-
1 Hinterbliebene
прил.1) общ. близкая родственница покойного, близкая родственница умершего, семья (умершего), (pl) семья покойного, (pl) семья умершего, близкий родственник2) юр. близкий родственник умершего, член семьи умершего -
2 Hinterbliebenenversorgung
сущ.1) воен. (материальное) обеспечение семьи погибшего военнослужащего, (материальное) обеспечение семьи умершего военнослужащего2) юр. обеспечение близких родственников умершего служащего, обеспечение близких родственников умершего чиновникаУниверсальный немецко-русский словарь > Hinterbliebenenversorgung
-
3 Familiensterbegeld
сущ.2) экон. пособие, выдаваемое органом социального страхования на похороны умершего члена семьи, пособие, выдаваемое органом социального страховки и я на похороны умершего члена семьи -
4 Hinterbliebenen Versorgung
прил.юр. обеспечение близких родственников умершего служащего, обеспечение близких родственников умершего чиновникаУниверсальный немецко-русский словарь > Hinterbliebenen Versorgung
-
5 Schweigeminute
сущ.общ. минута молчания (в честь умершего), минута молчания (в память умершего) -
6 Anfechtung letzwilliger Verfügung
сущ.юр. оспаривание завещания, оспаривание завещания или последних распоряжений умершего, оспаривание последних распоряжений умершегоУниверсальный немецко-русский словарь > Anfechtung letzwilliger Verfügung
-
7 Witwenrente
f <-, -n> пенсия вдове умершего; вдовья пенсия, пенсия за (умершего) мужа -
8 Besingnis
-
9 betten
1. vt1) укладывать (в постель)das Kind ( den Kranken) in die Kissen betten — сажать ребенка ( больного) в подушкиden Toten zur letzten Ruhe betten — похоронить умершегоdiese Stadt ist in eine liebliche Landschaft gebettet — поэт. этот город расположен на фоне приятного пейзажа2) пристраивать (куда-л.), оказывать поддержку (кому-л.)••er ist nicht (gerade) auf Rosen gebettet — ему не очень сладко живётся, у него жизнь нелёгкая2. vi 3. (sich)1) укладываться спать( в постель)••sich weich ( hübsch) betten — хорошо пристроиться, найти себе тёпленькое местечко, выгодно жениться ( выйти замуж)wie man sich bettet, so schläft ( liegt) man, wie gebettet, so geschlafen ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
10 Dienst
I m -es, -e1) служба; должность; обязанностиaktiver Dienst — воен. действительная службаrückwärtige Dienste — воен. служба тылаden ( seinen) Dienst antreten — приступать к исполнению служебных обязанностейden Dienst aufgeben ( aufsagen, quittieren, verlassen) — оставить службу, отслужитьj-m den Dienst (auf) kündigen, j-n des Dienstes entheben — увольнять кого-л. со службыseinen Dienst in Ehren leisten — с честью нести службуDienst tun ( haben, halten) — служить, работатьseinen Dienst versehen( tun) — исполнять свои обязанностиDienste verrichten ( versehen) — нести обязанностиden Dienst versagen — отказаться служить (о машине и т. п.)den Dienst verweigern — отказаться служить ( нести службу)j-m auf den Dienst passen ( lauern) — зорко наблюдать за кем-л.j-n aus dem Dienst entlassen — увольнять кого-л. со службыaus dem Dienste scheiden — уйти со службы, оставить службуaußer Dienst(en) (сокр. a. D.) — в отставкеin (den) Dienst nehmen — брать на работу ( на службу)in j-s Dienst(en) stehen — служить кому-л., быть у кого-л. на службеin fremde Dienste treten — поступать на службу иностранного государстваim außerordentlichen Dienst (сокр. i.a.o.D.) — на сверхштатной службе2) служение (народу, делу)der Dienst am Wort — служение слову (литература, филология)Dienst an der Wahrheit leisten — служить истинеsich in den Dienst der großen Sache stellen — посвятить свою жизнь( этому) великому делуim Dienste der Gerechtigkeit stehen ( handeln) — служить справедливому ( правому) делу3) услуга; обслуживаниеj-m seine Dienste anbieten ( antragen, zur Verfügung stellen), mit seinen Diensten aufwarten — предложить кому-л. свои услугиj-m einen Dienst erweisen( leisten, tun) — оказать кому-л. услугуder Mantel tat mir gute Dienste — пальто сослужило мне хорошую службуj-m ( dem Toten) den letzten Dienst erweisen — проводить кого-л. ( умершего) в последний путьDienste nehmen — пользоваться услугамиstets zu Ihren Diensten — ком. готовый к услугам ( в конце письма)4) дежурство; воен. нарядOffizier vom Dienst — дежурный офицерDienst tun ( haben), im Dienst sein — дежурить, нести дежурство; дневалитьzum Dienst einstellen — воен. назначать в наряд5) тех. эксплуатация••angebotener Dienst ist halb umsonst ≈ посл. чем могу, тем служуein Dienst ist des anderen wert ≈ погов. служба за службу; долг платежом красен; рука руку моет (неодобр.)II m -es, -en, б. ч. plприслуга; слуги -
11 Dreißigste
sub1) m тридцатое число ( месяца); см. Erste ( значение 1)3) m юр. обязательство наследника в течение тридцати дней ( после смерти завещателя) содержать членов семьи умершего -
12 Hinterbliebene
sub m, fблизкий родственник( близкая родственница) покойника; pl тж. семья( умершего) -
13 Leidtragende
-
14 Mumienbildnis
-
15 Nachruf
m -(e)s, -e1) некролог; надгробная речьder Verstorbene hinterließ keinen guten Nachruf — покойный оставил по себе дурную славу ( память) -
16 nachseufzen
dem Verstorbenen nachseufzen — вспоминать умершегоder entschwundenen Jugend nachseufzen — жалеть об ушедшей молодости -
17 Schatten
m -s, =1) теньein Schatten überzog sein Gesicht — его лицо помрачнелоdie Schatten verdunkeln sich — тени сгущаютсяwenn die Schatten länger werden — когда удлиняются тени, вечером, на закатеer ist nur mehr ein Schatten seines einstigen Selbst — от него осталась одна тень, от него остались только кожа и костиdie Schatten aufhellen — смягчать тени (на картине и т. п.)Schatten geben ( spenden) — давать теньeinen Schatten auf j-n werfen — перен. бросать тень на кого-л., компрометировать кого-л.j-m wie sein Schatten folgen — ходить по пятам, ходить как тень за кем-л.im Schatten sein ( stehen) — быть в тени, быть на заднем планеdiese Leistung stellt alles bisher Dagewesene in den Schatten — это достижение( эта работа) превосходит всё, что было до сих порj-n in den Schatten stellen — затмить кого-л.vor seinem (eigenen) Schatten fliehen, sich vor seinem eigenen Schatten fürchten — бояться своей собственной тени2) тень; душа умершего; призракdas Reich der Schatten — миф. царство теней ( смерти)3) тень, силуэтdafür ist nicht der Schatten eines Beweises zu erbringen — нет ни малейшего доказательства, подтверждающего этоes gibt nichts, was auch nur den Schatten eines Verdachts rechtfertigte — нет ничего, что могло бы оправдать хотя бы малейшее подозрение••man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen — посл. выше головы не прыгнешь -
18 Schweigeminute
fминута молчания (в честь умершего) -
19 spuken
1. vi1) являться, бродить ( о призраке)eine alte Sage erzählt, der verstorbene Ritter spuke noch in dem Schloß — старое предание рассказывает, что дух умершего рыцаря всё ещё обитает в замкеein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe — какой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревне2)in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an (A)... — есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что...2. vimphier spukt es — здесь( ходят) привидения, здесь нечисто, здесь черти водятсяes spukt bei ihm (im Kopfe) — разг. он (немного) рехнулся ( свихнулся) -
20 Totenmaske
См. также в других словарях:
умершего — Лицо, указанное в волеизъявлении умершего, при его согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего относительно порядка его погребения. Примечание В случае отсутствия в волеизъявлении умершего указания на исполнителей волеиз … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Исполнители волеизъявления умершего — Исполнителями волеизъявления умершего являются лица, указанные в его волеизъявлении, при их согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего. В случае отсутствия в волеизъявлении умершего указания на исполнителей… … Официальная терминология
размер возмещения вреда нетрудоспособным гражданам, состоявшим на иждивении умершего кормильца — Установленное законодательством возмещение вреда в размере среднемесячного заработка умершего за вычетом доли, приходящейся на него самого и трудоспособных граждан, состоявших на его иждивении, но не имеющих права на возмещение вреда. Для… … Справочник технического переводчика
РАЗМЕР ВОЗМЕЩЕНИЯ ВРЕДА НЕТРУДОСПОСОБНЫМ ГРАЖДАНАМ, СОСТОЯВШИМ НА ИЖДИВЕНИИ УМЕРШЕГО КОРМИЛЬЦА — установленное законодательством возмещение вреда в размере среднемесячного заработка умершего за вычетом доли, приходящейся на него самого и трудоспособных граждан, состоявших на его иждивении, но не имеющих права на возмещение вреда. Для… … Большой бухгалтерский словарь
Исполнители волеизъявления умершего — Исполнителями волеизъявления умершего являются лица, указанные в его волеизъявлении, при их согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего. В случае отсутствия в волеизъявлении умершего указания на исполнителей… … Словарь юридических понятий
исполнитель волеизъявления умершего — Лицо, указанное в волеизъявлении умершего, при его согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего относительно порядка его погребения. Примечание В случае отсутствия в волеизъявлении умершего указания на исполнителей… … Справочник технического переводчика
волеизъявления умершего — Лицо, указанное в волеизъявлении умершего, при его согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего относительно порядка его погребения. Примечание В случае отсутствия в волеизъявлении умершего указания на исполнителей волеиз … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
исполнитель волеизъявления умершего — 2.1.11 исполнитель волеизъявления умершего : Лицо, указанное в волеизъявлении умершего, при его согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего относительно порядка его погребения. Примечание В случае отсутствия в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Исполнение волеизъявления умершего о погребении его тела (останков) или праха — гарантированное выполнение пожелания умершего, выраженное в устной форме в присутствии свидетелей или в письменной форме, быть погребенным на указанном им месте. Источник: МДК 11 01.2002: Рекомендации о порядке похорон и содержании кладбищ в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Исполнители волеизъявления умершего — лица, указанные в его волеизъявлении, при их согласии взять на себя обязанность исполнить волеизъявление умершего. Источник: МДК 11 01.2002: Рекомендации о порядке похорон и содержании кладбищ в Российской Федерации Исполнители волеизъявления… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Подушечки для наград умершего — подушечки, изготавливаемые из плотных тканей темно красных тонов размером 300×300 мм, на которых размещаются ордена и медали умершего: один орден или 4 медали на одной подушечке. Источник: МДК 11 01.2002: Рекомендации о порядке похорон и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации