-
1 втянуть
1) tirer vt ( внутрь чего-либо); monter vt (a.), faire monter qch ( наверх)2) ( вобрать в себя) aspirer vtвтянуть воздух — aspirer une bouffée d'air3) ( вовлечь) разг. entraîner vt, faire participer vt, associer qn à qch; attirer vt ( привлечь); impliquer vt ( впутать)••втянуть когти — renter ( или rétracter) ses griffes -
2 lancer qn dans la bagarre
втянуть в свару, потасовкуMais, pour l'Angleterre, l'occasion était trop belle de nous lancer dans la bagarre. Finalement, nous étions bien obligés de lui déclarer la guerre. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Но Англия не могла не воспользоваться столь удобным предлогом, чтобы втянуть нас в драку. В конце концов мы вынуждены были объявить ей войну.
Dictionnaire français-russe des idiomes > lancer qn dans la bagarre
-
3 embourber
-
4 rentrer
1. vi (ê)1) возвращаться; возвращаться домойà sept heures je serai rentré — в семь часов я буду дома; я вернусь в семь часов2) вернуться на сцену ( об актёре)3) снова входить; вновь вступать; вернуться к какой-либо деятельностиrentrer dans les bonnes grâces — снова войти в милостьrentrer dans son devoir — вновь приступить к выполнению своего долгаrentrer dans ses droits — снова вступить в свои праваrentrer en soi-même перен. — уйти в себя; углубиться в себя; сосредоточиться4) входить ( внутрь чего-либо); проникать, поступать в...faire rentrer dans la tête — вбить в голову••les jambes me rentrent dans le corps — я ног под собой не чувствую••rentrer dedans [dans le lard, dans le chou] à qn, rentrer dans qn — налететь, наехать; наброситься на кого-либо6) возобновлять деятельность ( после перерыва); возобновлять занятия ( после каникул); возобновлять свои заседания (о суде, о парламенте)7) поступать (о доходах, сборах, денежных суммах)8) заключаться в...; входить в..., составлять часть чего-либо9) муз. вступать (о голосе, об инструменте)2. vt (a)1) свозить, убиратьrentrer la récolte — убрать урожайrentrer des bêtes — поставить скот под прикрытиеrentrer le ventre — втянуть, подтянуть живот3)rentrer un but — забить гол4)rentrer une ligne — оставить значительный отступ перед началом строки5) вводить, всовывать -
5 coup
mа)il est noir de coups — он весь в синякахб) в футболеcoup bien placé [ajusté] — точный ударcoup de coin — угловой ударcoup franc direct — штрафной ударcoup franc indirect — свободный ударв) в теннисеcoup coupé — резаный ударг)coup de pied à la lune — прыжок из передней стойки назад ( в плавании)porter un coup — нанести ударon est venu aux coups — дело дошло до драки••coup de Jarnac — вероломный поступокfaire les (quatre) cent coups — предаваться излишествам; кутить; безобразничатьtenir le coup — выдерживать, проявлять стойкость; хорошо выглядетьen prendre un coup — 1) стукнуться, пострадать; не выдержать 2) испытать боль, потрясение 3) ослабеть, постаретьtous les coups sont permis разг. — всё дозволяется; беспределà coup de... loc prép — посредством, при помощиsous le coup de... loc prép — под впечатлением; под угрозойfrapper les trois coups — дать сигнал к поднятию занавеса ( во Франции)au [sur le] coup de minuit — ровно в полночьcoup de génie — гениальный ходcoup de force — 1) акт насилия; переворот 2) воен. удар крупными силамиarrêter le coup de force — предотвратить заговорcommettre un coup de force — совершить переворотmauvais coup — дурное дело, преступное делоfaire son coup — сделать своё делоle coup était fait — дело было сделаноêtre dans le coup — быть посвящённым (во что-либо); участвовать, быть заодноmanquer [rater] son coup — потерпеть неудачуmonter un coup à qn — провести, обмануть кого-либоà coups d'hommes — живой силойmettre dans le coup — привлечь, втянуть в делоen mettre [en ficher] un coup — здорово поработатьtenter [risquer] le coup — рискнуть, попытатьсяréussir son coup — добиться успеха4)tir coup par coup — стрельба одиночными выстреламиcoup de canon — пушечный выстрел••coup parti — дело, которому дан ход; дело, которое нельзя приостановить5) приступ, удар••être aux cent coups — быть в большой тревоге6) глоток••en avoir un coup dans le nez разг. — быть навеселе7)8) раз; попытка9) loc adven un coup, d'un seul coup — с одного раза, разом; одним махом; одним глоткомdu même coup — заодно, сразуà tous les coups, à tout coup — всякий раз••un coup je te..., un coup je te... разг. — то он(а)..., то он(а)...10) в конструкции (coup + предлог de + сущ.) образует выражения, обозначающие единичное действие, резкое движение, в том числе частью тела или орудиемcoup d'aile — взмах крыльевcoup de vent — порыв ветра; мор. шквалcoup de soleil — солнечный ударcoup de grisou — взрыв рудничного газаcoup de bec — 1) клевок 2) перен. колкая шуткаcoup de langue, coup de dent перен. — колкая шутка, злословиеcoup de main — 1) смелое предприятие 2) помощь 3) налёт; путч; воен. поискdonner un coup de main [d'épaule] — помочьtenter un coup de main — поднять руку на...coup d'œil — взгляд, взорcoup de scie — надпил; надрез пилойcoup de crosse — отдача ( ружья)coup de sonde — зондирование, разведкаcoup de téléphone [de fil] — телефонный звонокcoup de jeune — 1) омоложение 2) перен. обновление -
6 embringuer
-
7 empêtrer
-
8 griffe
I f1) коготьmain en griffe мед. — "птичья лапа"maladie des griffes du chat мед. — фелиноз, доброкачественный лимфоретикулёз; "болезнь кошачьих царапин"coup de griffe — 1) неожиданное нападение 2) резкое слово, обидное замечание 3) бельг. царапина••donner un coup de griffe à qn — задеть кого-либо колким словом2) разг. власть, господствоêtre sous la griffe de qn — быть под пятой у кого-либоtomber sous la griffe de qn — попасть в лапы кому-либо3) бот. прицепка, усик ( вьющихся растений)4) бот. разветвлённое корневище5) тех. скоба; зуб, зубец; палец; зацеп, защёлка; захват(ка); зажим; лапка, держатель, крючок; клещи; грейфер; захватывающее приспособлениеgriffe d'attelage — сцепной крюк6) пёрышко ( луковичных растений)8) гриф ( факсимиле подписи)9) архит. гриф10) бельг. царапина11) фирменный знак ( имитирующий росчерк)aller à griffe — идти пешкомII 1. арго; mжандарм; солдат2. арго; fсолдатня, пехтура -
9 pétrin
mêtre dans le pétrin — быть в затруднительном положенииmettre dans le pétrin — подвести, втянуть в историюse tirer du pétrin — выйти из затруднительного положения -
10 втягивать
см. втянуть -
11 втягиваться
-
12 подтянуть
1) resserrer vt; serrer vt plus fort ( затянуть потуже); tendre vt ( натянуть)подтянуть дисциплину — rétablir la discipline4) ( войска) rassembler vt5) ( подпевая) participer vi (en sourdine) à un chant -
13 embarquer qn dans une mauvaise affaire
(embarquer [или embourber, engager, fourrer, mêler] qn dans une mauvaise affaire [тж. mêler qn dans une affaire])Dictionnaire français-russe des idiomes > embarquer qn dans une mauvaise affaire
-
14 empêtrer dans une affaire
Dictionnaire français-russe des idiomes > empêtrer dans une affaire
-
15 engager dans le mauvais pas
толкнуть на опасный путь, втянуть в опасную историю... J'estime que pour sauver la France du mauvais pas dans lequel on l'a engagée, les hommes qui ne veulent pas la ruine du pays doivent se réunir dans un commun effort. (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... я полагаю, что для того чтобы увести Францию с того опасного пути, на который ее толкнули, все люди, не желающие гибели нашей страны, должны объединить усилия.
Dictionnaire français-russe des idiomes > engager dans le mauvais pas
-
16 engager dans le pétrin
(engager [или mettre] dans le pétrin [или dans un beau, joli pétrin])разг. впутать, втянуть в (хорошенькую) историю, подвестиIl s'emporta même contre M. Guizot, "qui nous a mis dans un joli pétrin, convenons-en". (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Он рассердился даже на г-на Гизо, "который, согласитесь, втянул нас в хорошенькую историю!".
Dictionnaire français-russe des idiomes > engager dans le pétrin
-
17 mettre qn au coup
разг.(mettre [тж. foutre] qn au [или dans le] coup)поставить в известность, ввести кого-либо в курс дела; втянуть, вовлечь в дело кого-либо, привлечь кого-либо к участию, сделать кого-либо своим соучастникомJ'espérais avoir le temps de mettre Bertille au courant, d'interroger Salomé, d'examiner la situation avant son retour. Il devient presque impossible de ne pas la mettre dans le coup. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Я-то надеялся, что до возвращения мадам Резо успею рассказать обо всем Бертиль, поговорю с Саломеей, изучу ситуацию. А теперь почти невозможно не ввести ее в курс дела.
De toute façon, il faudra bien un jour ou l'autre mettre les civils dans le coup. (R. Buchard, Organisation armée secrète.) — Во всяком случае, рано или поздно надо будет вовлечь в дело и штатских.
-
18 n'être pas blanc
разг. влипнуть в нехорошую историю, быть небезупречнымPas de bêtises, mon vieux. Ne vous laissez pas entraîner par votre bon cœur. Si votre client n'est pas blanc, laissez tomber. (L. Malet, Du Rebecca rue des Rosiers.) — Никаких глупостей, старина. Не позволяйте по доброте душевной втянуть вас в историю. Если у вашего клиента рыльце в пушку, бросьте это дело.
-
19 se faire encadrer
-
20 se prendre au jeu
дать втянуть себя, втянуться в игру- Je vous aime, inconnue, et cette bizarre chose n'est que l'effet naturel d'une vie vide et malheureuse. Mme Ganska se prit vite au jeu. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — - Я люблю Вас, незнакомка, и это странное явление - естественный результат одинокой и несчастной жизни. Г-жа Ганская быстро втянулась в эту игру.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВТЯНУТЬ — ВТЯНУТЬ, втяну, втянешь, совер. (к втягивать). 1. кого что. Втащить, тягою ввести, поднять на или во что нибудь. Втянули барку в устье реки. 2. что. Вбирать в себя воздух, жидкость. Втянул в себя свежий утренний воздух. Губка втянула всю воду. 3 … Толковый словарь Ушакова
втянуть — вовлечь, утянуть, засосать, вобрать в себя, вклепать, впить, вволочь, привлечь к участию, подтянуть, подобрать, поглотить, впитать, вдохнуть, втравить, затянуться, ввязать, затянуть, завлечь, абсорбировать, поджать, всосать, втащить, глотнуть,… … Словарь синонимов
ВТЯНУТЬ — ВТЯНУТЬ, яну, янешь; янутый; совер. 1. кого (что). Ввести куда н. волоча, втащить. В. лодку на берег. 2. что. Вобрать в себя. В. струю воздуха. В. когти. 3. перен., кого (что) во что. То же, что вовлечь (разг.). В. в работу. В. в беду. | несовер … Толковый словарь Ожегова
втянуть — кого что во что. Ей сильно захотелось втянуть доктора в разговор (Чехов). Алексей невольно втянул голову в плечи и закрылся одеялом (Б. Полевой) … Словарь управления
Втянуть — I сов. перех. 1. однокр. к гл. втягивать I 2. см. тж. втягивать I II сов. перех. 1. однокр. к гл. втягивать II 2. см. тж. втягивать II … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
втянуть — втянуть, втяну, втянем, втянешь, втянете, втянет, втянут, втянул, втянула, втянуло, втянули, втяни, втяните, втянувший, втянувшая, втянувшее, втянувшие, втянувшего, втянувшей, втянувшего, втянувших, втянувшему, втянувшей, втянувшему, втянувшим,… … Формы слов
втянуть — втян уть, втян у, вт янет … Русский орфографический словарь
втянуть — (I), втяну/(сь), втя/нешь(ся), нут(ся) … Орфографический словарь русского языка
втянуть — тяну, тянешь; втянутый; нут, а, о; св. 1. кого что. = Втащить. В. барку в гавань. В. сети, якоря на палубу. В. кого л. за собой в комнату. 2. что. Вобрать в себя, поглощать. В. носом воздух. В. в себя весенний аромат. 3. что. Подтянуть внутрь,… … Энциклопедический словарь
втянуть — забрать в милицию … Воровской жаргон
втянуть — тяну/, тя/нешь; втя/нутый; нут, а, о; св. см. тж. втягивать, втягиваться, втягивание 1) кого что = втащить Втяну/т … Словарь многих выражений