-
41 Bereitschaftstasche
fфутляр для фотоаппарата (позволяющий не вынимать аппарат при съёмке) -
42 entgurten
-
43 entkernen
vt1) вынимать ( удалять) зёрна ( косточки) ( из плодов)2) архит. разгрузить центр города, снести здания в центре города -
44 entleeren
1. vtden Briefkasten entleeren — вынимать письма из почтового ящикаden Darm entleeren — мед. очищать кишечник2. (sich)1) опорожняться2) мед. испражняться -
45 heben
1. * vt1) подниматьden Anker heben — поднять якорь, сняться с якоряj-n aufs Pferd heben — сажать( подсаживать) кого-л. на лошадьden Arm gegen j-n heben — поднять на кого-л. руку2) повышать, поднимать, увеличивать; развиватьden Ertrag heben — повысить урожайностьdie Stimme heben — повысить голосmich hob der Gedanke... — меня поддерживала мысль...3) вынимать, снимать; поднимать на поверхность; горн. выдавать на-гораaus den Angeln heben — снять с петель ( дверь)aus der Erde heben — выкапывать из землиj-n aus dem Sattel heben — снять кого-л. с седла; перен. вышибить кого-л. из седла ( победить)ein Kind aus der Taufe heben — рел. быть восприемником ( крёстным отцом, крёстной матерью) ребёнкаj-n vom Pferde heben — снимать ( ссаживать) кого-л. с лошади6) мат. сокращать7) выделять, подчёркиватьder dunkle Hintergrund hebt die Farbenwirkung — тёмный фон усиливает действие красок••einen heben — разг. опрокинуть рюмочку, клюкнуть2. * (sich)1) подниматься2) повышаться, подниматься, увеличиваться, расти; развиваться4) мат. сокращаться; взаимно уничтожаться+ 2 hebt sich gegen -2 — + 2 и -2 взаимно уничтожаются5) выравниваться, уравновешиваться•• -
46 herausheben
1. * vt1) вынимать, извлекатьdas Boot aus dem Wasser herausheben — поднять лодку из воды ( на берег)2) выдвигать, выделять2. * (sich)выдвигаться, выделяться ( на общем фоне) -
47 herauslösen
1. vtaus dem Zusammenhang herauslösen — вырвать из контекстаaus der Front herauslösen — воен. снимать с фронта2. (sich)sich aus der Menge herauslösen — отделиться от толпы -
48 herausnehmen
* vt1) вынимать; изымать; мед. удалять ( оперативным путём); ав. выводить (самолёт из штопора, из пикирования)das Kind aus der Schule herausnehmen — взять ребёнка из школы2) -
49 herausschälen
1. vtочищать (от кожи, от кожуры); вынимать из скорлупы; вылущивать (тж. мед.)2. (sich)1) вылупляться ( о птенце)2) выясняться -
50 leeren
1. vtопорожнять, опустошать; очищатьden Briefkasten leeren — вынимать письма из почтового ящикаdas Glas ( den Becher) auf j-s Wohl leeren — выпить стакан ( бокал) (до дна) за чьё-л. здоровьеden Kelch bis auf den Grund ( bis zur Neige) leeren — осушить бокал до дна; перен. испить чашу (страданий)j-m die Taschen leeren — разг. обокрасть кого-л., очистить у кого-л. карманы2. (sich) -
51 packen
1. vt1) укладывать, упаковывать; складыватьdie Sachen aus den Kisten packen — распаковывать ящики, вынимать вещи из ящиковda können wir die Koffer packen ≈ перен. теперь мы можем убираться; теперь мы можем сматывать удочкиj-n in Watte packen — перен. держать кого-л. под стеклянным колпаком2) набивать, уплотнятьdie Mappe voll(er) Bücher packen — набить портфель книгами3) хватать, схватыватьj-n am Arm ( beim Kragen) packen — схватить кого-л. за руку ( за шиворот)es hat mich gepackt — разг. я заболел4) охватывать (о каком-л. чувстве)5) захватывать, увлекать6) разг. справиться (с чем-л.)wenn wir uns beeilen, werden wir's noch packen — если мы поспешим, мы ещё попадём вовремя( ещё успеем)2. viскладывать ( упаковывать) вещи3. разг. (sich)убираться, сматывать удочкиpack dich! — убирайся!, проваливай! -
52 seimen
-
53 steckenlassen
* отд. vtоставить, не вытаскивать, не выниматьlaß dein Geld nur stecken! — оставь, я заплачу за тебя!er hat den Schlüssel steckenlassen — он оставил ключ в замке ( в двери)der Schlüssel wurde steckengelassen — ключ оставили в замке ( в двери)j-n in der Not (разг. in der Patsche) steckenlassen — оставить ( бросить) кого-л. в беде -
54 verhauen
I 1. ( part II verhauen) vt1) (ис) портить ( при рубке); повредить ( ударами топора)2) заваливать (срубленными) деревьями (напр., дорогу); делать засеку (где-л.)j-m den Weg verhauen — перен. отрезать путь кому-л.5) горн. вынимать, отрабатывать, разрабатывать2. разг. (sich)1) ошибаться ( при переписке на пишущей машинке); сфальшивить ( при игре на рояле)3)verhaue dich! — австр. беги и больше не попадайся!II 1. 2. part adjer sieht verhauen aus — разг. у него чудной ( странный) вид -
55 wickeln
1. vt1) ( auf A) наматывать (что-л. на что-л.); тех. мотать, наматывать; навивать, накатывать; закатывать2) ( in A) заворачивать (что-л. во что-л.)5) мед. накладывать компресс (кому-л.); делать обёртывание (кому-л.)••da bist du aber schief gewickelt — разг. ты сильно заблуждаешься2. (in A) (sich)кутаться, закутываться, завёртываться (во что-л.) -
56 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
57 Bereitschaftstasche
сущ.1) общ. футляр для фотоаппарата (позволяющий не вынимать аппарат при съёмке), футляр для фотоаппарата (позволяющий производить съёмку, не вынимая аппарата из футляра)2) юр. следственная сумка, следственный чемодан3) кинотех. футляр (напр., фотоаппарата), позволяющий производить съёмку, не вынимая аппарата из футляра -
58 Boden ausheben
сущ.стр. вынимать грунт -
59 Eingeweide herausnehmen
Универсальный немецко-русский словарь > Eingeweide herausnehmen
-
60 Kirschen aussteinen
сущ.общ. вынимать косточки из вишен, чистить вишни
См. также в других словарях:
ВЫНИМАТЬ — ВЫНИМАТЬ, вынимаю, вынимаешь, несовер. (к вынуть). 1. кого что. Извлекать, доставать откуда нибудь, из чего нибудь; брать что нибудь, положенное куда нибудь. Вынимать платье из сундука. Вынимать занозу. Вынимать деньги из сберегательной кассы.… … Толковый словарь Ушакова
вынимать — См. вырывать … Словарь синонимов
ВЫНИМАТЬ — ВЫНИМАТЬ, ·стар. и южн. выимать; вынуть, иногда вынять; вынимывать, выимывать что откуда или из чего; брать, доставать, выкладывать, выбирать, вытаскивать; | вырезывать, выдалбливать, выкапывать; | захватывать где запрещенное, корчемное, беглого… … Толковый словарь Даля
вынимать — ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ, вытаскивать/вытащить, вытягивать/вытянуть, доставать/достать, извлекать/извлечь, разг. выуживать/ выудить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ВЫНИМАТЬ — см. вынуть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вынимать — 5.11 Вынимать банки с лабораторными пробами из проборазделочной машины следует после ее полной остановки и отключения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Вынимать душу — из кого. ВЫНУТЬ ДУШУ из кого. Устар. Экспрес. 1. Убивать, умерщвлять кого либо. Помещик у нас больно лют. Бьют, колотят, только душу не вынимают (Короленко. В облачный день). Дверь резко распахнулась и на пороге показался политрук Пеньков. Глаза… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вынимать сердце — из кого. ВЫНУТЬ СЕРДЦЕ из кого. Устар. Прост. Изводя, терзая кого либо, вызывать ненависть к себе. [Даша:] Измучилась я! Всё сердце он [гулящий муж] из меня вынул (А. Островский. Не так живи, как хочется) … Фразеологический словарь русского литературного языка
вынимать грунт — работать экскаватором — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы работать экскаватором EN excavate … Справочник технического переводчика
Вынимать — I несов. перех. 1. Доставать что либо откуда либо, извлекать наружу; вытаскивать. 2. Извлекать что либо вставленное, воткнутое, погруженное куда либо. 3. Извлекать определённые предметы или документы при аресте, обыске. II несов. перех. Делать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вынимать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я вынимаю, ты вынимаешь, он/она/оно вынимает, мы вынимаем, вы вынимаете, они вынимают, вынимай, вынимайте, вынимал, вынимала, вынимало, вынимали, вынимающий, вынимаемый, вынимавший, вынимая; св. вынуть; сущ … Толковый словарь Дмитриева