-
101 Vordergrund
mпередний ( первый) планin den Vordergrund treten ( rücken) — перен. выдвинуться ( выступить) на передний планim Vordergrund stehen — быть на переднем плане (б. ч. перен.)im Vordergrund der Aufmerksamkeit stehen — находиться в центре внимания -
102 wegsetzen
-
103 Wind
m -(e)s, -e1) ветерablandiger Wind — ветер с суши, ветер с материкаanhaltender Wind — устойчивый ветерauflandiger Wind — ветер с моря, морской ветерböiger Wind — порывистый ветер, шквалистый ветерgünstiger Wind — попутный ветерhalber Wind — мор. галфвиндes geht ein starker Wind — дует сильный ветерder Wind kommt von Osten — ветер дует с востока, дует восточный ветерder Wind hat sich gedreht — ветер переменился; обстановка изменилась; настроение изменилосьhier weht ein anderer Wind — перен. здесь царит другое настроение( другая атмосфера)das ist Wind in seine Segel ≈ это льёт воду на его мельницуwie der Wind eilte er ihm nach — он вихрем помчался за нимden Wind im Rücken haben — мор. идти с попутным ветром; успешно двигаться вперёд, преуспеватьauf günstigen Wind warten — ждать попутного ветра; выжидать благоприятный моментbei Wind und Wetter — в непогоду, в ненастье; во всякую погодуbei dem Winde segeln — идти в бейдевинд (о парусных судах, яхтах)den Wind gegen sich haben — охот. идти против ветраdas Wild hat den Jäger im Wind — зверь чует охотникаim Wind liegen — стоять в положении левентик ( парусный спорт)mit dem Wind segeln — перен. плыть по течениюvor dem Winde segeln — идти в фордевинд (о парусных судах, яхтах)2) направление (ветра); страна светаin alle vier Winde zerstreuen — раскидать ( разбросать, развеять) на все четыре стороны ( по всему свету)in alle Winde zerstreut sein — разъехаться кто куда3) мет. дутьёauf Wind gehen — работать на дутьё ( о домне)••Spanischer Wind — кул. безеhier weht ein scharfer Wind — здесь царит строгость ( суровость)Wind machen — разг. хвастатьсяviel Wind wegen einer Sache (G) machen — разг. поднять шумиху из-за ( вокруг) чего-л.er weiß mit jedem Winde zu segeln — он умеет приспособиться к любым условиям(j-s Warnungen) in den Wind schlagen — оставлять без внимания ( игнорировать) (чьи-л. предостережения)j-m den Wind aus den segeln nehmen — лишить кого-л. возможности действовать, парализовать чью-л. деятельность -
104 Zentrum
n -s,..tren1) центрZentrum der Scheibe — яблоко мишениim Zentrum des Interesses stehen — быть в центре всеобщего внимания2) (сокр. C) центр (города)3) игрок центра ( баскетбол)4) тк. sg см. Zentrumspartei -
105 внимание
собратить внимание (на кого-либо, на что-либо) — beachten vt, achten vi (auf A), Aufmerksamkeit schenken (D)обратить чье-либо внимание на что-либо — j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenkenобратить на себя внимание — die Aufmerksamkeit auf sich ziehen (непр.); auffallen (непр.) viпринять во внимание — in Betracht ziehen (непр.) vt, berücksichtigen vt; Rücksicht nehmen (непр.) (auf A)принимая во внимание — in Anbetracht (G); mit Rücksicht (auf A)оставлять без внимания — unberücksichtigt lassen (непр.) vt, außer acht lassen (непр.) vt2) ( предупредительность) Aufmerksamkeit f; Rücksicht f (auf A)пользоваться вниманием — Beachtung finden (непр.)оказывать внимание — Achtung erweisen (непр.) (D); zuvorkommend sein ( быть предупредительным)•• -
106 достойный
-
107 забросить
1) см. закинуть3) ( оставить без внимания) vernachlässigen vt -
108 заслуживать
-
109 невнимание
с1) ( отсутствие внимания) Unaufmerksamkeit f, Unachtsamkeit f; Zerstreutheit f ( рассеянность)2) ( непредупредительность) Unaufmerksamkeit f; Rücksichtslosigkeit f ( бесцеремонность)3) ( равнодушие) Gleichgültigkeit fневнимание к нуждам населения — Gleichgültigkeit gegenüber den Bedürfnissen der Bevölkerung -
110 оставить
1) lassen (непр.) vt; übriglassen (непр.) vt ( как остаток); überlassen (непр.) vt ( предоставить); zurücklassen (непр.) vt ( где-либо); hinterlassen (непр.) vt ( после себя)оставить впечатление — Eindruck machenоставить следы — Spuren zurücklassen (непр.)оставить без внимания — unbeachtet lassen (непр.)пловец оставил своих соперников далеко позади — der Schwimmer hat seine Rivalen weit hinter sich gelassen2) ( забыть) liegenlassen (непр.) vt; stehenlassen (непр.) vt; hängenlassen (непр.) vt; steckenlassen (непр.) vt ( употребляется в зависимости от положения оставленного предмета)3) (покинуть; бросить, прекратить) verlassen (непр.) vt; seinlassen (непр.) vt (разг.)оставить надежду — die Hoffnung aufgeben (непр.)оставить службу — den Dienst verlassen (непр.)4) ( сохранить) (zurück) behalten (непр.) vt; aufbewahren vt; aufheben (непр.) vt ( сберечь)оставить как было — unverändert lassen (непр.)••оставить за собой право — sich (D) das Recht vorbehalten (непр.)оставить на второй год — sitzenlassen (непр.) vt -
111 пренебречь
vernachlässigen vt; verschmähen vt; mißachten vt, unberücksichtigt lassen (непр.) vt ( оставить без внимания) -
112 просмотреть
1) (книгу и т.п.) durchsehen (непр.) vt; überfliegen (непр.) vt ( бегло); durchblättern vt ( перелистать)2) ( пропустить) übersehen (непр.) vt, übergehen (непр.) vt; außer acht lassen (непр.) vt (не обратить внимания) -
113 требовать
2) ( нуждаться в чем-либо) bedürfen (непр.) vt, vi (G), erfordern vt3) ( вызывать куда-либо) rufen vt; kommen lassen (непр.) vt; bestellen vt (офиц.)требовать в суд — vor Gericht laden (непр.) vt -
114 центр
м1) Zentrum n, pl -renцентр города — Stadtzentrum n, Stadtmitte fрайонный центр — Kreisstadt f (умл.)2) ( средоточие) Mittelpunkt m, Zentrum nкультурный центр — Kulturzentrum n; Kulturmetropole f ( город)молодежный центр ( учреждение) — Jugendzentrum n3) ( руководящий орган) Zentrum n; Zentrale f•• -
115 внимание
внимание с 1. Aufmerksamkeit f обратить внимание (на кого-л., на что-л.) beachten vt, achten vi (auf A), Aufmerksamkeit schenken (D) обратить чьё-л. внимание на что-л. j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenken обратите внимание на эту картину beachten Sie dieses Bild обратить на себя внимание die Aufmerksamkeit auf sich ziehen*; auffallen* vi принять во внимание in Betracht ziehen* vt, berücksichtigen vt; Rücksicht nehmen* (auf A) принимая во внимание in Anbetracht (G); mit Rücksicht (auf A) оставлять без внимания unberücksichtigt lassen* vt, außer acht lassen* vt 2. (предупредительность) Aufmerksamkeit f c; Rücksicht f (auf A) пользоваться вниманием Beachtung finden* оказывать внимание Achtung erweisen* (D); zuvorkommend sein (быть предупредительным) а он весь внимание er ist ganz Auge und Ohr внимание! Achtung! -
116 достойный
достойный 1. würdig, wert (чего-л. G) достойный человека menschenwürdig быть достойным чести der Ehre würdig sein достойный похвалы lobenswert достойный внимания bemerkenswert, beachtungswert достойный подражания nachahmungswürdig это достойно удивления das ist bewundernswert 2. (почтенный) würdig достойный человек ein würdiger Mann 3. (заслуженный) verdient, gerecht достойная награда eine verdiente Auszeichnung -
117 забросить
-
118 заслуживать
заслуживать verdienen vt, wert sein (G) эта картина заслуживает внимания dieses Bild ist bemerkenswert -
119 невнимание
невнимание с 1. (отсутствие внимания) Unaufmerksamkeit f, Unachtsamkeit f; Zerstreut|heit f (рассеянность) 2. (непредупредительность) Unaufmerksamkeit f; Rücksichtslosigkeit f (бесцеремонность) 3. (равнодушие) Gleichgültigkeit f невнимание к нуждам населения Gleichgültigkeit gegenüber den Bedürfnissen der Bevölkerung -
120 оставить
оставить 1. lassen* vt; übriglassen* vt (как остаток); überlassen* vt (предоставить); zurücklassen* vt (где-л.); hinterlassen* vt (после себя) оставить впечатление Eindruck machen оставить следы Spuren zurücklassen* оставить без внимания unbeachtet lassen* оставьте дверь открытой lassen Sie die Tür offen оставь меня в покое! laß mich in Ruhe! я оставил для тебя записку ich habe für dich einen Zettel hinterlassen пловец оставил своих соперников далеко позади der Schwimmer hat seine Rivalen ( - '' v a - ] weit hinter sich gelassen 2. (забыть) liegenlassen* vt; stehenlassen* vt; hängenlassen* vt; steckenlassen* vt (употребляется в зависимости от положения оставленного предмета) 3. (покинуть; бросить, прекратить) verlassen* vt; seinlassen* vt (разг.) оставить надежду die Hoffnung aufgeben* оставить службу den Dienst verlassen* силы оставили меня meine Kräfte versagten 4. (сохранить) (zurück)be|halten* vt; aufbewahren vt; aufheben* vt (сберечь) оставить как было unverändert lassen* оставим дело, как оно есть lassen wir die Sache auf sich beruhen оставить закон в силе ein Gesetz in Kraft lassen* а оставить за собой место einen Platz reservieren( - '' v i: - ] оставить за собой право sich (D) das Recht vorbe|halten* оставить на второй год sitzenlassen* vt оставьте! lassen Sie das sein!
См. также в других словарях:
внимания — (не) обратить должного внимания • действие (не) уделяется должного внимания • действие, пассив на ся заслуживать внимания • необходимость, модальность заслуживать особенного внимания • необходимость, модальность заслуживать пристального внимания… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
внимания нарушения — см. нарушения внимания Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000. ВНИМАНИЯ НАРУШЕНИЯ … Большая психологическая энциклопедия
внимания объем — одна из характеристик внимания, показывающая, какое количество предметов может восприниматься, или же какое количество действий может совершаться единовременно. Самая привычная экспериментальная модель для исследования объема внимания это… … Большая психологическая энциклопедия
ВНИМАНИЯ ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ — (англ. physiological mechanisms of attention). Направленность и сосредоточенность психической деятельности при внимании обеспечивают более эффективный прием информации. Ведущая роль в достижении этого эффекта принадлежит активирующей системе,… … Большая психологическая энциклопедия
внимания механизмы физиологические — см. физиологические механизмы внимания Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
ВНИМАНИЯ СВОЙСТВА — различают следующие свойства внимания: см. Внимания избирательность, Внимания объем, Внимания переключаемость, Внимания распределение, Внимания сосредоточенность, Внимания устойчивость … Психомоторика: cловарь-справочник
ВНИМАНИЯ НЕУСТОЙЧИВОСТЬ — нарушение внимания, когда расстроена концентрация внимания и наблюдается его отвлекаемость на побочные раздражители (см. Внимания концентрация) … Психомоторика: cловарь-справочник
Внимания флюктуация — Невозможность длительной концентрации внимания на каком либо одном объекте, переход внимания с одного предмета на другой, его неустойчивость. Характерна для гипоманиакальных и маниакальных состояний … Толковый словарь психиатрических терминов
ВНИМАНИЯ НАРУШЕНИЯ — патологические изменения направленности, избирательности психической деятельности; В. н. могут наблюдаться как при состоянии утомления, так и при функциональной недостаточности и органических поражениях мозга, прежде все го лобных долей (см.… … Психомоторика: cловарь-справочник
Внимания нарушения — см. Нарушения внимания … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Внимания развитие — развитие способности ребенка сосредоточиваться на объекте своей активности и противостоять влиянию внешних и внутренних отвлекающих факторов. Начальным этапом В. р. можно считать самые ранние ориентировочные реакции новорожденного: слуховое и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике