Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

обокрасть

  • 1 обокрасть

    обокрасть bestehlen* vt

    БНРС > обокрасть

  • 2 обокрасть

    БНРС > обокрасть

  • 3 ограбить обокрасть

    БНРС > ограбить обокрасть

  • 4 beluchsen

    vt разг.
    1) надуть, перехитрить; обокрасть (кого-л.)

    БНРС > beluchsen

  • 5 flöhen

    БНРС > flöhen

  • 6 leeren

    1. vt
    опорожнять, опустошать; очищать
    den Briefkasten leeren — вынимать письма из почтового ящика
    den Kelch bis auf den Grund ( bis zur Neige) leeren — осушить бокал до дна; перен. испить чашу (страданий)
    2. (sich)

    БНРС > leeren

  • 7 обкрадывать

    БНРС > обкрадывать

  • 8 обчистить

    1) säubern vt; reinigen vt, putzen vt

    БНРС > обчистить

  • 9 очистить

    1) reinigen vt, säubern vt
    2) ( от примесей) reinigen vt; raffinieren vt
    3) (от кожицы, шелухи) schälen vt
    4) разг. (освободить помещение и т.п.) räumen vt, freimachen vt; verlassen (непр.) vt ( покинуть)
    5) разг. ( обокрасть) ausräumen vt
    ••

    БНРС > очистить

  • 10 обкрадывать

    обкрадывать см. обокрасть

    БНРС > обкрадывать

  • 11 обчистить

    обчистить 1. säubern vt; reinigen vt, putzen vt 2. разг. (обокрасть) bestehlen* vt, ausplündern vt обчистить квартиру eine Wohnung ausrauben

    БНРС > обчистить

  • 12 очистить

    очистить 1. reinigen vt, säubern vt 2. (от примесей) reinigen vt; raffinieren vt 3. (от кожицы, шелухи) schälen vt 4. разг. (освободить помещение и т. п.) räumen vt, freimachen vt; verlassen* vt (покинуть) 5. разг. (обокрасть) ausräumen vt а очистить желудок мед. den Magen entleeren

    БНРС > очистить

  • 13 beluchsen

    гл.
    1) общ. зорко наблюдать (за кем-л.), зорко следить (за кем-л.)
    2) разг. перехитрить, обокрасть (кого-л.), надуть

    Универсальный немецко-русский словарь > beluchsen

  • 14 bestehlen

    гл.
    1) общ. обворовывать, обкрадывать
    2) юр. обворовать, обокрасть

    Универсальный немецко-русский словарь > bestehlen

  • 15 die Taschen leeren

    арт.
    разг. (j-m) очистить (у кого-л.) карманы, (j-m) обокрасть (кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > die Taschen leeren

  • 16 flöhen

    гл.
    1) общ. обокрасть, искать блох (у кого-л.)
    2) фам. обчистить (кого-л.), обобрать, тщательно обыскивать (кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > flöhen

  • 17 ausräumen

    vt обокрасть, "обчистить"
    "залезть" куда-л. Die Bande beschloß, ihm die ganze Bude auszuräumen.
    Er schlug ihn nieder und räumte ihm die Taschen aus.
    Der Dieb räumte den Laden [die Wohnung, die Aktentasche, die Kasse, den Panzerschrank] aus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausräumen

  • 18 beuteln

    I vt meppum. огран. "обчистить", обокрасть кого-л. Um 100 Mark ist er heute ärmer geworden. Ein Taschendieb hat ihn gebeutelt.
    Man hat ihn beim Glücksspiel ordentlich gebeutelt.
    II vi (h) висеть мешком, вздуться. Das Mantelfutter beutelt.
    Die Hose beutelt an den Knien.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beuteln

  • 19 erleichtern

    I vt обокрасть, "попотрошить"
    "потрясти" кого-л. Du hast mich gestern" erst um zehn Mark erleichtert, und heute willst du schon wieder Geld?
    Du hast deinen Vater wieder um einige Scheine erleichtert?
    Die vielen Gäste [die drei großen Reisen] haben mich um einen großen Teil meiner Ersparnisse erleichtert.
    Die Burschen haben den Alten heute nacht in der Kneipe ganz nett erleichtert.
    Ich wurde um 100 Mark erleichtert, der Täter wurde nicht gefaßt.
    Sie versuchte gestern, ihre wohlhabende Tante um einige Schmucksachen und Kleider zu erleichtern, jedoch ohne Erfolg.
    II vr
    а) снять с себя лишнее, оголиться. Da es im Zimmer sehr warm ist, habe ich mich ein wenig erleichtert,
    б) сорвать зло на ком-л. Der Abteilungsleiter war wütend und erleichterte sich an seinem Sekretär,
    в) эвф. оправиться, "облегчиться". Wo ist bei euch die Toilette? Ich muß mich erst einmal erleichtern.
    Wenn ich mich jetzt nicht erleichtere, halte ich es nicht mehr aus.
    Er erleichterte sich, indem er einen Finger in den Hals steckte und sich übergab.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > erleichtern

  • 20 Haut

    f. er besteht nur noch aus Haut und Knochen [ist nichts als Haut und Knochen] от него остались (одна) кожа да кости. Heinz ist seit einiger Zeit nichts als Haut und Knochen. Da stimmt doch irgend etwas nicht.
    Ich habe ihn auf der Straße kaum wieder erkannt, er ist ja nur noch Haut und Knochen, jmdn. bis auf die Haut ausplündern обокрасть, ограбить до нитки кого-л. etw. brennt auf der Haut что-л. задевает за живое. Dieses Buch, Thema brennt auf der Haut. etw. geht jmdm. unter die Haut что-л. волнует, трогает до глубины души кого-л. Stadtpolitik, wenn sie hinter verschlossenen Türen betrieben wird, kann nun mal der Bevölkerung nicht unter die Haut gehen. Sie sollte stets öffentlich sein.
    Allerlei Unfug, der im Grunde genommen geringfügig war, ging ihm dennoch unter die Haut.
    Der Schreck ging ihm tief unter die Haut, und er kann immer noch nicht wieder zu sich kommen, seine Haut zu Markte tragen
    a) подвергать себя опасности, рисковать своей шкурой. Ich denke ja gar nicht daran, die Leitung auf ihre Fehler aufmerksam zu machen. Ich habe keine Lust, meine Haut zu Markte zu tragen.
    Ich trage doch wegen Giselas Unehrlichkeiten nicht meine Haut zu Markte! Das habe ich nicht nötig. Ich deck' den ganzen Schwindel auf.
    б) шутл. заниматься стриптизом [проституцией]. seine Haut möglichst teuer verkaufen сопротивляться всеми силами
    измотать противника. Wir müssen unsere Haut so teuer wie möglich verkaufen, sonst gewinnen wir nicht, jmd. fühlt sich in seiner Haut nicht wohl
    jmdm. ist nicht wohl in seiner Haut кто-л. чувствует себя не на месте
    кому-л. не по себе. Es geht alles glatt, und doch fühle ich mich nicht wohl in meiner Haut.
    Auf diesen Leitungsposten wurde er gegen seinen Willen gesetzt. Nun fühlt er sich nicht wohl in seiner Haut.
    Der Zeuge hat den wahren Sachverhalt verschwiegen, bestimmt ist ihm in seiner Haut nicht wohl, ich möchte nicht in seiner Haut stecken не хотел бы я быть в его шкуре [на его месте]. Man merkt ihr zwar die Krankheit nicht an, aber bedrückt ist sie sehr. Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.
    Er hat eine schwierige Gerichtsverhandlung vor sich. Ich möchte nicht in seiner Haut stecken, nicht aus seiner Haut (herauskönnen не мочь ничего с собой поделать
    остаться верным себе. Er würde ihr sofort eine Liebeserklärung machen, aber er kann nicht aus seiner Haut heraus. Die verdammte Schüchternheit erlaubt es ihm nicht, aus der Haut fahren выйти из себя. Wenn man sieht, wie du dich dabei anstellst, könnte man aus der Haut fahren.
    Es ist, um aus der Haut zu fahren, wenn man sieht, wie ungerecht es in der Welt zugeht.
    Bei jedem Bißchen fährt er gleich aus der Haut, seine eigene Haut retten [in Sicherheit bringen] спасать свою шкуру, sich seiner Haut wehren огрызаться, показывать зубы [когти] (защищая себя). Das nächste Mal beschwere dich nicht bei der Mutter über deine Spielkameraden, sondern wehre dich deiner Haut.
    Statt Ordnung zu stiften, mußte er zusehen, daß er sich seiner Haut wehrte.
    Er ist nicht Manns genug, sich seiner Haut zu wehren, mit heiler Haut davonkommen уйти невредимым, не пострадав. Es ist ein Wunder, daß sie aus diesem Zugunglück mit heiler Haut davongekommen sind! ganz aus heiler Haut ни с того ни с сего. Ganz aus heiler Haut hat ihn plötzlich die Wut gepackt, mit Haut und Haaren целиком и полностью. Den Bückling hat er mit Haut und Haaren aufgegessen.
    Und das blieb niemand verborgen, daß sie dieser Frau mit Haut und Haar verfallen war und noch verfallen ist.
    Er hat sich seiner Forschungsarbeit mit Haut und Haaren verschrieben.
    Er sieht mich an, als ob er mich mit Haut und Haaren verschlingen wollte. sich auf die faule Haut legen
    auf der faulen Haut liegen лентяйничать, бездельничать, лодырничать. Du hast jetzt zwar ein paar schöne Erfolge in der Schule erreicht, mein Junge, aber das ist noch lange kein Grund, sich auf die faule Haut zu legen.
    Statt bei seinen Vorsätzen, gut zu arbeiten, legte er sich auf die faule Haut.
    Statt in den Ferien mit den anderen auf die Berge zu klettern [sich auf das Examen vorzubereiten], liegt er den ganzen Tag auf der faulen Haut..jmdm. die Haut abziehen [die Haut über die Ohren ziehen] фам. драть с кого-л. шкуру
    одурачивать, надувать кого-л. Mein Vater versteht nicht viel von Geschäften
    ich fürchte, man hat ihm bei seinem Grundstückkauf die Haut über die Ohren gezogen, jmds. Haut versaufen фам. пить на чьих-л. поминках, jmdm. die Haut gerben дубасить, колошматить кого-л. ich kann mir das doch nicht aus der Haut schneiden фам. откуда я это возьму?, я что, это рожу, что ли? Wovon soll ich dir denn ein Rennrad kaufen, mein Junge? Ich kann mir das doch nicht aus der Haut schneiden! auf die Haut gearbeitet узкий, облегающий. Mach dir den Rock ruhig etwas weiter! Er ist doch etwas zu sehr auf die Haut gearbeitet.
    Das Kleid ist wie auf die Haut gearbeitet, sie kann sich darin kaum bewegen. eine (grund)ehrliche [gute, brave, anständige] Haut хороший, добрый, честный малый, порядочный человек. Frau Schulze hat für ihn alles geopfert, diese gute Haut.
    Wir haben unsere Anni jetzt schon sieben Jahre. Sie ist eine ehrliche, brave Haut.
    Bei dem Diebstahl kann sie nicht in Frage kommen, sie ist eine ehrliche Haut.
    Dem kannst du vertrauen, er ist eine anständige Haut, eine arme Haut бедняга. Was sie sich mit ihrem Mann ärgern muß, die arme Haut. hautnah
    1. животрепещущий, задевающий за живое. Diese Fernsehsendung ließ uns viele Dinge hautnah miterleben.
    Die hautnahen Szenen des Films haben mich stark beeindruckt.
    Die Schilderung [Darstellung, Beschreibung] war hautnah.
    2.: hautnah decken спорт, плотно прикрыть. Der Außen konnte sich der hautnahen Deckung erfolgreich entziehen.
    Der Torjäger wurde hautnah gedeckt [bewacht].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haut

См. также в других словарях:

  • ОБОКРАСТЬ — ОБОКРАСТЬ, обкраду, обкрадёшь, прош. вр. обокрал, обокрала, совер. (к обкрадывать), кого что. 1. Совершить кражу у кого нибудь или где нибудь, лишить части или вего имущества путем кражи. Соседей обокрали. Обокрасть кассу. Обокрасть квартиру. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • обокрасть — обворовать, о(б)чистить, ограбить Словарь русских синонимов. обокрасть обворовать, залезть в карман к кому (разг.); очистить, обчистить (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ОБОКРАСТЬ — ОБОКРАСТЬ, обкраду, обкрадёшь; обокрал; обокравший; обкраденный; обокрав; совер., кого (что). Совершить кражу где н., у кого н. О. ларёк. | несовер. обкрадывать, аю, аешь. О. себя (перен.: наносить ущерб себе в чём н., обеднять самого себя).… …   Толковый словарь Ожегова

  • обокрасть — (неправильно обкрасть), обкраду, обкрадёт; прош. обокрал, обокрала, обокрало, обокрали; прич. обокравший; дееприч. обокрав …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • обокрасть — • до нитки обокрасть …   Словарь русской идиоматики

  • Обокрасть — сов. перех. см. обкрадывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обокрасть — обокрасть, обкраду, обкрадём, обкрадёшь, обкрадёте, обкрадёт, обкрадут, обкрадя, обокрал, обокрала, обокрало, обокрали, обкради, обкрадите, обокравший, обокравшая, обокравшее, обокравшие, обокравшего, обокравшей, обокравшего, обокравших,… …   Формы слов

  • обокрасть — обокр асть, обкрад у, обкрадёт; прош. вр. обокр ал, ала …   Русский орфографический словарь

  • обокрасть — (I), обкраду/, дёшь, ду/т …   Орфографический словарь русского языка

  • обокрасть — B/A гл см. Приложение II обкраду/ обкрадёшь обкраду/т обокра/л 235 см. Приложение II обокра/ла …   Словарь ударений русского языка

  • обокрасть — обкраду, обкрадёшь; обокрал, ла, ло; обкраденный и (разг.) обокраденный; ден, а, о; св. кого что. Совершить кражу у кого л., где л. Воры обокрали квартиру. Месяц назад меня обокрали. Магазин обокрали. ◁ Обкрадывать (см.). Обкрадываться, ается;… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»