-
1 branch service school
воен.школа рода войскspecial service school is a unit in a system of military education (as in the United States Army) at which officers and enlisted men of the interested branch receive instruction in the subjects relating to their particular branch
син. branch service school, special service schoolАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > branch service school
-
2 special service school
воен.школа рода войскspecial service school is a unit in a system of military education (as in the United States Army) at which officers and enlisted men of the interested branch receive instruction in the subjects relating to their particular branch
син. branch service school, special service schoolАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > special service school
-
3 church school
['tʃɜːtʃ'skuːl]1) Общая лексика: церковная школа (содержится на средства церкви)2) Американизм: кружок или семинар по изучению религиозно-этических вопросов (под эгидой местной церкви), кружок по изучению религиозно-этических вопросов (под эгидой местной церкви), семинар по изучению религиозно-этических вопросов (под эгидой местной церкви)3) Религия: (A school providing a general education but supported by a particular church in contrast to a public school or a nondenominational private school) школа, содержащаяся на средства церкви, (An organization of officers, teachers, and pupils for purposes of moral and religious education under the supervision of a local church) кружок по изучению религиозно-этических вопросов под эгидой местной церкви -
4 church school (A school providing a general education but supported by a particular church in contrast to a public school or a nondenominational private school)
Религия: школа, содержащаяся на средства церквиУниверсальный англо-русский словарь > church school (A school providing a general education but supported by a particular church in contrast to a public school or a nondenominational private school)
-
5 programme d'études
кадровая анкета
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
curriculum
The aggregate of courses of study provided in a particular school, college, university, adult education program, technical institution or some other educational program. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > programme d'études
-
6 Curriculum
кадровая анкета
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
curriculum
The aggregate of courses of study provided in a particular school, college, university, adult education program, technical institution or some other educational program. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Curriculum
-
7 curriculum
кадровая анкета
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
curriculum
The aggregate of courses of study provided in a particular school, college, university, adult education program, technical institution or some other educational program. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > curriculum
-
8 after
ˈɑ:ftə
1. предл.
1) за, позади (местонахождение, следование Run after him and catch him! ≈ Беги за ним и поймай! Syn: behind
2.
1)
2) за (следование по порядку расположения или по важности) one after another ≈ один за другим
3) после, за ( указывает на следование во времени) ;
через, спустя( указывает на промежуток времени) After two years' absence Richard returned to England. ≈ После двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию.
4) указывает на цель to go after gold ≈ отправиться за золотом
5) указывает на объект внимания, заботы и других действий to look after smb. ≈ смотреть за кем-л. My mother asked after you. ≈ Моя мама спрашивала, как Вы себя чувствуете. He shouted after me down the street. ≈ Он закричал мне вдогонку.
6) несмотря на( указывает на логическое противопоставление, чаще всего в сочетании after all;
амер. afterall) after all our advice ≈ несмотря на все наши советы
7) по, с, в соответствии с( образцом, моделью, модой, привычкой и т. п.) to build after the particular pattern ≈ строить по конкретному образцу after the latest fashion ≈ по последней моде Each acted after his kind. ≈ Каждый действовал по-своему.
8) (указывает на сходство с чем-л. или подражание чему-л.) He takes after his father. ≈ Он во всем похож на отца.
9) указывает на человека, в честь которого дали имя He was named after his grandpa. ≈ Его назвали в честь дедушки. ∙ after all ≈ в конце концов after a manner ≈ не очень хорошо, неважно what is he after? ≈ что ему нужно?;
куда он гнет? who is he after? ≈ кто ему нужен?
2. союз после того как
3. нареч.
1) позади, сзади Syn: behind
2) позднее, позже;
потом, затем;
впоследствии soon after ≈ вскоре после этого Syn: afterward, later, later on
4. прил.
1) задний, расположенный сзади the after part of the ship ≈ кормовая часть корабля Syn: back, hind, hinder, posterior
1.
1)
2) последующий, следующий in after years ≈ в будущем our own after experience ≈ наш собственный последующий опыт Syn: following, next, posterior
1.
2), subsequentпоследующий;
позднейший;
- in * years в будущем;
- an * period of life последние годы жизни обыкн. (морское) задний, кормовой;
- the * part of the ship кормовая часть корабля;
- * hold задний трюм, кормовой трюм потом, затем;
позднее;
впоследствии;
- three years * спустя три года;
- the morning * на следующее уттро;
- you speak first, I shall speak * сначала говорите вы, а затем скажу я;
- I never saw him * я никогда его больше не видел;
- soon * вскоре после того;
- they lived happily ever * (фольклор) и жили они долго и счастливо до глубокой старости;
стали жить-поживать да добра наживать сзади, позади;
- to follow * идти следом во временном значении указывает на: последовательную смену явлений: после - * the revolution после революции;
- * Sunday comes Monday за воскресеньем следует понедельник;
- * dark с наступлением темноты промежуток времени, точку отсчета или обстоятельство, после которого что-л происходит: после;
через, спустя - * two years' absence после двухлетнего отсутствия;
- * a year через год, спустя год;
- it is * five теперь шестой час;
- * a while через некоторое время, немного погодя;
- * examining the patient the doctor wrote a prescription осмотрев больного, доктор выписал рецепт;
- the day * tomorrow послезавтра в пространственном значении указывает на: местонахождение позади кого-л, чего-л: за, позади - the school is just * the club школа находится сразу за клубом движение вслед за кем-л, чем-л.: за, вслед за - to walk * smb. идти за кем-л;
- the dogs ran * the fox собаки гнались за лисой;
- they threw stones * him они кидали камни ему вслед;
- shut the door * you закройте за собой дверь;
- * you! прошу вас! (уступая кому-л. дорогу, пропуская кого-л. вперед) указывает на следование по порядку или по важности: за - B comes * A Б идет за А;
- one * another один за другим;
- he reads page * page он читает страницу за страницей;
- day * day день за днем;
изо дня в день;
- time * time не раз, постоянно указывает на причину: после - * what has happened he won't go после того, что произошло, он не пойдет;
- * what you have said I shall be more careful после того, что вы сказали, я буду осторожнее указывает на цель или направление поисков: в погоне, разыскивая - I'm * a decent job я хочу устроится на хорошую работу;
- who is he *? кого он ищет?;
- she is * a husband она ищет себе мужа;
- what are they *? что им нужно? указывает на проявление заботы, внимания: о, относительно - to ask * smb. спрашивать о ком-л;
- he asked * your health он справлялся о вашем здоровье;
- who will look * the baby? кто будет присматривать за ребенком? - I can look * myself я сумею о себе позаботиться указывает на соответствие чему-л, подражание какому-л образцу, сходство с кем-л: согласно, по - he behaved * his nature его поведение соответствовало его характеру;
- this is * my own heart это мне по сердцу;
- * the same pattern по тому же образцу;
- a painting * Titian картина в подражание Тициану;
- she was dressed * the latest fashion она была одета по последней моде;
- he takes * his father он похож на отца указывает на человека, в честь которого кто-л назван: в честь, по имени - he was named * his uncle ему дали имя в честь его дяди (коммерческое) в соответствии, как указано;
- * sight по предъявлении;
- * a date от сего числа в сочетаниях;
- * all после, несмотря на;
в конце концов;
все же - * all my care the vase was broken несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась;
- * all our advice you took that course несмотря на все наши советы, вы так поступили;
- * all, what does it matter? какое это имеет значение, в конце концов? - I was right * all! все же я был прав после того как;
- I reached the station * the train had left я приехал на вокзал после того, как поезд ушел( разговорное) время после полудня;
- this * сегодня днемafter prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концов ~ задний;
the after part of the ship кормовая часть корабля ~ prep указывает на внимание, заботу ( о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться( о ком-л.) ~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо ~ позднее;
потом, затем;
впоследствии;
soon after вскоре после этого ~ cj после того как;
soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе ~ последующий;
in after years в будущем ~ сзади, позади ~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой ~ prep указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдет действие после, за, через, спустя~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен? manner: after a ~ как-нибудьafter prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концов amount: to ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает?after prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концовday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ задний;
the after part of the ship кормовая часть корабля~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своему~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо~ prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться( о ком-л.) ask: ask запрашивать ~ назначать цену ~ осведомляться (about, after, for) ;
to ask after a person's health осведомиться о (чьем-л.) здоровье ~ приглашать( разг. тж. ask out) ~ приглашать ~ (за) просить;
to ask 250 pounds for a horse запросить 250 фунтов за лошадь ~ (по) просить;
to ask a favour( for help) просить об одолжении (о помощи) ~ просить ~ спрашивать, хотеть видеть( for) ;
a boy is asking for you тебя какой-то мальчик спрашивает ~ спрашивать;
to ask a question задавать вопрос ~ спрашивать ~ требовать;
it asks (for) attention это требует внимания;
ask me another! разг. не знаю, не спрашивай(те) меня! ~ требовать axe: ~ диал. см. ask~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своемуday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своему~ последующий;
in after years в будущем~ prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться (о ком-л.) look: look взгляд;
to have (или to take) a look at посмотреть на;
ознакомиться с ~ взгляд ~ вид, наружность;
good looks красота;
миловидность ~ вид ~ выглядеть ~ выражать( взглядом, видом) ;
he looked his thanks весь его вид выражал благодарность ~ выражение (глаз, лица) ;
a vacant look отсутствующий взгляд ~ выходить на..., быть обращенным на...;
my room looks south моя комната выходит на юг ~ как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
to look big принимать важный вид ~ наружность ~ вчт. поиск ~ проверять ~ вчт. просмотр ~ смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно! ~ вчт. смотреть ~ смотреть~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестройrank ~ идти непосредственно за~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестройday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ позднее;
потом, затем;
впоследствии;
soon after вскоре после этого~ cj после того как;
soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школеday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен?~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен? -
9 high
1. сущ.1) общ. высшая точка; максимум; пик; высота2) фин. наивысшая цена, максимум (самая высокая цена какого-л. товара или ценной бумаги за определенный период времени)See:2. прил.1) общ. высокийSee:б) (о большом значении какого-л. показателя)high balance — значительный остаток (средств), значительное [большое\] сальдо; максимальный [наибольший\] остаток средств (при расчете процентов по счету)
.Generally, this account is used for payroll and from time to time has a high balance. — Как правило, этот счет используется для учета заработной платы и время от времени имеет значительное сальдо.
The lender sets a percentage due each month ( f. e. 3%) of the highest balance owing until the account is paid off, or until a new high balance is achieved. — Кредитор устанавливает ежемесячную плату в виде процентной доли (напр., 3%) от максимального остатка задолженности до тех пор, пока счет не будет оплачен или не будет достигнут новый максимальный остаток средств.
Ant:See:COMBS: low balance method, high-priced, high-rent, high-paying, high-income market, high-risk product, high-leverage firm, high-yield, high-turnover items2) общ. значительныйAnt:See:high achiever, high performance product, high-involvement, high-reliability product, high-tech product3) эк. элитный, лучший, дорогой, высококачественныйSee:4) общ. главный, высший, верховныйSee:5) общ. законченный, полныйSee:
* * *
высокий, большой: об уровне цены, объеме торговли и т. д.* * *наивысшая цена, уплаченная в течение торгового периода;. The highest price of the day for a particular futures contract. . Глоссарий финансовых и биржевых терминов . -
10 PA
1) Общая лексика: portable audio, passport agency, персональный ассистент, личный помощник (personal assistant)2) Компьютерная техника: Precision Architecture3) Биология: protective agent4) Медицина: posterior-anterior5) Американизм: Palestinian Authority, Past Action, People Authority, Personal Assassin, Post Apocalyptic, Process The Acronym, Public Address7) Латинский язык: physiotherapy aid8) Военный термин: Performance Accountability, Personal Authority, Physician Assistant, Picatinny Arsenal (СВ), Powered Armor, Precautionary Approach, Probability of Arrival, Processing Activities, Procurement Agency, Procurement Army, Procurement, Army, Product Assurance, Public Affairs, Pulse Amplitude, pack artillery, participating activity, patient, patrol aircraft, pattern analysis, penetration aircraft, permanent appointment, personal affairs, personal assistant, personnel allocation, phased antenna, physician's assistant, pilot's associate, point of aim, port agency, position area, position of assembly, post adjutant, practice ammunition, preavailability, prelaunch area, preliminary acceptance, primary armament, probability of acceptance, procurement appropriations, program account, program administrator, program analyst, program assessment, program authorization, project administration, proper authority, property administrator, proponent agency, protected area, prototype aircraft, provision allowance, purchasing authority, ЭКЛ, электронный ассистент лётчика, электронный консультант лётчика, электронный помощник лётчика9) Техника: page address, paging amplifier, parametric amplifier, particular average, performance analysis, personnel area, phase angle, phosphorus per acre, phthalic anhydride, physiotherapy aid, picric acid, polarizer-analyzer, polyacrylamide, polyacrylate, position approximate, postulated accident, power amplification, preamble, precomputed altitude, preliminary amplifier, present altitude, pressure alarm, primary air, probability of acceptance, process average, processor architecture, procurement authorization, production association, program address, program authority, protected area, protective agent, pseudoatom, pulse amplifier, pulse amplitude, purge alarm10) Шутливое выражение: Palestinian Assassins, Pathetic Australian, Pokey Award11) Химия: Protactinium, Proton Affinity, ПА, Pro Analyse (чистый для анализа)12) Математика: вероятностный автомат (probabilistic automaton)13) Британский английский: личный секретарь (he is my PA)14) Железнодорожный термин: Physicians Assistant15) Юридический термин: Personnel Administration, Polar Angle, Prevention Advocate, Private Action, Public Act16) Бухгалтерия: Pre Approved, Public Administration, personal allowance17) Автомобильный термин: power antenna, pressure air (Honda)18) Биржевой термин: Portfolio Artifact19) Грубое выражение: Pigs Arse, Piss Ant, Pissed Asshole, Pretty Arse, Private Actress20) География: штат Пенсильвания, США (Pennsylvania)21) Кино: Parental Advisory22) Музыка: сценическое звуковое оборудование23) Телевидение: pulse amplifier24) Телекоммуникации: Pointer Adjustment, Preamble (LAN)25) Сокращение: Panama, Paraguay (NATO country code), Pennsylvania (US state), Per Annum, Phased Array, Play Aid, Power of Attorney, Preparing Activity, Press Agent, Press Association, Limited, Private Account, Publishers Association, Punjabi, passenger agent, prearm, price and availability, procurement authorization, purchasing agent, Program Access, Program Attention, particular average loss, posteroanterior, pulmonary artery, Pennsylvania (штат Пенсильвания (США)), Bureau of Public Affairs, Pakistan Army, Pale Ale, Palermo, Sicilia (Italian province), Palestinian Authority, Pali (linguistics), Palo Alto (California), Pan Am (airline), Panama, Pancreatic Adenocarcinoma, Paniagua y Asociados (Guatemala, consulting agency), Pantothenic Acid, Paper Advance, Para (Brazil), Paraguay, Paralegal, Paralyzed Age (band), Paramedic's Assistant, Parapsychological Association, Inc (Petaluma, California), Parental Advisory, Parents Association, Parliamentary Assistant (Ontario Government), Parti de l'Action (French: Action Party, Morocco), Partial Agreement, Participatory Appraisal, Particle Accelerator, Partido Arnulfista (Arnulfista Party, Panama), Partner Association, Party Animal, Pass Along, Pass-through Applications, Passenger Address, Passenger Announcement (airlines), Pastoral Administrator, Pastoral Assistant, Pathologists' Assistant, Patients Association (UK), Patronato Antialcoho'lico (Guatemala), Paulus Apostolus (Apostol Paul), Pax Americana, Pay Attention, Paying Agent, Payload Accommodations, Payroll Area, Peace Agreement, Peace Arch (US/Canada border), Peano Arithmetics, Peer Advisor, Pending Availability, Pennsylvania (US postal abbreviation), Penny Arcade (comic strip), Pension Adjustment, People's Alliance, People's Association (Singapore), Pepper-Ann (TV show), Perfect Attack (gaming, Dance Dance Revolution), Perfect Attendance, Perforate Artery (Darke Age of Camelot game), Performance Appraisal, Performance Assurance, Performing Activity (CEFMS), Permit Authority, Persistent Asthma, Persisting to an Older Age, Personal Accident (insurance), Personal Adviser, Personal Agent, Personal Alarm, Personal Appearance, Personalausweis (German: identity card), Personnel Action, Perverted Ass, Perverts Anonymous, Philippine Army, Phillips Academy (Andover), Photoinduced Absorption, Physical Abuse/Assault, Physical Affair, Physician's Association, Picatinny Arsenal, Pierce Armor (Age of Kings game), Pilote Automatique (French: Autopilot), Pinkerton Academy (New Hampshire), Planet of the Apes (movie), Planetarion (online game), Planning Authority, Plant Air, Plate Appearance (Baseball), Platinum Aero (band), Playahead (Internet community), Plaza Automotriz (Guatemala car dealer), Plein Air (Quebec), Point A, Point Analysis, Points Against, Poke'mon Aaah! (website), Police Academy, Policy Analyst, Political Affairs (journal of the Communist Party of the United States of America), Political Agent (Pakistan), Polk Audio, Pollution Abatement, Polyacryl, Pooling Administrator, Port Adapter (Cisco), Port Angeles (Washington), Port Authority (of NY and NJ), Porte-Avions (French, aircraft carrier), Position Adaptivity, Position Angle (astronomy), Post-Apocalyptic, Posterior Anterior (radiology), Power Act (gaming), Power Automation, Pre-Arbitrated, Pre-Auditing, Precision Approach (avionics), Precision Attack, Prednisolone Acetate (eye medication; usually followed by %), Preferred Address, Preferred Alternative, Premier Agendas, Inc. (US), Preplaced-Aggregate (concrete), Press Association (British National News Agency), Pressure Alarm, Pressure Altitude, Preventative Action, Prince Albert (Canada), Princess Anne (high school in Virginia Beach, Virginia), Principal Administrator, Prior Authorization (Pharmacy Benefits), Privacy Act, Privacy Advocate, Privatization Agency, Problem Analysis, Process Allocator, Process Analysis, Process Area, Processing Activities, Procurement Aide/Assistant, Producing Ability (breeding), Product Accumulate (linear code), Production Acceptance, Production Agency, Production Assistant, Produktaansprakelijkheid (Dutch: product responsibility), Professional Association, Professional Audio System, Professor's Assistant, Program Account/Allocation, Program Announcement, Program Assistant, Programmatic Agreement (USACE), Programmed Amount (USACE), Programmer/Analyst, Programming Assistant (campus residential officer), Progressa\PAo Aritme'tica, Prohibited Areas, Project Administrator, Project Agreement, Project Analyst, Project Architect, Project Arrangement, Project Audit, Project Authorization, Propionic Acidemia, Prosecution Attorney, Protected Area (conservation), Protective Antigen (microbiology), Protocol Analyzer, Proton Affinity, Proxy Agreement, Prune Agar, Pseudomonas aeruginosa (bacteria), Psoriatic Arthritis, Psychoanalysis, Public Accounting, Public Administration, Public Aid (Medicaid), Public Announcement, Public Appearance, Public Assistance, Public Attorney, Public Audio, Publish America (book publisher), Punk Ass, Purchasing Aide/Assistant, Put Away, Putt and Approach (disc golf)26) Университет: Papers Applied, Partial Accreditation, Performing Arts, Psychology Annex27) Физиология: Passive Aggressive, Pernicious Anemia, Physician's Assistant, Posterio Anterior, Postero Anterior, Pulmonary Artery28) Электроника: Power Adaptor, Preamplifier29) Вычислительная техника: Play Aid, Power of Attorney, Precision Architecture, Press Agent, Private Account, Purchasing Agent, printer agent, program address, Precision Architecture (HP)30) Нефть: pressure drop per annulus section, Пильтун-Астохское месторождение, анализ технических характеристик (performance analysis), среднее качество изделий при данном процессе изготовления31) Стоматология: PA mode, photoablative mode, режим фотоабляции, фотоабляция32) Картография: position approximate33) Банковское дело: аудитор (public accountant), присяжный бухгалтер (public accountant)34) Биотехнология: photoactivatable35) Организация производства: provisional acceptance, временная приёмка36) Фирменный знак: Physical Agents, Professional Association37) Экология: preferential adsorption38) СМИ: Performance Audio40) Бурение: Piltun-Astokhskoye41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Piltun-Astokhskoye field, Plug and abandoned, peak amplitude, plugged and abandoned, procurement assistance, public address42) Менеджмент: product assurance43) Образование: Paranoids Anonymous, Performance Assessment, Phonemic Awareness, Pretty Average, Public Accountant44) Инвестиции: public accountant45) Сетевые технологии: Port Adapter, performance analysis, анализ производительности, анализ рабочих характеристик46) Полимеры: phthalic anhydride, polyacrylate, polyamide, pressure absolute47) Программирование: Printable Ascii48) Автоматика: pressure angle49) Контроль качества: process average51) Сахалин Р: Piltun Astokhskoye, Piltun-Astokhskoye, public address system52) Химическое оружие: Picatinny Arsenal [NJ], Procurement Appropriation, Public affairs, performance analyzer, performance assessment, pinacolyl alcohol, pinacolyn alcohol, preliminary assessment, program analyzer, programmed amount, Public address (system)53) Авиационная медицина: perceptual asymmetry54) Безопасность: Privacy Act55) Нефть и газ: plant air, proportional band calculation value56) Военно-политический термин: Division of Political Affairs57) США: Pennsylvania58) Имена и фамилии: Prince Albert59) Общественная организация: Peace Action, Push America60) Должность: Per Annum, Performance Artist, Personal Accident, Personal Assistant, Personal Author, Physical Aptitude, Production Assistant, Psychological Associate61) Правительство: Palo Alto, California, Punta Arenas62) Федеральное бюро расследований: Privacy Act of 1974 -
11 Pa
1) Общая лексика: portable audio, passport agency, персональный ассистент, личный помощник (personal assistant)2) Компьютерная техника: Precision Architecture3) Биология: protective agent4) Медицина: posterior-anterior5) Американизм: Palestinian Authority, Past Action, People Authority, Personal Assassin, Post Apocalyptic, Process The Acronym, Public Address7) Латинский язык: physiotherapy aid8) Военный термин: Performance Accountability, Personal Authority, Physician Assistant, Picatinny Arsenal (СВ), Powered Armor, Precautionary Approach, Probability of Arrival, Processing Activities, Procurement Agency, Procurement Army, Procurement, Army, Product Assurance, Public Affairs, Pulse Amplitude, pack artillery, participating activity, patient, patrol aircraft, pattern analysis, penetration aircraft, permanent appointment, personal affairs, personal assistant, personnel allocation, phased antenna, physician's assistant, pilot's associate, point of aim, port agency, position area, position of assembly, post adjutant, practice ammunition, preavailability, prelaunch area, preliminary acceptance, primary armament, probability of acceptance, procurement appropriations, program account, program administrator, program analyst, program assessment, program authorization, project administration, proper authority, property administrator, proponent agency, protected area, prototype aircraft, provision allowance, purchasing authority, ЭКЛ, электронный ассистент лётчика, электронный консультант лётчика, электронный помощник лётчика9) Техника: page address, paging amplifier, parametric amplifier, particular average, performance analysis, personnel area, phase angle, phosphorus per acre, phthalic anhydride, physiotherapy aid, picric acid, polarizer-analyzer, polyacrylamide, polyacrylate, position approximate, postulated accident, power amplification, preamble, precomputed altitude, preliminary amplifier, present altitude, pressure alarm, primary air, probability of acceptance, process average, processor architecture, procurement authorization, production association, program address, program authority, protected area, protective agent, pseudoatom, pulse amplifier, pulse amplitude, purge alarm10) Шутливое выражение: Palestinian Assassins, Pathetic Australian, Pokey Award11) Химия: Protactinium, Proton Affinity, ПА, Pro Analyse (чистый для анализа)12) Математика: вероятностный автомат (probabilistic automaton)13) Британский английский: личный секретарь (he is my PA)14) Железнодорожный термин: Physicians Assistant15) Юридический термин: Personnel Administration, Polar Angle, Prevention Advocate, Private Action, Public Act16) Бухгалтерия: Pre Approved, Public Administration, personal allowance17) Автомобильный термин: power antenna, pressure air (Honda)18) Биржевой термин: Portfolio Artifact19) Грубое выражение: Pigs Arse, Piss Ant, Pissed Asshole, Pretty Arse, Private Actress20) География: штат Пенсильвания, США (Pennsylvania)21) Кино: Parental Advisory22) Музыка: сценическое звуковое оборудование23) Телевидение: pulse amplifier24) Телекоммуникации: Pointer Adjustment, Preamble (LAN)25) Сокращение: Panama, Paraguay (NATO country code), Pennsylvania (US state), Per Annum, Phased Array, Play Aid, Power of Attorney, Preparing Activity, Press Agent, Press Association, Limited, Private Account, Publishers Association, Punjabi, passenger agent, prearm, price and availability, procurement authorization, purchasing agent, Program Access, Program Attention, particular average loss, posteroanterior, pulmonary artery, Pennsylvania (штат Пенсильвания (США)), Bureau of Public Affairs, Pakistan Army, Pale Ale, Palermo, Sicilia (Italian province), Palestinian Authority, Pali (linguistics), Palo Alto (California), Pan Am (airline), Panama, Pancreatic Adenocarcinoma, Paniagua y Asociados (Guatemala, consulting agency), Pantothenic Acid, Paper Advance, Para (Brazil), Paraguay, Paralegal, Paralyzed Age (band), Paramedic's Assistant, Parapsychological Association, Inc (Petaluma, California), Parental Advisory, Parents Association, Parliamentary Assistant (Ontario Government), Parti de l'Action (French: Action Party, Morocco), Partial Agreement, Participatory Appraisal, Particle Accelerator, Partido Arnulfista (Arnulfista Party, Panama), Partner Association, Party Animal, Pass Along, Pass-through Applications, Passenger Address, Passenger Announcement (airlines), Pastoral Administrator, Pastoral Assistant, Pathologists' Assistant, Patients Association (UK), Patronato Antialcoho'lico (Guatemala), Paulus Apostolus (Apostol Paul), Pax Americana, Pay Attention, Paying Agent, Payload Accommodations, Payroll Area, Peace Agreement, Peace Arch (US/Canada border), Peano Arithmetics, Peer Advisor, Pending Availability, Pennsylvania (US postal abbreviation), Penny Arcade (comic strip), Pension Adjustment, People's Alliance, People's Association (Singapore), Pepper-Ann (TV show), Perfect Attack (gaming, Dance Dance Revolution), Perfect Attendance, Perforate Artery (Darke Age of Camelot game), Performance Appraisal, Performance Assurance, Performing Activity (CEFMS), Permit Authority, Persistent Asthma, Persisting to an Older Age, Personal Accident (insurance), Personal Adviser, Personal Agent, Personal Alarm, Personal Appearance, Personalausweis (German: identity card), Personnel Action, Perverted Ass, Perverts Anonymous, Philippine Army, Phillips Academy (Andover), Photoinduced Absorption, Physical Abuse/Assault, Physical Affair, Physician's Association, Picatinny Arsenal, Pierce Armor (Age of Kings game), Pilote Automatique (French: Autopilot), Pinkerton Academy (New Hampshire), Planet of the Apes (movie), Planetarion (online game), Planning Authority, Plant Air, Plate Appearance (Baseball), Platinum Aero (band), Playahead (Internet community), Plaza Automotriz (Guatemala car dealer), Plein Air (Quebec), Point A, Point Analysis, Points Against, Poke'mon Aaah! (website), Police Academy, Policy Analyst, Political Affairs (journal of the Communist Party of the United States of America), Political Agent (Pakistan), Polk Audio, Pollution Abatement, Polyacryl, Pooling Administrator, Port Adapter (Cisco), Port Angeles (Washington), Port Authority (of NY and NJ), Porte-Avions (French, aircraft carrier), Position Adaptivity, Position Angle (astronomy), Post-Apocalyptic, Posterior Anterior (radiology), Power Act (gaming), Power Automation, Pre-Arbitrated, Pre-Auditing, Precision Approach (avionics), Precision Attack, Prednisolone Acetate (eye medication; usually followed by %), Preferred Address, Preferred Alternative, Premier Agendas, Inc. (US), Preplaced-Aggregate (concrete), Press Association (British National News Agency), Pressure Alarm, Pressure Altitude, Preventative Action, Prince Albert (Canada), Princess Anne (high school in Virginia Beach, Virginia), Principal Administrator, Prior Authorization (Pharmacy Benefits), Privacy Act, Privacy Advocate, Privatization Agency, Problem Analysis, Process Allocator, Process Analysis, Process Area, Processing Activities, Procurement Aide/Assistant, Producing Ability (breeding), Product Accumulate (linear code), Production Acceptance, Production Agency, Production Assistant, Produktaansprakelijkheid (Dutch: product responsibility), Professional Association, Professional Audio System, Professor's Assistant, Program Account/Allocation, Program Announcement, Program Assistant, Programmatic Agreement (USACE), Programmed Amount (USACE), Programmer/Analyst, Programming Assistant (campus residential officer), Progressa\PAo Aritme'tica, Prohibited Areas, Project Administrator, Project Agreement, Project Analyst, Project Architect, Project Arrangement, Project Audit, Project Authorization, Propionic Acidemia, Prosecution Attorney, Protected Area (conservation), Protective Antigen (microbiology), Protocol Analyzer, Proton Affinity, Proxy Agreement, Prune Agar, Pseudomonas aeruginosa (bacteria), Psoriatic Arthritis, Psychoanalysis, Public Accounting, Public Administration, Public Aid (Medicaid), Public Announcement, Public Appearance, Public Assistance, Public Attorney, Public Audio, Publish America (book publisher), Punk Ass, Purchasing Aide/Assistant, Put Away, Putt and Approach (disc golf)26) Университет: Papers Applied, Partial Accreditation, Performing Arts, Psychology Annex27) Физиология: Passive Aggressive, Pernicious Anemia, Physician's Assistant, Posterio Anterior, Postero Anterior, Pulmonary Artery28) Электроника: Power Adaptor, Preamplifier29) Вычислительная техника: Play Aid, Power of Attorney, Precision Architecture, Press Agent, Private Account, Purchasing Agent, printer agent, program address, Precision Architecture (HP)30) Нефть: pressure drop per annulus section, Пильтун-Астохское месторождение, анализ технических характеристик (performance analysis), среднее качество изделий при данном процессе изготовления31) Стоматология: PA mode, photoablative mode, режим фотоабляции, фотоабляция32) Картография: position approximate33) Банковское дело: аудитор (public accountant), присяжный бухгалтер (public accountant)34) Биотехнология: photoactivatable35) Организация производства: provisional acceptance, временная приёмка36) Фирменный знак: Physical Agents, Professional Association37) Экология: preferential adsorption38) СМИ: Performance Audio40) Бурение: Piltun-Astokhskoye41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Piltun-Astokhskoye field, Plug and abandoned, peak amplitude, plugged and abandoned, procurement assistance, public address42) Менеджмент: product assurance43) Образование: Paranoids Anonymous, Performance Assessment, Phonemic Awareness, Pretty Average, Public Accountant44) Инвестиции: public accountant45) Сетевые технологии: Port Adapter, performance analysis, анализ производительности, анализ рабочих характеристик46) Полимеры: phthalic anhydride, polyacrylate, polyamide, pressure absolute47) Программирование: Printable Ascii48) Автоматика: pressure angle49) Контроль качества: process average51) Сахалин Р: Piltun Astokhskoye, Piltun-Astokhskoye, public address system52) Химическое оружие: Picatinny Arsenal [NJ], Procurement Appropriation, Public affairs, performance analyzer, performance assessment, pinacolyl alcohol, pinacolyn alcohol, preliminary assessment, program analyzer, programmed amount, Public address (system)53) Авиационная медицина: perceptual asymmetry54) Безопасность: Privacy Act55) Нефть и газ: plant air, proportional band calculation value56) Военно-политический термин: Division of Political Affairs57) США: Pennsylvania58) Имена и фамилии: Prince Albert59) Общественная организация: Peace Action, Push America60) Должность: Per Annum, Performance Artist, Personal Accident, Personal Assistant, Personal Author, Physical Aptitude, Production Assistant, Psychological Associate61) Правительство: Palo Alto, California, Punta Arenas62) Федеральное бюро расследований: Privacy Act of 1974 -
12 pA
1) Общая лексика: portable audio, passport agency, персональный ассистент, личный помощник (personal assistant)2) Компьютерная техника: Precision Architecture3) Биология: protective agent4) Медицина: posterior-anterior5) Американизм: Palestinian Authority, Past Action, People Authority, Personal Assassin, Post Apocalyptic, Process The Acronym, Public Address7) Латинский язык: physiotherapy aid8) Военный термин: Performance Accountability, Personal Authority, Physician Assistant, Picatinny Arsenal (СВ), Powered Armor, Precautionary Approach, Probability of Arrival, Processing Activities, Procurement Agency, Procurement Army, Procurement, Army, Product Assurance, Public Affairs, Pulse Amplitude, pack artillery, participating activity, patient, patrol aircraft, pattern analysis, penetration aircraft, permanent appointment, personal affairs, personal assistant, personnel allocation, phased antenna, physician's assistant, pilot's associate, point of aim, port agency, position area, position of assembly, post adjutant, practice ammunition, preavailability, prelaunch area, preliminary acceptance, primary armament, probability of acceptance, procurement appropriations, program account, program administrator, program analyst, program assessment, program authorization, project administration, proper authority, property administrator, proponent agency, protected area, prototype aircraft, provision allowance, purchasing authority, ЭКЛ, электронный ассистент лётчика, электронный консультант лётчика, электронный помощник лётчика9) Техника: page address, paging amplifier, parametric amplifier, particular average, performance analysis, personnel area, phase angle, phosphorus per acre, phthalic anhydride, physiotherapy aid, picric acid, polarizer-analyzer, polyacrylamide, polyacrylate, position approximate, postulated accident, power amplification, preamble, precomputed altitude, preliminary amplifier, present altitude, pressure alarm, primary air, probability of acceptance, process average, processor architecture, procurement authorization, production association, program address, program authority, protected area, protective agent, pseudoatom, pulse amplifier, pulse amplitude, purge alarm10) Шутливое выражение: Palestinian Assassins, Pathetic Australian, Pokey Award11) Химия: Protactinium, Proton Affinity, ПА, Pro Analyse (чистый для анализа)12) Математика: вероятностный автомат (probabilistic automaton)13) Британский английский: личный секретарь (he is my PA)14) Железнодорожный термин: Physicians Assistant15) Юридический термин: Personnel Administration, Polar Angle, Prevention Advocate, Private Action, Public Act16) Бухгалтерия: Pre Approved, Public Administration, personal allowance17) Автомобильный термин: power antenna, pressure air (Honda)18) Биржевой термин: Portfolio Artifact19) Грубое выражение: Pigs Arse, Piss Ant, Pissed Asshole, Pretty Arse, Private Actress20) География: штат Пенсильвания, США (Pennsylvania)21) Кино: Parental Advisory22) Музыка: сценическое звуковое оборудование23) Телевидение: pulse amplifier24) Телекоммуникации: Pointer Adjustment, Preamble (LAN)25) Сокращение: Panama, Paraguay (NATO country code), Pennsylvania (US state), Per Annum, Phased Array, Play Aid, Power of Attorney, Preparing Activity, Press Agent, Press Association, Limited, Private Account, Publishers Association, Punjabi, passenger agent, prearm, price and availability, procurement authorization, purchasing agent, Program Access, Program Attention, particular average loss, posteroanterior, pulmonary artery, Pennsylvania (штат Пенсильвания (США)), Bureau of Public Affairs, Pakistan Army, Pale Ale, Palermo, Sicilia (Italian province), Palestinian Authority, Pali (linguistics), Palo Alto (California), Pan Am (airline), Panama, Pancreatic Adenocarcinoma, Paniagua y Asociados (Guatemala, consulting agency), Pantothenic Acid, Paper Advance, Para (Brazil), Paraguay, Paralegal, Paralyzed Age (band), Paramedic's Assistant, Parapsychological Association, Inc (Petaluma, California), Parental Advisory, Parents Association, Parliamentary Assistant (Ontario Government), Parti de l'Action (French: Action Party, Morocco), Partial Agreement, Participatory Appraisal, Particle Accelerator, Partido Arnulfista (Arnulfista Party, Panama), Partner Association, Party Animal, Pass Along, Pass-through Applications, Passenger Address, Passenger Announcement (airlines), Pastoral Administrator, Pastoral Assistant, Pathologists' Assistant, Patients Association (UK), Patronato Antialcoho'lico (Guatemala), Paulus Apostolus (Apostol Paul), Pax Americana, Pay Attention, Paying Agent, Payload Accommodations, Payroll Area, Peace Agreement, Peace Arch (US/Canada border), Peano Arithmetics, Peer Advisor, Pending Availability, Pennsylvania (US postal abbreviation), Penny Arcade (comic strip), Pension Adjustment, People's Alliance, People's Association (Singapore), Pepper-Ann (TV show), Perfect Attack (gaming, Dance Dance Revolution), Perfect Attendance, Perforate Artery (Darke Age of Camelot game), Performance Appraisal, Performance Assurance, Performing Activity (CEFMS), Permit Authority, Persistent Asthma, Persisting to an Older Age, Personal Accident (insurance), Personal Adviser, Personal Agent, Personal Alarm, Personal Appearance, Personalausweis (German: identity card), Personnel Action, Perverted Ass, Perverts Anonymous, Philippine Army, Phillips Academy (Andover), Photoinduced Absorption, Physical Abuse/Assault, Physical Affair, Physician's Association, Picatinny Arsenal, Pierce Armor (Age of Kings game), Pilote Automatique (French: Autopilot), Pinkerton Academy (New Hampshire), Planet of the Apes (movie), Planetarion (online game), Planning Authority, Plant Air, Plate Appearance (Baseball), Platinum Aero (band), Playahead (Internet community), Plaza Automotriz (Guatemala car dealer), Plein Air (Quebec), Point A, Point Analysis, Points Against, Poke'mon Aaah! (website), Police Academy, Policy Analyst, Political Affairs (journal of the Communist Party of the United States of America), Political Agent (Pakistan), Polk Audio, Pollution Abatement, Polyacryl, Pooling Administrator, Port Adapter (Cisco), Port Angeles (Washington), Port Authority (of NY and NJ), Porte-Avions (French, aircraft carrier), Position Adaptivity, Position Angle (astronomy), Post-Apocalyptic, Posterior Anterior (radiology), Power Act (gaming), Power Automation, Pre-Arbitrated, Pre-Auditing, Precision Approach (avionics), Precision Attack, Prednisolone Acetate (eye medication; usually followed by %), Preferred Address, Preferred Alternative, Premier Agendas, Inc. (US), Preplaced-Aggregate (concrete), Press Association (British National News Agency), Pressure Alarm, Pressure Altitude, Preventative Action, Prince Albert (Canada), Princess Anne (high school in Virginia Beach, Virginia), Principal Administrator, Prior Authorization (Pharmacy Benefits), Privacy Act, Privacy Advocate, Privatization Agency, Problem Analysis, Process Allocator, Process Analysis, Process Area, Processing Activities, Procurement Aide/Assistant, Producing Ability (breeding), Product Accumulate (linear code), Production Acceptance, Production Agency, Production Assistant, Produktaansprakelijkheid (Dutch: product responsibility), Professional Association, Professional Audio System, Professor's Assistant, Program Account/Allocation, Program Announcement, Program Assistant, Programmatic Agreement (USACE), Programmed Amount (USACE), Programmer/Analyst, Programming Assistant (campus residential officer), Progressa\PAo Aritme'tica, Prohibited Areas, Project Administrator, Project Agreement, Project Analyst, Project Architect, Project Arrangement, Project Audit, Project Authorization, Propionic Acidemia, Prosecution Attorney, Protected Area (conservation), Protective Antigen (microbiology), Protocol Analyzer, Proton Affinity, Proxy Agreement, Prune Agar, Pseudomonas aeruginosa (bacteria), Psoriatic Arthritis, Psychoanalysis, Public Accounting, Public Administration, Public Aid (Medicaid), Public Announcement, Public Appearance, Public Assistance, Public Attorney, Public Audio, Publish America (book publisher), Punk Ass, Purchasing Aide/Assistant, Put Away, Putt and Approach (disc golf)26) Университет: Papers Applied, Partial Accreditation, Performing Arts, Psychology Annex27) Физиология: Passive Aggressive, Pernicious Anemia, Physician's Assistant, Posterio Anterior, Postero Anterior, Pulmonary Artery28) Электроника: Power Adaptor, Preamplifier29) Вычислительная техника: Play Aid, Power of Attorney, Precision Architecture, Press Agent, Private Account, Purchasing Agent, printer agent, program address, Precision Architecture (HP)30) Нефть: pressure drop per annulus section, Пильтун-Астохское месторождение, анализ технических характеристик (performance analysis), среднее качество изделий при данном процессе изготовления31) Стоматология: PA mode, photoablative mode, режим фотоабляции, фотоабляция32) Картография: position approximate33) Банковское дело: аудитор (public accountant), присяжный бухгалтер (public accountant)34) Биотехнология: photoactivatable35) Организация производства: provisional acceptance, временная приёмка36) Фирменный знак: Physical Agents, Professional Association37) Экология: preferential adsorption38) СМИ: Performance Audio40) Бурение: Piltun-Astokhskoye41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Piltun-Astokhskoye field, Plug and abandoned, peak amplitude, plugged and abandoned, procurement assistance, public address42) Менеджмент: product assurance43) Образование: Paranoids Anonymous, Performance Assessment, Phonemic Awareness, Pretty Average, Public Accountant44) Инвестиции: public accountant45) Сетевые технологии: Port Adapter, performance analysis, анализ производительности, анализ рабочих характеристик46) Полимеры: phthalic anhydride, polyacrylate, polyamide, pressure absolute47) Программирование: Printable Ascii48) Автоматика: pressure angle49) Контроль качества: process average51) Сахалин Р: Piltun Astokhskoye, Piltun-Astokhskoye, public address system52) Химическое оружие: Picatinny Arsenal [NJ], Procurement Appropriation, Public affairs, performance analyzer, performance assessment, pinacolyl alcohol, pinacolyn alcohol, preliminary assessment, program analyzer, programmed amount, Public address (system)53) Авиационная медицина: perceptual asymmetry54) Безопасность: Privacy Act55) Нефть и газ: plant air, proportional band calculation value56) Военно-политический термин: Division of Political Affairs57) США: Pennsylvania58) Имена и фамилии: Prince Albert59) Общественная организация: Peace Action, Push America60) Должность: Per Annum, Performance Artist, Personal Accident, Personal Assistant, Personal Author, Physical Aptitude, Production Assistant, Psychological Associate61) Правительство: Palo Alto, California, Punta Arenas62) Федеральное бюро расследований: Privacy Act of 1974 -
13 pa
1) Общая лексика: portable audio, passport agency, персональный ассистент, личный помощник (personal assistant)2) Компьютерная техника: Precision Architecture3) Биология: protective agent4) Медицина: posterior-anterior5) Американизм: Palestinian Authority, Past Action, People Authority, Personal Assassin, Post Apocalyptic, Process The Acronym, Public Address7) Латинский язык: physiotherapy aid8) Военный термин: Performance Accountability, Personal Authority, Physician Assistant, Picatinny Arsenal (СВ), Powered Armor, Precautionary Approach, Probability of Arrival, Processing Activities, Procurement Agency, Procurement Army, Procurement, Army, Product Assurance, Public Affairs, Pulse Amplitude, pack artillery, participating activity, patient, patrol aircraft, pattern analysis, penetration aircraft, permanent appointment, personal affairs, personal assistant, personnel allocation, phased antenna, physician's assistant, pilot's associate, point of aim, port agency, position area, position of assembly, post adjutant, practice ammunition, preavailability, prelaunch area, preliminary acceptance, primary armament, probability of acceptance, procurement appropriations, program account, program administrator, program analyst, program assessment, program authorization, project administration, proper authority, property administrator, proponent agency, protected area, prototype aircraft, provision allowance, purchasing authority, ЭКЛ, электронный ассистент лётчика, электронный консультант лётчика, электронный помощник лётчика9) Техника: page address, paging amplifier, parametric amplifier, particular average, performance analysis, personnel area, phase angle, phosphorus per acre, phthalic anhydride, physiotherapy aid, picric acid, polarizer-analyzer, polyacrylamide, polyacrylate, position approximate, postulated accident, power amplification, preamble, precomputed altitude, preliminary amplifier, present altitude, pressure alarm, primary air, probability of acceptance, process average, processor architecture, procurement authorization, production association, program address, program authority, protected area, protective agent, pseudoatom, pulse amplifier, pulse amplitude, purge alarm10) Шутливое выражение: Palestinian Assassins, Pathetic Australian, Pokey Award11) Химия: Protactinium, Proton Affinity, ПА, Pro Analyse (чистый для анализа)12) Математика: вероятностный автомат (probabilistic automaton)13) Британский английский: личный секретарь (he is my PA)14) Железнодорожный термин: Physicians Assistant15) Юридический термин: Personnel Administration, Polar Angle, Prevention Advocate, Private Action, Public Act16) Бухгалтерия: Pre Approved, Public Administration, personal allowance17) Автомобильный термин: power antenna, pressure air (Honda)18) Биржевой термин: Portfolio Artifact19) Грубое выражение: Pigs Arse, Piss Ant, Pissed Asshole, Pretty Arse, Private Actress20) География: штат Пенсильвания, США (Pennsylvania)21) Кино: Parental Advisory22) Музыка: сценическое звуковое оборудование23) Телевидение: pulse amplifier24) Телекоммуникации: Pointer Adjustment, Preamble (LAN)25) Сокращение: Panama, Paraguay (NATO country code), Pennsylvania (US state), Per Annum, Phased Array, Play Aid, Power of Attorney, Preparing Activity, Press Agent, Press Association, Limited, Private Account, Publishers Association, Punjabi, passenger agent, prearm, price and availability, procurement authorization, purchasing agent, Program Access, Program Attention, particular average loss, posteroanterior, pulmonary artery, Pennsylvania (штат Пенсильвания (США)), Bureau of Public Affairs, Pakistan Army, Pale Ale, Palermo, Sicilia (Italian province), Palestinian Authority, Pali (linguistics), Palo Alto (California), Pan Am (airline), Panama, Pancreatic Adenocarcinoma, Paniagua y Asociados (Guatemala, consulting agency), Pantothenic Acid, Paper Advance, Para (Brazil), Paraguay, Paralegal, Paralyzed Age (band), Paramedic's Assistant, Parapsychological Association, Inc (Petaluma, California), Parental Advisory, Parents Association, Parliamentary Assistant (Ontario Government), Parti de l'Action (French: Action Party, Morocco), Partial Agreement, Participatory Appraisal, Particle Accelerator, Partido Arnulfista (Arnulfista Party, Panama), Partner Association, Party Animal, Pass Along, Pass-through Applications, Passenger Address, Passenger Announcement (airlines), Pastoral Administrator, Pastoral Assistant, Pathologists' Assistant, Patients Association (UK), Patronato Antialcoho'lico (Guatemala), Paulus Apostolus (Apostol Paul), Pax Americana, Pay Attention, Paying Agent, Payload Accommodations, Payroll Area, Peace Agreement, Peace Arch (US/Canada border), Peano Arithmetics, Peer Advisor, Pending Availability, Pennsylvania (US postal abbreviation), Penny Arcade (comic strip), Pension Adjustment, People's Alliance, People's Association (Singapore), Pepper-Ann (TV show), Perfect Attack (gaming, Dance Dance Revolution), Perfect Attendance, Perforate Artery (Darke Age of Camelot game), Performance Appraisal, Performance Assurance, Performing Activity (CEFMS), Permit Authority, Persistent Asthma, Persisting to an Older Age, Personal Accident (insurance), Personal Adviser, Personal Agent, Personal Alarm, Personal Appearance, Personalausweis (German: identity card), Personnel Action, Perverted Ass, Perverts Anonymous, Philippine Army, Phillips Academy (Andover), Photoinduced Absorption, Physical Abuse/Assault, Physical Affair, Physician's Association, Picatinny Arsenal, Pierce Armor (Age of Kings game), Pilote Automatique (French: Autopilot), Pinkerton Academy (New Hampshire), Planet of the Apes (movie), Planetarion (online game), Planning Authority, Plant Air, Plate Appearance (Baseball), Platinum Aero (band), Playahead (Internet community), Plaza Automotriz (Guatemala car dealer), Plein Air (Quebec), Point A, Point Analysis, Points Against, Poke'mon Aaah! (website), Police Academy, Policy Analyst, Political Affairs (journal of the Communist Party of the United States of America), Political Agent (Pakistan), Polk Audio, Pollution Abatement, Polyacryl, Pooling Administrator, Port Adapter (Cisco), Port Angeles (Washington), Port Authority (of NY and NJ), Porte-Avions (French, aircraft carrier), Position Adaptivity, Position Angle (astronomy), Post-Apocalyptic, Posterior Anterior (radiology), Power Act (gaming), Power Automation, Pre-Arbitrated, Pre-Auditing, Precision Approach (avionics), Precision Attack, Prednisolone Acetate (eye medication; usually followed by %), Preferred Address, Preferred Alternative, Premier Agendas, Inc. (US), Preplaced-Aggregate (concrete), Press Association (British National News Agency), Pressure Alarm, Pressure Altitude, Preventative Action, Prince Albert (Canada), Princess Anne (high school in Virginia Beach, Virginia), Principal Administrator, Prior Authorization (Pharmacy Benefits), Privacy Act, Privacy Advocate, Privatization Agency, Problem Analysis, Process Allocator, Process Analysis, Process Area, Processing Activities, Procurement Aide/Assistant, Producing Ability (breeding), Product Accumulate (linear code), Production Acceptance, Production Agency, Production Assistant, Produktaansprakelijkheid (Dutch: product responsibility), Professional Association, Professional Audio System, Professor's Assistant, Program Account/Allocation, Program Announcement, Program Assistant, Programmatic Agreement (USACE), Programmed Amount (USACE), Programmer/Analyst, Programming Assistant (campus residential officer), Progressa\PAo Aritme'tica, Prohibited Areas, Project Administrator, Project Agreement, Project Analyst, Project Architect, Project Arrangement, Project Audit, Project Authorization, Propionic Acidemia, Prosecution Attorney, Protected Area (conservation), Protective Antigen (microbiology), Protocol Analyzer, Proton Affinity, Proxy Agreement, Prune Agar, Pseudomonas aeruginosa (bacteria), Psoriatic Arthritis, Psychoanalysis, Public Accounting, Public Administration, Public Aid (Medicaid), Public Announcement, Public Appearance, Public Assistance, Public Attorney, Public Audio, Publish America (book publisher), Punk Ass, Purchasing Aide/Assistant, Put Away, Putt and Approach (disc golf)26) Университет: Papers Applied, Partial Accreditation, Performing Arts, Psychology Annex27) Физиология: Passive Aggressive, Pernicious Anemia, Physician's Assistant, Posterio Anterior, Postero Anterior, Pulmonary Artery28) Электроника: Power Adaptor, Preamplifier29) Вычислительная техника: Play Aid, Power of Attorney, Precision Architecture, Press Agent, Private Account, Purchasing Agent, printer agent, program address, Precision Architecture (HP)30) Нефть: pressure drop per annulus section, Пильтун-Астохское месторождение, анализ технических характеристик (performance analysis), среднее качество изделий при данном процессе изготовления31) Стоматология: PA mode, photoablative mode, режим фотоабляции, фотоабляция32) Картография: position approximate33) Банковское дело: аудитор (public accountant), присяжный бухгалтер (public accountant)34) Биотехнология: photoactivatable35) Организация производства: provisional acceptance, временная приёмка36) Фирменный знак: Physical Agents, Professional Association37) Экология: preferential adsorption38) СМИ: Performance Audio40) Бурение: Piltun-Astokhskoye41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Piltun-Astokhskoye field, Plug and abandoned, peak amplitude, plugged and abandoned, procurement assistance, public address42) Менеджмент: product assurance43) Образование: Paranoids Anonymous, Performance Assessment, Phonemic Awareness, Pretty Average, Public Accountant44) Инвестиции: public accountant45) Сетевые технологии: Port Adapter, performance analysis, анализ производительности, анализ рабочих характеристик46) Полимеры: phthalic anhydride, polyacrylate, polyamide, pressure absolute47) Программирование: Printable Ascii48) Автоматика: pressure angle49) Контроль качества: process average51) Сахалин Р: Piltun Astokhskoye, Piltun-Astokhskoye, public address system52) Химическое оружие: Picatinny Arsenal [NJ], Procurement Appropriation, Public affairs, performance analyzer, performance assessment, pinacolyl alcohol, pinacolyn alcohol, preliminary assessment, program analyzer, programmed amount, Public address (system)53) Авиационная медицина: perceptual asymmetry54) Безопасность: Privacy Act55) Нефть и газ: plant air, proportional band calculation value56) Военно-политический термин: Division of Political Affairs57) США: Pennsylvania58) Имена и фамилии: Prince Albert59) Общественная организация: Peace Action, Push America60) Должность: Per Annum, Performance Artist, Personal Accident, Personal Assistant, Personal Author, Physical Aptitude, Production Assistant, Psychological Associate61) Правительство: Palo Alto, California, Punta Arenas62) Федеральное бюро расследований: Privacy Act of 1974 -
14 hour
[auə]n1) часThe clock told the hour of twelve. — Часы показывали двенадцать.
He worked hard almost to the hour of his death. — Он трудился почти/вплоть до самой смерти.
- every hour or twoHe was given an hour's notice. — Его предупредили за час.
- available hour
- two solid hours
- additional hour
- hours
- last few hours
- hour's interval
- hour's time
- hour hand
- hour's walk from here
- quarter of an hour
- for three long hours
- over an hour
- after many hours
- after an hour's walk
- at an hour's notice
- during an hour - for hours
- in an hour
- for some hours
- for another hour
- be paid by the hour
- come an hour later
- have two hours left
- have two hours to spare
- spend two hours in silence
- two hours ago
- hour earlier
- hour later
- hour after sunrise
- hour before dinner - clock strikes the hours and half hours2) время дняWhat he does after hours is his own business. — Что он делает после работы это его дело.
We don't keep the lights on out of hours. — Мы не оставляем свет в нерабочее время.
- rush hours- noon hour
- office hours
- school hours
- children's hour
- non-working hours
- last hour or two of the day
- opening hours of the shops
- out of hours
- at any hour
- at such an early hour
- in smb's sleeping hours
- in odd hours
- in the small hours
- until the early hours of the morning
- in the early hours of the night
- in the early hours of the morning
- in the middle hours of the night
- at the dead late hours of the night
- do this work out of hours
- keep early hours
- keep good hours
- get up at all hours
- work longer hours
- work after hours
- apply during office hours3) обусловленное время, установленное время, установленный часTrains arrive every hour. — Поезда приходят раз в час/каждый час.
We eat at regular hours. — Мы всегда едим в одно и тоже время.
Please, call me at the usual hour. — Пожалуйста, зайдите ко мне в обычное время.
He lay in bed beyond the usual hour. — Он встал позднее обычного времени.
This was no hour in which to hesitate. — Это было не время для колебаний.
They eat at all hours. — Они едят, когда придется.
- evenful hour- wasted hour
- forbidden hours
- parting hour
- coming hour - three hours before dinner
- two hours after the meeting
- exact hour of departure
- hour of curfew
- need of the hour
- at the definite hour
- at the eleventh hour
- at that particular
- at other hours
- at this particular hour
- at this crucial hour
- at the hour mentioned
- at the appointed hour
- for a brief hour
- in a good hour
- tomorrow at this hour
- in smb's trying hour
- in a few short hours
- in off hours
- through weary hours
- until this late hour
- up to this hour
- within the last hours
- fight against longer hours
- fix the hour
- keep smb hours
- seize the hour
- take medicine every hour
- hour for work4) часы, период, времяThe book may help to pass an hour or so. — Книга поможет скоротать часок.
After his hour of glory he was soon forgotten. — После краткого периода славы его быстро забыли.
- matter of hours- happiest hours of my life
- at that happy hour
- in one's idle hours
- during the sleepless hours of night
- in the hour of danger
- in the hour of need
- count hours
- pass an emotional hour
- read hour after hour
- spend hours doing the same thing
- hours fly5) занятие, урокThere was an hour called Nature Study (Free Activity). — Был урок, который назывался природоведение (свободная деятельность).
He was paid two shillings an hour. — Ему платили два шиллинга в час.
An hour in the morning is worth two in the evening. — ◊ Утро вечера мудренее.
An hour today is worth two tomorrow. — ◊ Лучше синица в руках, чем журавль в небе
- dancing hour- hour examination paper
- number of hours a week
- require 145 credit hours for graduation -
15 comprehensive
комплексный имя прилагательное:всесторонний (comprehensive, all-round, all-around, in-depth, across-the-board)объемлющий (comprehensive, female)имя существительное: -
16 any, any old, just any old
Any (любой) или обычно any old (любой старый) или just any old (только любой старый) используется в том случае, если говорящий хочет подчеркнуть свою избирательность. We shall be sending our daughter to school, of course. Not any old school. Only the best will do. — Мы обязательно пошлём нашу дочь в школу. Но не в любую школу. Только в лучшую. My father loves wine. Not just any old wine. He is very particular. — Мой отец любит вино. Но не всякое вино. Он очень избирателен. Слово old (старый) — не несёт смысловой нагрузки. В этих примерах возраст школы или вина абсолютно не важен. В разговорной речи слово old в сочетании с другими определениями часто используется слегка презрительно: boring old speaker (скучный оратор); bumbling old headmaster (неуклюжий директор школы); pompous old politician (напыщенный политик).English-Russian dictionary of expressions > any, any old, just any old
-
17 place
pleɪs
1. сущ.
1) а) место to give place to ≈ уступить место( кому-л.) to take the place of ≈ занять( чье-л.) место, заместить( кого-л.) Syn: site б) сиденье, место ( в автомобиле, за столом и т. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) место в книге, страница, отрывок, пассаж
2) а) площадь (часто в названиях, напр., Gloucester Place) б) жилище, усадьба, загородный дом;
резиденция Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне сегодня вечером. summer place ≈ летняя резиденция в) город, местечко, селение What place do you come from? ≈ Откуда вы родом?
3) а) должность, место, положение, служба б) спорт одно из первых мест (в состязании) to get a place ≈ прийти к финишу в числе первых
4) горн. забой
5) мат. разряд после десятичной точки calculated to six decimal places ≈ с точностью до шестой цифры после запятой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем
2. гл.
1) а) помещать, размещать;
класть, ставить The notice was placed above the door, and I didn't see it. ≈ Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил. б) помещать, отдавать, посылать( куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседаниии советам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал;
делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в этот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответственность и т. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
2) а) определять на должность, устраивать;
занять (какое-л.) место Who has been placed in charge during the director's absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отсутствие? б) спорт присудить одно из первых мест в) находиться в определенном положении;
поставить в определенное положение What an awkward position I'm now placed in! ≈ В каком же глупом положении я сейчас оказался!
3) а) считать, причислять;
оценивать б) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. д.), соотносить( что-л. с чем-л.) I placed her age at
33. ≈ Я бы дал ей 33 года.
4) продавать, сбывать (товар и т. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn: happen to place one's cards on the table ≈ раскрыть свои карты to place a construction on ≈ по-своему понимать, интерпретировать Make sure that you don't place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понять его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поставить под угрозу to place oneself in smb.'s position/shoes ≈ поставить кого-л. на чье-л. место Place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining. ≈ Станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону место - some * где-то - some *, some time где-нибудь, когда-нибудь - starting * (спортивное) центральный круг - jumping * (спортивное) сектор для прыжков - landing * (спортивное) место соскока;
(авиация) место приземления - turnback * место поворота (велоспорт) - reporting * (спортивное) место сбора спортсменов - I can't be at two *s at once я не могу быть в двух местах одновременно - this would be a good * for us to picnic это хорошее место для пикника место, город, местечко;
(населенный) пункт - holy *s святые места - from * to * с места на место - to move from * to * переезжать с места на место - to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ - it is a quiet * это тихое местечко /-ий городок/ - London is a noisy * Лондон - шумный город - Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко - N. is a great * for oysters в N. отлично ловятся устрицы - what * do you come from? откуда вы родом? - * of arrival место прибытия место, точка на поверхности;
участок - a wet * on the floor мокрое пятно на полу - a rough * on the road скверный участок дороги - bad /raw, tender, sore/ * больное место, болячка - show me the sore * on your arm покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука обычное, привычное, отведенное место - in * на месте;
уместный - everything in its * все на месте - to put a book (back) in its * поставить книгу на место - to put smth. in the wrong * поставить /положить/ что-л. не на место - he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналистом - the proposal is not quite in * это предложение не совсем уместно - out of * не на месте;
неуместный - the book is out of (its) place книга не на (своем) месте - to look (sadly) out of * быть удивительно неуместным /неподходящим/ - remark out of * неуместное замечание - familiarity is quite out of * фамильярность здесь совсем неуместна - to give * to smb., smth. уступить место кому-л., чему-л. - his anger gave * to a feeling of pity его гнев уступил место жалости - to take the * of smth. заменить что-л. - electricity took the * of candles на смену свечам пришло электричество сиденье, место (в классе, за столом, в поезде и т. п.) - to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты - to change *s with smb. обменяться с кем-л. местами - go back to your * садитесь на свое место - there is no * for you для вас нет места - would you like to take my *? не хотите ли сесть на мое место? - six *s were laid стол был накрыт на шесть персон место в книге;
страница;
отрывок - to find one's * найти нужное место в книге - put smth. to mark the * заложите чем-л. это место - the author repeats that in another * автор повторяет это в другом месте - I've lost my * я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/ место, пространство - * and time пространство и время - you must find * for this bookcase вы должны найти место для этого книжного шкафа - fear can have no * in his heart в его сердце нет места страху существенное место;
важная роль - sports never had a * in his life спорт никогда не занимал важного места в его жизни подходящий момент, ситуация - this isn't a * to talk about one's private affairs здесь не место обсуждать свои личные дела (P.) в названиях: площадь;
небольшая улица, тупик;
имение - Woburn P. Уоборн-плейс - Penhurst P. имение /усадьба/ Пенхерст здание, помещение, место и т. п. специального назначения - * of amusement место развлечений - * of residence место жительства - * of business контора - * of resort место отдыха - * of worship молитвенный дом - * of joining (военное) призывной пункт - public * общественное здание, учреждение и т. п. дом, жилище - come round to my * tonight заходите ко мне вечерком - you can all come and lunch at our * вы все можете у нас позавтракать - all over the * везде, по всему дому - he leaves his things all over the * он разбрасывает свои вещи по всей квартире - they are looking for you all over the * вас ищут по всему дому имение, загородный дом - he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире - he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик( устаревшее) укрепление должность, место, служба - out of a * безработный - a * at court придворная должность - the * of President должность президента - to take smb.'s * заменять кого-л.;
занять чье-л. место - to fill smb.'s * заменять кого-л. - he has got a * in the Custom House он получил место на таможне - he worked ten years in his last * на последнем месте он проработал десять лет - has he got a * yet? нашел ли он себе работу /место/? высокая государственная должность;
ответственная должность, высокий пост - hunting after *s погоня за должностями членство, участие( в спортивной команде) - a * in the Oxford boat участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета (тк. в ед. ч.) дело, право, обязанность - it is not my * to corret his errors не мое дело исправлять его ошибки положение, статус - high *s высший свет - to attain a high * достичь высокого положения - to know /to keep/ one's * знать свое место - to put smb. in his (proper) * поставить кого-л. на место - his * among physicists is in the front rank он занимает видное место среди физиков - his name has taken its * /has found a */ in history его имя вошло в историю (спортивное) второе или третье призовое место (американизм) второе место (на скачках) (горное) забой, выработка (математика) разряд - decimal * разряд десятичной дроби - to calculate to five decimal *s вычислить с точностью до одной стотысячной (астрономия) местонахождение( небесного тела) > another * (парламентское) палата лордов > in * of вместо > in the first * во-первых;
прежде всего;
первым делом;
вообще > he shouldn't be here in the first * ему вообще здесь делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * случаться, иметь место > changes have taken * произошли изменения > it took * ten years ago это случилось десять лет тому назад > the marriage will not take * этот брак не состоится > to have /to find/ * иметь место > to go *s достичь успеха > to have a soft * in one's heart for smb. питать к кому-л. слабость > the place where you cough уборная, туалет > one's * in the sun место под солнцем > there is no * like home в гостях хорошо, а дома лучше ставить, помещать;
размещать - to * a cake in the oven поставить пирог в духовку - to * a board edgeways поставить доску на ребро - to * sentries расставить часовых - to * in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) - to * in jeopardy поставить под угрозу - to * no restrictions on smth. не устанавливать каких-л. ограничений на что-л. - to * a question on the agenda поставить вопрос на повестку дня - to * on /in/ orbit выводить на орбиту;
(военное) размещать на орбите - to * the bar (спортивное) установить планку (для прыжков) - to * a seal to a document приложить печать к документу - to * in inverted commas поставить в кавычки - to * down the weight опустить штангу (тяжелая атлетика) - to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) - to * on the defensive( военное) вынуждать( противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) - to * a child under smb.'s care отдать ребенка на чье-л. попечение - to * a child for adoption отдать ребенка на усыновление - to * in reserve( военное) выделять в резерв - to * smb., smth. in /at/ smb.'s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение - he *d his car in our service он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение - to * oneself under smb.'s orders поступить в чье-л. распоряжение - to * a matter in smb.'s hands отдать дело в чьи-л. руки - I * my fate in your hands я отдаю свою судьбу в ваши руки - to * under the command (of) (военное) подчинять, передавать в подчинение определять на должность;
ставить на приход( священника) - to * smb. in an office устроить кого-л. в учреждение - to * smb. in a good situation устроить кого-л. на хорошую должность - to * smb. in command поставить кого-л. во главе - I am placing you in charge вы будете старшим - he has been *d at the head of the department его поставили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) - to * one's money to the best advantage наилучшим образом поместить свои деньги - to * an amount to smb.'s credit положить сумму на чей-л. счет делать, помещать заказ - to * an order with smb. for goods поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары - to * a call (американизм) заказать разговор по телефону - the French Government *d orders in England французское правительство поместило заказы в Англии договориться об издании книги, постановке пьесы и т. п. - to * a play пристроить пьесу - he *d his book with a publisher он договорился об издании своей книги продавать товары, акации - difficult to * плохо продается, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и т. п.) - to * importance on smth. придавать значение чему-л. - to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. - to * confidence in /reliance upon/ smb. довериться кому-л. - no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати судей нельзя было верить ни одному определять местоположение или дату;
соотносить (с чем-л.) - to try to * the spot where Caesar landed пытаться определить то место, где высадился Цезарь - to * a manuscript датировать рукопись - the manuscript is *d not later than the tenth century установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже - I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой и т. п./ - he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог установить, в чем особенности ее произношения - he is a difficult man to * трудно определить, что он из себя представляет считать, причислять;
оценивать - as a poet I * him among the first как поэта я считаю его одним из первых (спортивное) определять занятые места в соревновании (спортивное) присудить второе или третье призовое место (американизм) (спортивное) присудить второе место (на скачках) занять (какое-л.) место (на конкурсе, выборах и т. п.) - he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место pass занимать определенное положение - to be well *d занимать хорошее положение находиться в определенном положении - to be awkwardly *d находиться в неудобном положении - I explained to him how I was *d я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию (американизм) (разговорное) повысить голос( в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-своему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете это понимать? > to * one's cards on the table раскрыть свои карты ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial ~ место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ свободное место ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in ~ на месте in ~ уместный ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный out of ~ не на месте out of ~ неуместный parking ~ место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ выпускать на рынок ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ жилище ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ спорт. занять одно из призовых мест ~ класть деньги на счет ~ кредитовать ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) ~ место ~ место в книге, страница, отрывок ~ населенный пункт ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ определять место, положение, дату;
относить к определенным обстоятельствам ~ определять на должность ~ площадь (в названиях, напр., Gloucester P.) ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должность, устраивать ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные средства ~ размещать ценные бумаги ~ сбывать (товар) ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт прибытия ~ of birth место рождения ~ of business местонахождение предприятия ~ of business местонахождение фирмы ~ of death место смерти ~ of disembarkation место выгрузки ~ of disembarkation место высадки ~ of domicile постоянное место жительства ~ of embarkation место погрузки ~ of embarkation место посадки ~ of employment место работы ~ of employment место службы ~ of entertainment увеселительное заведение ~ of insurance место страхования ~ of issue место выпуска ~ of operation место деятельности ~ of payment место платежа ~ of performance место деятельности ~ of performance местонахождение фирмы ~ of performance of contract место исполнения договора ~ of redemption место погашения ~ of registration место регистрации ~ of residence место жительства ~ of settlement место заключения сделки ~ of shipment место погрузки ~ of signature место подписи ~ of work место работы ~ on equal footing ставить в равные условия ~ on register вносить в список ~ on register регистрировать ~ to account вносить на счет public ~ государственная должность scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного места ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take ~ происходить take ~ случаться take: to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no ~ like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training ~ место обучения training ~ место прохождения практики ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? -
18 stop away
отсутствовать, пропускать Many of his former supporters disapproved of his latest opinions, and stopped away (from the meeting) when he came to give a speech. ≈ Многие из его бывших соратников не поддержали его новую позицию и поэтому отсутствовали на его выступлении. (from) отсутствовать - to * from lecture, seminar, etc. отсутствовать на лекции, семинаре и т. п. - to * from home исчезнуть из дому - to * from school не ходить в школу, пропускать уроки - why did you * from that particular lecture? почему ты не был именно на этой лекции?Большой англо-русский и русско-английский словарь > stop away
-
19 in
1. [ın] n1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.♢
]2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицоhe is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний
3) влияние, власть; связиhe has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора
he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей
2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)♢
the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности2. [ın] ato know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/
1. расположенный внутри, внутренний2. направленный, обращённый вовнутрь3. находящийся у власти4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённыхsome in jokes - шутки, понятные только посвящённым
an in gathering - узкий круг, свои люди
to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости
5. 1) разг. модный, популярный2) отзывающийся на всё новое6. спорт. подающий3. [ın] advthe in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)
1. 1) внутриis anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?
the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!
2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)
3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставкамиcome in! - войдите!
bring him in! - введите его!
4) с внутренней стороны2. амер. указывает на длительность процесса:3. в сочетаниях:to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?
♢
to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно
in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда
to know smth. in and out - знать что-л. досконально
in with it! - внесите сюда!
to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.
not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.
his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться
to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.
to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.
4. [ın] v диал.these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках
1. собирать, убиратьin the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя
2. окружать, огораживать5. [ın] prep1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на2) нахождение в каком-л. месте в, наin the sky - на /в/ небе
in town [in the country] - в городе [в деревне]
in the distance - вдали, вдалеке
her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны
in the second chapter, in chapter two - во второй главе
in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина
in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?
to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман
2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиямиin the daytime - в дневное время, днём
in (the year) 1960 - в 1960 г.
in the 19th century - в XIX в.
in the 80's, in the eighties - в 80-е годы
in recent years - в /за/ последние годы
in the days of, in the time(s) of - во времена
in due time - в своё /соответствующее/ время
in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно
to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/
I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа
3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, наin good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду
to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]
4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастиемin crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/
lost in transit - утерян при перевозке /в пути/
5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. вhe is in bad [in good] health - он болен [здоров]
to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии
in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный
6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. вwhat shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?
a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей
7. указывает на причину или цель в, отto cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]
in answer, in reply - в ответ
in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах
in behalf of smb. - в пользу кого-л.
in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.
in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.
8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиin haste - в спешке, второпях
to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом
to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом
in accordance with - в соответствии с, согласно
9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиbooks packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук
in bulk - а) внавалку; б) целиком
to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.
to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам
a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]
there is nothing in my size - моего размера ничего нет (об одежде и т. п.)
he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод
she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]
a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике
11. указывает на1) участие в чём-л. вaccomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/
2) включение вthere is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание
the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца
I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это
12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежомto work in an office - работать в учреждении /конторе/
to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле
he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой
he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта
13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.in real terms - в реальном исчислении /выражении/
in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме
a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом
14. указывает на количественное соотношение и разделение на, в, изone in ten - каждый десятый, один из десяти
in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени
in all - в целом, в общей сложности
he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован
17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]18. в сочетаниях:in front of - перед, впереди; у
he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина
to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя
in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще
they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины
in itself - сам по себе; как таковой
the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным
in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец
in use - в употреблении, используемый
in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату
другие сочетания см. под соответствующими словами♢
in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)in part - частично, отчасти
the report says in part - в докладе, в частности, говорится
in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как
this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась
-
20 in
1. [ın] n1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.♢
]2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицоhe is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний
3) влияние, власть; связиhe has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора
he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей
2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)♢
the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности2. [ın] ato know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/
1. расположенный внутри, внутренний2. направленный, обращённый вовнутрь3. находящийся у власти4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённыхsome in jokes - шутки, понятные только посвящённым
an in gathering - узкий круг, свои люди
to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости
5. 1) разг. модный, популярный2) отзывающийся на всё новое6. спорт. подающий3. [ın] advthe in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)
1. 1) внутриis anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?
the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!
2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)
3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставкамиcome in! - войдите!
bring him in! - введите его!
4) с внутренней стороны2. амер. указывает на длительность процесса:3. в сочетаниях:to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?
♢
to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно
in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда
to know smth. in and out - знать что-л. досконально
in with it! - внесите сюда!
to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.
not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.
his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться
to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.
to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.
4. [ın] v диал.these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках
1. собирать, убиратьin the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя
2. окружать, огораживать5. [ın] prep1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на2) нахождение в каком-л. месте в, наin the sky - на /в/ небе
in town [in the country] - в городе [в деревне]
in the distance - вдали, вдалеке
her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны
in the second chapter, in chapter two - во второй главе
in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина
in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?
to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман
2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиямиin the daytime - в дневное время, днём
in (the year) 1960 - в 1960 г.
in the 19th century - в XIX в.
in the 80's, in the eighties - в 80-е годы
in recent years - в /за/ последние годы
in the days of, in the time(s) of - во времена
in due time - в своё /соответствующее/ время
in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно
to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/
I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа
3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, наin good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду
to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]
4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастиемin crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/
lost in transit - утерян при перевозке /в пути/
5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. вhe is in bad [in good] health - он болен [здоров]
to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии
in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный
6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. вwhat shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?
a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей
7. указывает на причину или цель в, отto cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]
in answer, in reply - в ответ
in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах
in behalf of smb. - в пользу кого-л.
in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.
in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.
8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиin haste - в спешке, второпях
to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом
to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом
in accordance with - в соответствии с, согласно
9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиbooks packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук
in bulk - а) внавалку; б) целиком
to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.
to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам
a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]
there is nothing in my size - моего размера ничего нет (об одежде и т. п.)
he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод
she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]
a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике
11. указывает на1) участие в чём-л. вaccomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/
2) включение вthere is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание
the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца
I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это
12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежомto work in an office - работать в учреждении /конторе/
to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле
he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой
he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта
13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.in real terms - в реальном исчислении /выражении/
in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме
a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом
14. указывает на количественное соотношение и разделение на, в, изone in ten - каждый десятый, один из десяти
in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени
in all - в целом, в общей сложности
he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован
17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]18. в сочетаниях:in front of - перед, впереди; у
he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина
to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя
in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще
they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины
in itself - сам по себе; как таковой
the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным
in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец
in use - в употреблении, используемый
in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату
другие сочетания см. под соответствующими словами♢
in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)in part - частично, отчасти
the report says in part - в докладе, в частности, говорится
in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как
this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась
- 1
- 2
См. также в других словарях:
school uniform — [school uniform] noun [C, U] special clothes worn by pupils at a particular school. Wearing school uniform is a British tradition and is rarely found in the US. In most schools pupils have to wear clothes of a particular colour, often navy blue… … Useful english dictionary
school board — school boards N COUNT COLL A school board is a committee in charge of education in a particular city or area, or in a particular school, especially in the United States. [AM] Colonel Richard Nelson served on the school board until this year … English dictionary
school — [[t]sku͟ːl[/t]] ♦ schools, schooling, schooled 1) N VAR: usu prep N A school is a place where children are educated. You usually refer to this place as school when you are talking about the time that children spend there and the activities that… … English dictionary
School head lice policy — An Italian woman searches for lice in her son s hair c.1860 … Wikipedia
School tie — … Wikipedia
school psychology — Branch of applied psychology that deals largely with educational assessment, psychological testing, and student consultation in elementary and secondary schools. School psychologists train in educational and developmental psychology as well as in … Universalium
School uniform — School uniforms are common in primary and secondary schools in many nations. They are the most widely known form of student uniform; other types of which include uniforms worn by students participating in higher vocational training, such as in… … Wikipedia
school — school1 [sko͞ol] n. [ME scole < OE scol < L schola, school < Gr scholē, leisure, that in which leisure is employed, discussion, philosophy, school < IE base * seĝh , to hold fast, overcome > SCHEME] 1. a place or institution for… … English World dictionary
school — Ⅰ. school [1] ► NOUN 1) an institution for educating children. 2) a day s work at school; lessons. 3) any institution at which instruction is given in a particular discipline. 4) a department or faculty of a university. 5) N. Amer. informal a… … English terms dictionary
School District 36 Surrey — British Columbia Region Metro/Coast Board office location Surrey Communities served Surrey, White Rock, Barnston Island … Wikipedia
School Fees in New Zealand — School Fees is a term that the general public of New Zealand most commonly used to describe a request from schools to parents or guardians for a donation (usually annual) to their child s school.Although this payment is entirely voluntary, some… … Wikipedia