дурная репутация, дурная слава -
10 schlechter Ruf
прил.юр. дурная молва, дурная репутация, плохая слава -
11 Mißrede
сущ.общ. дурная молва, дурная слава, дурные слухи (о ком-л.) -
12 Anrüchigkeit
f =, -en2) подозрительность, сомнительность ( поведения) -
13 berüchtigt
adjпресловутый, пользующийся дурной славой -
14 Diskredit
m -(e)s -
15 erfreuen
1. vtрадовать, обрадовать, порадовать2. (sich)1) ( an D) радоваться (чему-л.); наслаждаться, любоваться (чем-л.)2) (G) пользоваться (чем-л.), обладать, иметь (напр., авторитет)sich großer Beliebtheit erfreuen — пользоваться большой популярностью, быть очень популярнымsich bester Gesundheit erfreuen — иметь хорошее здоровье -
16 Infamie
-
17 Knallkopf
-
18 Kopf
m -(e)s, Köpfe1) головаden Kopf in den Nacken legen — запрокинуть головуer hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от заботsich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватитьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшьсяsich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в головеdas Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в головуKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?2) лицоeinen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.3) голова, умein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный умer hat einen guten Kopf — он человек с головойseinen Kopf für sich haben — быть упрямым ( своевольным); быть себе на умеseinen Kopf durchsetzen — настоять ( поставить) на своём, добиться своегоseinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствоватьnach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогойetw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л.Kopf und Kragen ( seinen Kopf) aufs Spiel setzen — рисковать головой ( жизнью)sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головойje ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка ( горы); вулканический холм; голова ( слитка); шапка ( газеты)7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головкаversenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка9) кочан ( капусты); глыба ( горной породы)••er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысетьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)den Kopf hochhalten — не склонить головыKopf hoch! — выше голову!den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не уныватьden Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех)j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. головуj-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)j-m den Kopf vor die Füße ( zwischen den Beinen) legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen ( trampeln) — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л.eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучкуj-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ногиer ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглупsich bei den Köpfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосыbis über den Kopf in Schulden stecken — быть ( сидеть) по уши в долгахmit dem Kopf nach unten — очертя головуmit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь ( от усталости)er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от заботj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновенияsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальникаj-n (um) einen Kopf kürzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)j-n vor den Kopf stoßen ( schlagen) — разг. оскорбить, задеть кого-л.was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт -
19 Mißkredit
m -(e)s1) недовериеin Mißkredit sein (stehen) — пользоваться дурной славой; быть непопулярным ( отвергнутым); не получить признанияin Mißkredit kommen ( geraten) — дискредитировать ( скомпрометировать) себя; (по) терять доверие, лишиться доверия; стать непопулярным -
20 Mißrede
См. также в других словарях:
Дурная биология — Bad Biology … Википедия
Дурная слава (фильм, 1946) — «Дурная слава» Notorious … Википедия
Дурная кровь — Mauvais Sang Жанр драма Режиссёр Лео Каракс Продюсер Дени Шато, Ален Даан, Филипп Диаз … Википедия
Дурная слава (фильм — Дурная слава (фильм, 1946) «Дурная слава» Notorious Жанр детектив … Википедия
Дурная привычка (фильм — Дурная привычка (фильм, 2005) Дурная привычка Thumbsucker Жанр драма комедия … Википедия
Дурная ночь — Mala noche Жанр … Википедия
Дурная ночь (фильм) — Дурная ночь Mala noche Жанр драма Режиссёр … Википедия
Дурная кровь (фильм) — «Дурная кровь» название нескольких художественных фильмов: «Дурная кровь (фильм, 1956)» фильм режиссёра Мервина Лероя (США). Оригинальное название «The Bad Seed». «Дурная кровь (фильм, 1986)» фильм режиссёра Лео Каракса (Франция). Оригинальное… … Википедия
Дурная слава (фильм) — «Дурная слава» (Notorious) детективный фильм Альфреда Хичкока 1946 года «Дурная слава» (Infamous) фильм 2006 года … Википедия
Дурная привычка — Дурная привычка: Дурная привычка (фильм, 2005) кинокомедия (США), режиссёр Майк Миллс. Дурная привычка (фильм, 2004) кинокомедия (Россия), режиссёр Андрей Малюков … Википедия
Дурная кровь (фильм, 1956) — Дурная кровь The Bad Seed Жанр ужасы, триллер, драма, детектив Режиссёр Мервин Лерой Продюсер … Википедия