Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

smart+clothes

  • 1 smart clothes

    Универсальный англо-русский словарь > smart clothes

  • 2 she wears smart clothes

    Универсальный англо-русский словарь > she wears smart clothes

  • 3 smart

    I
    1. [smɑ:t] n
    1) жгучая боль

    the smart of his wound kept him awake - рана так болела, что он не мог спать

    2) ( часто the smart) горе, печаль

    to get over smarts - забывать печали, преодолеть горе

    2. [smɑ:t] a
    1. сильный, резкий; суровый

    smart blow - сильный /резкий/ удар

    2. крепкий (о вине и т. п.)
    3. амер. разг. значительный, довольно большой

    smart distance - изрядное /приличное/ расстояние

    smart frost - большой /сильный/ мороз

    4. редк. резкий, язвительный ( о словах)
    3. [smɑ:t] v
    1. 1) вызывать, причинять резкую, жгучую боль
    2) испытывать резкую, жгучую боль; болеть; саднить; щипать

    to smart at remarks made by smb. - испытывать боль от замечаний, сделанных кем-л.

    he's still smarting from the memory of her - воспоминание о ней всё ещё ранит его

    2. 1) причинять страдания, заставлять страдать
    2) страдать

    to smart for smth. - пострадать /поплатиться/ за что-л.

    you shall smart for this! - будет /достанется/ тебе за это!, ты за это поплатишься!

    II
    1. [smɑ:t] n
    1. изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п.
    2. амер. острослов; светский хлыщ
    3. pl амер. разг. ум, мозги

    he had the smarts to get into a medical school - у него хватило ума поступить на медицинский факультет

    if you have enough smarts... - если у вас хватит сообразительности...

    2. [smɑ:t] a
    1. быстрый, энергичный

    smart walk [gallop] - быстрая ходьба [-ый галоп]

    2. проворный, расторопный

    look smart! - живей!

    3. 1) толковый, сообразительный; способный; умный

    smart person - умный /способный, толковый, сообразительный/ человек

    smart men - ирон. умники

    he is a smart cricketer - он хорошо /здорово/ играет в крикет

    2) вчт. интеллектуальный, «разумный»
    4. ловкий, хитрый, продувной

    smart deal [practice, trick] - ловкая сделка [-ие махинации, -ий трюк]

    he is a smart one - он тонкая бестия /штучка/

    5. 1) хитрый, замысловатый (о механизме и т. п.)
    2) разг. с программным управлением ( о станке); с логическими устройствами ( о приборе)
    6. 1) остроумный, находчивый

    he is smart at repartee - он ответит - что отрежет; ≅ он за словом в карман не полезет

    2) дерзкий

    he was fired for being smart with the boss - его уволили за то, что он надерзил хозяину /пререкался с начальником/

    7. 1) опрятный, аккуратно прибранный

    smart garden - нарядный /ухоженный/ садик

    go and make yourself smart before the guests come - поди и приведи себя в порядок /приоденься/, пока не пришли гости

    2) молодцеватый, подтянутый, бравый

    he looks quite smart in his uniform - в военной форме он выглядит очень молодцевато /браво/

    3) нарядный; изящный, элегантный

    she wears smart clothes - она изящно /элегантно/ одевается

    4) модный
    8. фешенебельный

    НБАРС > smart

  • 4 smart

    smɑ:t
    1. сущ.
    1) жгучая боль
    2) горе, несчастье, печаль Syn: grief, woe
    2. прил.
    1) сильный, резкий;
    интенсивный smart punishment ≈ суровое наказание smart rain ≈ сильный дождь smart wine ≈ крепкое вино
    2) амер.;
    разг. значительный, довольно большой smart priceдовольно большая цена
    3) быстрый;
    проворный, расторопный
    4) а) толковый, сообразительный, находчивый;
    умный she was smart to refuseона умела остроумно отказать it was smart of him to reinvest his money ≈ он поступил мудро, снова вложив свой капитал. б) разумный, интеллектуальный smart use ≈ разумное применение, разумное использование smart memory вчт. ≈ интеллектуальная память
    5) ловкий, хитрый, продувной
    6) а) опрятный;
    подтянутый б) нарядный;
    модный;
    изящный, элегантный
    3. нареч. изящно, щеголевато
    4. гл.
    1) испытывать жгучую боль;
    болеть;
    страдать
    2) вызывать жгучую боль ∙ smart for жгучая боль - the * of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать (часто the *) горе, печаль - to get over *s забывать печали, преодолеть горе сильный, резкий;
    суровый - * blow сильный (резкий) удар - * punishment суровое наказание - to give a * thrashing задать хорошую взбучку крепкий( о вине и т. п.) (американизм) (разговорное) значительный, довольно большой - a * few довольно большое число - * price довольно большая цена - * distance изрядное (приличное) расстояние - * frost большой (сильный) мороз - a right * rain сильный дождь( редкое) резкий, язвительный( о словах) вызывать, причинять резкую, жгучую боль испытывать резкую, жгучую боль;
    болеть;
    саднить;
    щипать - to * at remarks made by smb. испытывать боль от замечаний, сделанных кем-либо - he's still *ing from the memory of her воспоминание о ней все еще ранит его - my hand *s from a scratch царапина у меня на руке саднит - the perspiration caused his eyes to * у него глаза щипало от пота - the burn *s violently ожог сильно болит причинять страдания, заставлять страдать - the insult *s yet обида еще жива страдать - to * under injustice страдать от несправедливости - to * for smth. пострадать (поплатиться) за что-либо - you shall * for this! будет( достанется) тебе за это!, ты за это поплатишься! изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п. (американизм) острослов;
    светский хлыщ( американизм) (разговорное) ум, мозги - he had the *s to get into a medical school у него хватило ума поступить на медицинский факультет - if you have enough *s... если у вас хватит сообразительности... быстрый, энергичный - * walk (gallop) быстрая ходьба( - ый галоп) - * attack энергичная атака - he went off at a * pace он быстро зашагал прочь проворный, расторопный - * waiter расторопный официант - look *! живей! толковый, сообразительный;
    способный;
    умный - * person умный (способный, толковый, сообразительный) человек - * child шустрый ребенок - * carpenter хороший плотник - * men (ироничное) умники - he is a * cricketer он хорошо (здорово) играет в крикет( компьютерное) интеллуктуальный, "разумный" ловкий, хитрый, продувной - * deal (practice, trick) ловкая сделка( - ие махинации, - ий трюк) - he is a * one он тонкая бестия (штучка) хитрый, замысловатый( о механизме и т. п.) (разговорное) с программным управлением( о станке) ;
    с логическими устройствами (о приборе) остроумный, находчивый - * answer остроумный ответ - he is * at repartee он ответит - что отрежет;
    он за словом в карман не полезет дерзкий - he was fired for being * with the boss его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) опрятный, аккуратно прибранный - * garden нарядный (ухоженный) садик - go and make yourself * before the guests come поди и приведи себя в порядок( приоденься), пока не пришли гости молодцеватый, подтянутый, бравый - he looks quite * in his uniform в военной форме он выглядит очень молодцевато (браво) нарядный;
    изящный, элегантный - * woman элегантная женщина - she wears * clothes она изящно (элегантно) одевается модный - he wants to be * он не хочет отставать от моды фешенебельный - * society светское общество ~ вызывать жгучую боль;
    the insult smarts yet обида еще жива;
    smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
    you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
    to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу smart быстрый, проворный;
    you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
    to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу ~ вызывать жгучую боль;
    the insult smarts yet обида еще жива;
    smart for поплатиться (за что-л.) ~ горе, печаль ~ жгучая боль ~ изящно, щеголевато ~ испытывать жгучую боль;
    болеть;
    страдать ~ ловкий, продувной ~ остроумный, находчивый ~ резкий, сильный (об ударе, боли) ~ суровый (о наказании) ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много ~ вызывать жгучую боль;
    the insult smarts yet обида еще жива;
    smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
    you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
    to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smart

  • 5 наряд

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > наряд

  • 6 pizzazz

    Энергия, живость, напор, настойчивость, живучесть, жизненная сила, оживление, бодрость. Это придуманное слово, родившееся в США; фонетическое звучание слова заключает в себе ощущение живости, жара. Окончательное написание его ещё не устоялось. Варианты следующие: bizzazz и pezzazz.

    Pizzazz is an indefinable dynamic quality. For instance, adding Scotch puts pizzazz into a drink and certain smart clothes can be said to add pizzazz to an otherwise colourless character. — Pizzazz — неопределённое динамическое качество. Например, добавка шотландского виски в напиток привносит

    pizzazz, а какие-то модные детали одежды могут добавить pizzazz обычно бесцветной невзрачной личности.

    English-Russian dictionary of expressions > pizzazz

  • 7 be in keeping with smth.

    гармонировать, согласовываться с чем-л., соответствовать чему-л.; см. тж. be out of keeping with smth.

    Aunt Pullet half-opened the shutter and then unlocked the wardrobe, with a melancholy deliberateness which was quite in keeping with the funereal solemnity of the scene. (G. Eliot, ‘The Mill on the Floss’, book I, ch. IX) — Тетушка Пуллет приоткрыла ставню и печальным, неторопливым движением, так гармонирующим с погребально-торжественным колоритом всей сцены, отперла шкаф.

    The woman was a pleasant-looking middle-aged creature, whose smart clothes were not quite in keeping with her innocent face and rather naïve manner. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part II, ch. 3) — Это была приятная женщина средних лет. Изящный костюм не совсем гармонировал с простодушным выражением ее лица и несколько наивной манерой держаться.

    His deeds are in keeping with his character but out of keeping with his words. (RHD) — Слова у него расходятся с делами, зато дела вполне под стать его характеру.

    Large English-Russian phrasebook > be in keeping with smth.

  • 8 change

    1. I
    1) the weather (the colour, the city, etc.) changes погода и т. д. меняется
    2) you have just time to change у вас как раз есть время переодеться; take me five minutes to change и пяти минут не пройдет, как я буду готов /переоденусь/
    2. II
    1) change in some manner change very much (noticeably, suddenly, undeniably, etc.) сильно и т. д. (из)меняться; this country has changed a lot economically с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения; а perpetually changing world постоянно /вечно/ меняющийся мир; change at some time change often часто меняться; you have changed of late вы изменились за последнее время
    2) change somewhere where do we -? где у нас пересадка?; all change here! поезд дальше не идет /не пойдет/!
    3. III
    1) change smth., smb. change plates (the front tyre, the curtains, the instructors, etc.) заменять тарелки и т. д.; change the guard сменить часовых /караул/; change a book обменять книгу; change houses (rooms) переехать в другой дом (в другую комнату); change hands переходить в другие руки /из рук в руки/, менять владельца; change one's address поменять адрес, переехать; change one's name сменить имя или фамилию; change seats /places/ поменяться местами; I won't like to change places with you не хотел бы я быть на вашем месте; change parties перейти в другую партию; change sides перейти на другую сторону /на сторону противника, в другой лагерь/; change step (foot) сменить шаг (ногу); change the subject (one's opinion, one's convictions, one's way of thinking, one's line of conduct, one's habits, a man's nature, a man's character, the situation, one's diet, etc.) изменять тему (разговора) и т. д;change one's mind изменить свое решение /мнение/, передумать; we may have to change our plans возможно, [что] нам придется изменить [ свои] планы || change colour изменяться в лице ( покраснеть или побледнеть)
    2) change smth., smb. change one's clothes (one's dress, one's coat, etc.) сменить одежду, надеть другое платье и т. д., переодеться; change the bedclothes /the bed/ сменить постельное белье; she is changing the baby она меняет ребенку пеленки или переодевает ребенка
    3) change smth. change trains пересесть в другой поезд, сделать пересадку; change carriages (пере)сесть в другой вагон; change horses сменить лошадей
    4) change smth. change money (a banknote, a hundred-rouble bill, a five-pound note, etc.) разменять деньги и т. д., can you change a one-pound note? вы можете разменять [бумажку в] одни фунт?
    4. IV
    1) change smb., smth. somewhere change the bed upstairs сменить постельное белье [в спальнях] наверху
    2) change smth. somewhere change trains (buses, planes, etc.) here сделать здесь пересадку на другой поезд и т. д.
    5. V
    change smb. some money change him the money (her a travellers' check, me a five-pound note, etc.) разменять ему деньги и т. д.
    6. XI
    be changed the appearance of the town is quite changed Облик города очень изменялся; be changed by smth. water is changed into steam by heat под действием тепла вода превращается в пар; the policy was changed by the course of events ход событий привел к изменению политики; be changed to smth. the meeting (the opening night, the exam, etc.) has been changed to Monday (to another day, etc.) собрание и т. д. перенесено на понедельник и т. д.',the name of the city has been changed to Leningrad город стал называться Ленинградом
    7. XVI
    1) change in smth. change in colour (in appearance, etc.) измениться по цвету и т. д.; change markedly (considerably, drastically, fundamentally, profoundly, etc.) in smth. претерпеть заметные и т. д. изменения в чем-л.; change beyond recognition измениться до неузнаваемости; lecturing has changed considerably in method during the last two decades методы чтения лекционных курсов за последние двадцать лет значительно изменились; change for smth. change for the better ( for the worse) (изменяться к лучшему (к худшему); my fortune (the weather) has changed for the better моя судьба (погода) изменилась к лучшему; change at some time change with the times (with the season, from day to day, etc.) (изменяться со временем и т. д.
    2) change (in)to smth., smb. change til snow (to slush, into water, into a woman, etc.) превратиться в снег и т. д., стать снегом и т. д.', change into different shapes принимать разные /различные/ формы /очертания/; caterpillars change into butterflies гусеницы превращаются в бабочек; change from smth., smb. (in)to smth., smb. change from one shape into another изменять форму /очертания/; the wind has changed from north to east северный ветер сменялся восточным; her hair changed from black to white ее черная голова поседела; in autumn the leaves change from green to brown листья осенью желтеют; he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent он превратился из воспитанного послушного ребенка в упрямого под ростка
    3) change into smth. change into one's working clothes (into flannels, into a new suit, etc.) переодеться в рабочую одежду и т. д; I have nothing to change into мне не во что переодеться; change out of smth. change out of overalls (out of these old, dirty clothes, out of my smart suit, etc.) снять комбинезон и т. д., переодеться; change for smth. change for dinner переодеваться к обеду
    4) change at some place change at the second station (at a railway junction, at Rugby, etc.) сделать пересадку на второй остановке и т. д.; we have to change at the next station у нас пересадка на следующей станции; change for some place change for Manchester (for London, etc.) сделать пересадку на Манчестер и т. д.; where do we change for centre? где вам [надо] сделать пересадку, чтобы попасть в центр?; change (in)to smth. change into another train (to an electric car, to another ship, to a higher class car, etc.) пересесть на другой поезд и т. д.; change from smth. to smth. I had to change from a train to a bus мне пришлось пересесть с поезда на автобус
    8. XXI1
    1) change smth. for smth. change one thing for another (one book for another, a pencil for a knife, etc.) обменивать одну вещь на другую и т. д; she changed Miss for Mrs. теперь она уже не "мисс", а "миссис"; change smth. with smb. change places /seats/ with smb. обменяться /поменяться/ с кем-л. местами
    2) change smth., smb. (in)to smth., smb. change the princess into a cat (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc.) превратить принцессу в кошку и т. д.; the fox changed [itself] into a man лиса обернулась человеком; sickness changed him into an old man болезнь превратила его в старика; grief hadchanged his hair from black to white от горя его черные волосы поседели; change direct speech (in)to indirect (the passive voice to the active, etc.) перевести прямую речь в косвенную и т. д.
    3) change smth. for smth. change a house coat for a street dress (soiled clothes for clean ones, etc.) сменить халат на платье для улицы, переодеться и т. д.
    4) change with. for smb., smth. change the banknotes for him (a five-pound note for him, etc.) разменять ему банкноты / банковые билеты/ и т. д.; change smth. for /into/ smth. change banknotes for silver (pounds.into local currency, a dollar bill for ten dimes, shillings into pounds, roubles into dollars, etc.) разменивать / обменивать/ банкноты на серебро и т. д.
    9. XXII
    change smth. by doing smth. change the room by painting the walls green (the house by making a new window in the east wall, one's appearance by dyeing one's hair, etc.) изменить вид комнаты, покрасив стены в зеленый цвет и т. д.
    10. XXV

    English-Russian dictionary of verb phrases > change

  • 9 парадное

    ср.;
    скл. как прил. front door
    парадн|ое - с. front door;
    ~ость ж. magnificence;
    (показная) ostentation;
    ~ый
    1. сеremonial;
    ~ая форма ceremonial dress, full dress;

    2. (праздничный) smart, festive;
    (показной) ostentatious, showy;
    ~ое платье best/Sunday clothes;
    ~ый спектакль gala performance;

    3. (главный) main;
    ~ая дверь front door;
    ~ый подъезд main entrance.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > парадное

  • 10 clean

    kli:n
    1. сущ. уборка, чистка Give it a clean before returning it. ≈ Перед тем, как вернуть, эту вещь следует почистить.
    2. прил.
    1) а) чистый, очищенный от грязи;
    чистый, опрятный;
    чистоплотный;
    слаборадиоактивный He took a clean sheet of paper. ≈ Он взял чистый лист бумаги. - clean copy clean air б) очищенный от лишнего, от ненужных предметов;
    отсюда гладкий, ровный A piece of clean land to husband on. ≈ Участок земли для пахоты, прошедший корчевание. The clean abrupt edge of the fractures. ≈ Ровный край отлома. ∙ Syn: fresh, immaculate, spotless, stainless, pure Ant: contaminated, dirty, grimy, impure, marked, stained, tainted, adulterated, polluted, sullied, foul
    2) перен. от 1а) а) чистый, беспримесный;
    хорошего качества, без пороков, изъянов clean wheat clean timber clean car make a clean job of it б) незапятнанный, непорочный clean thing clean fun Syn: spotless, stainless, undefiled, chaste, innocent Ant: stained, tainted, adulterated, polluted, broken в) свежий, острый, тонкий( о вкусе) г) мор. порожний, пустой, разгруженный д) сл. "чистый" (криминальный жаргон - о предмете, не могущим быть уликой) е) рел. чистый (пригодный для еды с вероучительной точки зрения) ж) незаразный (обычно о человеке) з) сл. не являющийся наркоманом, не "сидящий на игле" и) (о птицах) неоперенный;
    ощипанный
    3) перен. от 1б) а) хорошо сложенный, привлекательный, стройный( о человеке) б) авиац. имеющий хорошие обтекаемостные свойства
    4) искусный, ловкий;
    хитрый, себе на уме;
    проворный clean stroke show a clean pair of heels Syn: clever, smart, skilful, adroit, dexterous
    5) окончательный и бесповоротный, полный( со словами, обозначающими уничтожение и т.п.) ;
    очень мощный With wonderful strength and clean might. ≈ С великой силой и потрясающей мощью. A clean sweep of many ancient families. ≈ Под ноль вывели много древних родов. ∙ to have clean hands in a matter ≈ не быть замешанным в каком-л. деле
    3. гл.
    1) чистить, очищать от загрязнения;
    чиститься, приводить себя в порядок Can you clean the coat of these dirty marks? ≈ Ты можешь вывести эти грязные пятна? Syn: cleanse, dust, sweep, tidy, wipe Ant: befoul, besmear, pollute, soil, stain
    2) устранять лишнее, то, что мешает а) протирать, полировать б) сглаживать в) корчевать пни г) обдирать дно корабля от наростов д) авиац. улучшать обтекаемостные свойства е) увольнять нежелательного работника;
    подсиживать ж) воен. производить зачистку местности;
    выжигать какое-л. явление каленым железом з) и так далееclean the board
    3) сл. обчищать, красть, воровать
    4) сграбастать, отхватить, сорвать куш;
    сорвать банк( в азартной игре) ;
    приносить значительную прибыль I mean profit. That show must be cleaning up. ≈ Я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть ошеломительный доход.
    5) разбить наголову, победить, взять верх
    6) мыть золотоclean down clean off clean out clean up clean up on
    4. нареч.
    1) начисто, так, что не остается грязи (может прямо не переводиться) The room must be clean swept. ≈ Комнату надо хорошенько подмести. Syn: tidily
    2) ловко;
    хитро The most honorable exercise is to ride surely and clean. ≈ Наиболее достойное занятие это умело и ловко скакать на лошади.
    3) вполне, полностью, совершенно, совсем, начисто, напрочь и другие подобные наречия (связано со значением clean
    1.
    5) I believe he's gone clean off his head. ≈ Я уверен, что он прямо-таки сбрендил. The purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind. ≈ Кажется, автор совершенно забыл, о чем писал книгу. Syn: completely, entirely, wholly, quite, absolutely( разговорное) чистка, уборка - a good * основательная уборка - she gives the room a * every day она каждый день убирает эту комнату (спортивное) чистое взятие веса на грудь (тяжелая атлетика) - * and jerk толчок - two hand * and press жим двумя руками чистый;
    опрятный - * sheets чистые простыни - * habits чистоплотность - to keep oneself * быть опрятным - to keep one's house * держать дом в чистоте (медицина) чистый, асептический;
    незараженный - * wound чистая рана - * bill of health чистое карантинное свидетельство;
    оправдание. реабилитация чистоплотный;
    приученный( о домашнем животном) - * puppy приученный щенок добродетельный - * heart чистое сердце - to lead a * life вести добродетельную жизнь незапятнанный;
    нескомпрометированный - to have a * record иметь чистый послужной список;
    иметь хорошую репутацию( разговорное) невиновный, не совершивший приписываемого ему преступления - the suspect claimed that he was * подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношения приличный, пристойный;
    уместный - * joke приличный анекдот - to keep a * tongue воздерживаться от крепких выражений - keep the party * не рассказывайте в обществе непристойных анекдотов;
    не сквернословьте в обществе свежий, чистый, не бывший в употреблении - * sheet of paper чистый лист бумаги чистый, не содержащий исправлений - * proof чистая корректура - * copy беловик, переписанная начисто рукопись чистый, без примеси;
    цельный - * gold чистое золото - * diamond бриллиант чистой воды( физическое) (химическое) нерадиоактивный - * bomb (военное) чистая бомба( не образующая радиоактивных продуктов взрыва) (музыкальное) технически чистый (об исполнении) с чистым днищем, без обрастания (о судне) с пустыми трюмами - the whaling ship returned home * китобойное судно вернулось без добычи (американизм) (сленг) без гроша в кармане;
    на мели( американизм) (сленг) не имеющий при себе оружия, наркотиков или контрабанды - the police searched him, but he was * полиция его обыскала, но ничего не нашла не страдающий наркоманией (религия) чистый, кошерный, разрешенный к употреблению евреям (о пище) хорошо сложенный, пропорциональный;
    хорошей формы (о руках, ногах) обтекаемый, обтекаемой формы ( сленг) элегантно, стильно одетый;
    одетый по моде гладкий, ровный - * coast ровный, безопасный для плавания берег ровный, без шероховатых или зазубренных краев хорошо сделанный;
    искусный - a * piece of work мастерски выполненное изделие, тонкая работа - * performance хорошие показатели работы (машины) (спортивное) честный, справедливый, подобающий спортсмену - * fighter честный игрок( спортивное) квалифицированный, ловкий;
    чисто выполненный - * throw хороший бросок - * stroke ловкий удар - * ball ловкий удар мяча (крикет) (лесохозяйственное) (сельскохозяйственное) сплошной - * cutting сплошная рубка (леса) - * fallow( сельскохозяйственное) чистый пар - * cultivation( сельскохозяйственное) беспокровный посев( трав) ;
    содержание( сада) в черном пару > * crеdit (коммерческое) бланковый кредит( без обеспечения) > the * thing( американизм) честность, прямота, откровенность > * sailing( американизм) легкая задача;
    приятное занятие > to have * hands in a matter не быть замешанным в (каком-л) деле;
    быть невиновным > to make a * breast of smth. полностью признаться в чем-л > to show a * pair of heels убежать, удрать > * as a new pin чистенький, опрятный;
    с иголочки > * as a whistle прямо, начисто;
    совсем, совершенно;
    очень ловко (эмоционально-усилительно) совершенно, полностью - I * forgot about it я совершенно забыл об этом - * broke совершенно разоренный, обанкротившийся;
    без всяких средств - he is * mad он совсем рехнулся - * gone пропал, исчез без следа прямо - the bullet went * through the shoulder пуля прошла через плечо( разговорное) начисто - to scrub floor * отскрести дочиста пол честно, добросовестно - play the game * вести игру по правилам > to come * полностью признаться (в чем-л) ;
    расколоться чистить;
    очищать - to * teeth чистить зубы - to * a room убрать комнату - to * a window вымыть окно - I must have these clothes *ed мне надо отдать в чистку эту одежду - to * one's plate съесть всю тарелку - to * the town by getting rid of criminals очистить город от преступников промывать( золото) ;
    очищать (от примесей) потрошить( рыбу, птицу) (специальное) обрабатывать начисто( специальное) полировать (металлы) (специальное) сглаживать (специальное) трепать( лен) взять вес на грудь (тяжелая атлетика) > to * the slate избавиться от старых обязательсв > to * smb.'s clock набить кому-л морду;
    победить кого-л (в драке, состязании) clean гладкий, ровный;
    to make a clean cut резать ровно;
    to have clean hands in the matter не быть замешанным в (каком-л.) деле ~ ловкий, искусный;
    clean stroke ловкий удар ~ начисто ~ не бывший в употреблении ~ не содержащий исправлений ~ незапятнанный, непорочный;
    to have a clean record иметь хорошую репутацию ~ неисписанный( о листе бумаги, странице) ~ очищать;
    протирать;
    сглаживать;
    полировать (металл) ;
    промывать (золото) ~ полностью, совершенно;
    I clean forgot to ask я совершенно забыл спросить ~ прямо;
    как раз;
    to hit clean in the eye попасть прямо в глаз ~ хорошо сложенный (о человеке) ~ чистить ~ чистка, уборка;
    to give it a clean почистить, убрать ~ чистый, без примеси;
    без пороков;
    clean wheat пшеница без примеси;
    clean timber чистосортный лесной материал( без сучков и др. дефектов) ~ чистый;
    опрятный;
    clean room чистая комната;
    clean сору беловик ~ чистый;
    опрятный;
    clean room чистая комната;
    clean сору беловик ~ чистый ~ down сметать (пыль со стен и т. п.) ~ down чистить (лошадь) ~ out вычищать ~ out разг. обворовать, "обчистить" ~ out обворовывать ~ out опорожнять ~ out опустошать ~ out очистить ~ out очищать ~ out снимать все деньги со счета ~ чистый;
    опрятный;
    clean room чистая комната;
    clean сору беловик ~ ловкий, искусный;
    clean stroke ловкий удар ~ чистый, без примеси;
    без пороков;
    clean wheat пшеница без примеси;
    clean timber чистосортный лесной материал (без сучков и др. дефектов) ~ up заканчивать начатую работу ~ up прибирать, приводить в порядок ~ up жарг. сорвать большой куш ~ чистый, без примеси;
    без пороков;
    clean wheat пшеница без примеси;
    clean timber чистосортный лесной материал (без сучков и др. дефектов) ~ чистка, уборка;
    to give it a clean почистить, убрать ~ незапятнанный, непорочный;
    to have a clean record иметь хорошую репутацию clean гладкий, ровный;
    to make a clean cut резать ровно;
    to have clean hands in the matter не быть замешанным в (каком-л.) деле ~ прямо;
    как раз;
    to hit clean in the eye попасть прямо в глаз ~ полностью, совершенно;
    I clean forgot to ask я совершенно забыл спросить clean гладкий, ровный;
    to make a clean cut резать ровно;
    to have clean hands in the matter не быть замешанным в (каком-л.) деле to make a ~ sweep (of smth.) совершенно отделаться, избавиться ( от чего-л.) ;
    подчистить под метлу sweep: ~ тех. шаблон;
    as black as a sweep черный как сажа;
    to make a clean sweep( of smth.) избавиться, окончательно отделаться (от чего-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clean

  • 11 fine

    ̈ɪfaɪn I
    1. сущ.
    1) конец уст. (кроме сочетаний) in fine
    2) а) ист. юр. вид мировой (как "взаимовыгодное завершение дела") б) ист. вид платы, вносимой вассалом сеньору за изменение особенностей его вассального статуса в) взыскание, штраф, пеня( for) (денежные) ;
    наказание, ответственность (любого рода) heavy, stiff fine ≈ большой штраф mandatory fine ≈ принудительный штраф fine for illegal parking ≈ штраф за парковку в запрещенном месте impose fine on levy fine on pay a fine slap fine on Syn: penalty
    2. гл.
    1) налагать взыскание, штраф, штрафовать( for) The motorist was fined for dangerous driving. ≈ На водителя был наложен большой штраф за опасную езду. Syn: mulct
    2) наказывать The King was strong enough to fine and imprison the Earls. ≈ У короля было достаточно власти, чтобы герцоги понесли наказание и даже были лишены свободы. Syn: punish II
    1. прил.
    1) а) прям. перен. тонкий, утонченный fine distinction fine intellect fine point fine question fine skin Syn: slender б) тонкий, изящный;
    высокий, возвышенный( о манерах, чувствах и т.п.) Fine little hands, fine little feet. ≈ Изящные ручки, изящные ножки. He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways. ≈ Он всего лишь работяга, вот в чем дело. Все эти твои тонкости ему невдомек. Syn: delicate, elevated, refined, polished, dainty, fastidious в) острый fine edge ≈ острое лезвие talk fine Syn: sharp г) мелкий;
    густой, частый( о насечке, сети и т. п.) - fine print fine sand Syn: comminuted д) точный( о механизмах) ∙ fine arts Syn: delicate, subtle
    2) а) хороший, прекрасный, превосходный, совершенный (также ирон.) ;
    хорошо себя чувствующий have a fine time Syn: finished, complete, excellent A fine friend you are! ирон. ≈ Хорош друг! б) высококачественный, высокопробный, очищенный, рафинированный;
    тех. чистый, беспримесный( о веществах, особенно металлах) Syn: pure
    3) ясный, хороший, сухой( о погоде) a fine morning ≈ погожее утро fine air ≈ здоровый воздух
    4) а) красивый, имеющий привлекательную внешность б) блестящий, нарядный Syn: ornate, showy, smart
    5) а) несообразных размеров, громадный, огромный, чудовищный You had a fine slice of bread and honey just now. ≈ Ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с медом. б) потрясающий, впечатляющийспособности, мастерстве) Syn: skilful ∙ some fine day ≈ когда-нибудь в будущем, когда-нибудь потом fine feathers make fine birds посл. ≈ одежда красит человека
    2. нареч.
    1) разг. отлично, прекрасно, то, что надо
    2) изящно, тонко, изысканно, утонченно Syn: exquisite
    3) также другие адвербиальные употребления fine II
    1. ∙ cut fine run fine
    3. гл. приобретать или придавать свойства или качества, зафиксированные в значениях fine II
    1. To fine down spirits. ≈ Очищать спирт. The large pieces must first be fined. ≈ Большие куски надо измельчить. Fining down his original statement. ≈ Изменив свое последнее утверждение так, что оно стало более тонким. The weather fined a bit. ≈ Прояснилось. fine down fine away fine off Syn: clarify, refine, purify штраф;
    пеня - heavy * большой штраф - to impose a * налагать штраф штрафовать, налагать штраф, пеню - he was *d half a crown его оштрафовали на полкроны( устаревшее) конец - in * в общем;
    вкратце, словом;
    в заключение;
    в итоге ясный, хороший, сухой (о погоде) - a * day погожий день - we sleep in the open when it's * в хорошую погоду мы спим на открытом воздухе здоровый, хороший (о воздухе, климате) прекрасный, превосходный;
    славный - * woman превосходная женщина - * apples прекрасные яблоки - * singer прекрасный певец - * workman мастер своего дела - * future блестящее будущее - a * specimen прекрасный представитель /образец/ - * example of Romanesque architecture прекрасный образец романской архитектуры - to have a * time хорошо провести время - that's * хорошо, согласен;
    ну и отлично тонкий - * thread тонкая нить - * linen тонкое белье - * skin тонкая нежная кожа - * texture( специальное) микроструктура с тонким концом, острый - * pen острое перо мелкий - * sand мелкий песок - * dust тонкая пыль - * rain изморось - * gas разреженный газ - * sieve тонкое сито - * soil (сельскохозяйственное) мелкокомковатая почва чистый, очищенный, высококачественный - * copper чистая медь - gold 22 carats * золото 88 пробы - * chemicals( химическое) чистые реактивы - a wine of * bouquet ароматное /высококачественное/ вино;
    вино с тонким букетом утонченный, изящный;
    тонкий, деликатный - * distinction тонкое различие - * point /question/ тонкий /деликатный/ вопрос - * mind тонкий ум - * nature тонкая натура - * compliments изысканные комплименты;
    тонкая лесть - * manners прекрасные манеры, благовоспитанность - to dress with * taste одеваться с большим вкусом - to appeal to smb.'s *r feelings взывать к чьим-л. лучшим чувствам крупный;
    внушительный - * baby крупный ребенок - * woman видная /представительная/ женщина - a * slice of bread большой кусок /ломоть/ хлеба нарядный, блестящий - * clothes элегантная одежда претенциозный;
    жеманный - she is too much of a * lady for me она слишком жеманна;
    она строит из себя аристократку - * writing претенциозно-изысканный стиль;
    стилистические изыски (эмоционально-усилительно) большой;
    крайний - in a * embarrassment в крайнем замешательстве - you make a * mistake if you think that вы глубоко заблуждаетесь, если так думаете - he was in a * old temper! ну и взбесился же он! - to be in a * frenzy быть вне себя от ярости - that's a * excuse! хорошенькое оправдание - * goings-on ну и дела в грам. знач. сущ.: хорошая, ясная погода - to get home in the * добраться домой до дождя > one /some/ * day, one of these * days в один прекрасный день;
    когда-нибудь > *as silk мягкий как шелк;
    прекрасно себя чувствующий > * feathers make * birds одежда красит человека > * and dandy( разговорное) великолепный, превосходный > not to put too * a point on it откровенно говоря;
    выражаясь проще( разговорное) тонко;
    прекрасно - to talk * говорить остроумно - that will suit me * это мне как раз подойдет( шотландское) конечно, определенно > to cut /to run/ it too * дать слишком мало( особ. времени) > he never misses his trains but he cuts it * он никогда не опаздывает на поезд, но всегда приходит в последнюю минуту очищать, делать прозрачным - to * gold очищать золото (от примеси) очищаться, становиться прозрачным, ясным - the weather *d погода прояснилась - the ale will * пиво отстоится делать мельче, тоньше - to * the soil придавать почве более тонкую структуру становиться меньше, мельче, тоньше (часто * away, * down, * off) - their profits have *d away to nothing их доходы сошли на нет заострять, делать острее (тж. перен.) ирландский клан( музыкальное) конец compensatory ~ компенсаторный штраф ~ изящно, утонченно;
    to cut it too fine дать слишком мало( особ. времени) day ~ суточная пеня disciplinary ~ дисциплинарный штраф fine блестящий, нарядный ~ высокого качества;
    очищенный, рафинированный;
    высокопробный;
    gold 22 carats fine золото 88-й пробы ~ высокого качества ~ высокопробный ~ густой (о сети и т. п.) ;
    the fine arts изобразительные искусства;
    fine feathers make fine birds посл. = одежда красит человека ~ делать(ся) прозрачным, очищать(ся) (тж. fine down) ;
    fine away, fine down, fine off делать(ся) изящнее, тоньше;
    уменьшаться;
    сокращаться ~ денежный побор в пользу земельного собственника ~ денежный сбор в пользу земельного собственника ~ изящно, утонченно;
    to cut it too fine дать слишком мало (особ. времени) ~ мелкий;
    fine sand мелкий песок ~ налагать пеню ~ налагать штраф ~ острый;
    fine edge острое лезвие;
    to talk fine говорить остроумно ~ разг. отлично, прекрасно;
    that will suit me fine это мне как раз подойдет ~ пеня, штраф ~ пеня ~ первоклассный ~ тонкий, утонченный, изящный;
    высокий, возвышенный (о чувствах) ;
    fine needle тонкая игла;
    fine skin нежная кожа ~ тонкий ~ точный;
    fine mechanics точная механика ~ хорошая, ясная погода ~ хороший;
    прекрасный, превосходный (часто ирон.) ;
    to have a fine time разг. хорошо провести время;
    a fine friend you are! ирон. хорош друг!;
    fine income изрядный доход ~ чистый ~ штраф ~ штрафовать, налагать пеню, штраф ~ штрафовать ~ ясный, хороший;
    сухой (о погоде) ;
    a fine morning погожее утро;
    fine air здоровый воздух;
    one fine day однажды, в один прекрасный день ~ ясный, хороший;
    сухой (о погоде) ;
    a fine morning погожее утро;
    fine air здоровый воздух;
    one fine day однажды, в один прекрасный день ~ густой (о сети и т. п.) ;
    the fine arts изобразительные искусства;
    fine feathers make fine birds посл. = одежда красит человека ~ делать(ся) прозрачным, очищать(ся) (тж. fine down) ;
    fine away, fine down, fine off делать(ся) изящнее, тоньше;
    уменьшаться;
    сокращаться ~ distinction тонкое различие;
    fine intellect утонченный ум ~ делать(ся) прозрачным, очищать(ся) (тж. fine down) ;
    fine away, fine down, fine off делать(ся) изящнее, тоньше;
    уменьшаться;
    сокращаться ~ острый;
    fine edge острое лезвие;
    to talk fine говорить остроумно ~ густой (о сети и т. п.) ;
    the fine arts изобразительные искусства;
    fine feathers make fine birds посл. = одежда красит человека ~ for contempt of court штраф за неуважение к суду ~ for contempt of court штраф за оскорбление суда ~ for default of appearance штраф за неявку ~ for exceeding quotas штраф за превышение квоты ~ for tax evasion штраф за уклонение от уплаты налогов ~ хороший;
    прекрасный, превосходный (часто ирон.) ;
    to have a fine time разг. хорошо провести время;
    a fine friend you are! ирон. хорош друг!;
    fine income изрядный доход ~ хороший;
    прекрасный, превосходный (часто ирон.) ;
    to have a fine time разг. хорошо провести время;
    a fine friend you are! ирон. хорош друг!;
    fine income изрядный доход ~ distinction тонкое различие;
    fine intellect утонченный ум a ~ lady! разг. ирон. что за (или ну и) барыня! lady: fine ~ светская дама;
    ирон. женщина, корчащая из себя аристократку ~ точный;
    fine mechanics точная механика ~ ясный, хороший;
    сухой (о погоде) ;
    a fine morning погожее утро;
    fine air здоровый воздух;
    one fine day однажды, в один прекрасный день ~ тонкий, утонченный, изящный;
    высокий, возвышенный (о чувствах) ;
    fine needle тонкая игла;
    fine skin нежная кожа ~ делать(ся) прозрачным, очищать(ся) (тж. fine down) ;
    fine away, fine down, fine off делать(ся) изящнее, тоньше;
    уменьшаться;
    сокращаться ~ point (или question) трудный, деликатный вопрос point: ~ пункт, момент, вопрос;
    дело;
    fine point деталь, мелочь;
    тонкость;
    point of honour дело чести;
    on this point на этот счет ~ мелкий;
    fine sand мелкий песок ~ тонкий, утонченный, изящный;
    высокий, возвышенный (о чувствах) ;
    fine needle тонкая игла;
    fine skin нежная кожа ~ высокого качества;
    очищенный, рафинированный;
    высокопробный;
    gold 22 carats fine золото 88-й пробы ~ хороший;
    прекрасный, превосходный (часто ирон.) ;
    to have a fine time разг. хорошо провести время;
    a fine friend you are! ирон. хорош друг!;
    fine income изрядный доход heavy ~ закон. наказ. крупный штраф impose a ~ налагать штраф in ~ в общем, словом, вкратце in ~ наконец;
    в заключение;
    в итоге ~ ясный, хороший;
    сухой (о погоде) ;
    a fine morning погожее утро;
    fine air здоровый воздух;
    one fine day однажды, в один прекрасный день one of these ~ days в один прекрасный день (о будущем) ;
    когда-нибудь parking ~ штраф за парковку в неположенном месте pay a ~ платить штраф ~ острый;
    fine edge острое лезвие;
    to talk fine говорить остроумно ~ разг. отлично, прекрасно;
    that will suit me fine это мне как раз подойдет ticket ~ штраф за безбилетный проезд

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fine

  • 12 turn-out

    ˈtə:nˈaut сущ.
    1) а) манера одеваться;
    одежда, экипировка б) выезд (совокупность кареты, лошадей, упряжи и т.д.)
    2) а) публика, собрание б) забастовка;
    забастовщик
    3) а) подъем, вставание с постели б) вызов к исполнению служебных обязанностей
    4) объем выпускаемой продукции
    5) ж.-д. разъезд, стрелока поворот;
    ответвление( дороги) - just beyond the * to the white church сразу за поворотом на белую церковь собрание, сбор;
    публика, аудитория - there was a good * было довольно много народу - a great * of spectators много зрителей - the opening game brought only a small * на первую игру (сезона) пришло немного народу явка( особ. на выборы) забастовка - general * всеобщая забастовка забастовщик выезд;
    экипаж - smart * щегольской выезд подъем, вставание с постели вызов к исполнению служебных обязанностей (во время отдыха) чистка, уборка - ! to give all the rooms a good * twice a year дважды в год делать генеральную уборку в квартире манера одеваться экипировка, обмундирование - the * of a sportsman костюм спортсмена наряд, одежда (для особых случаев) - the people in their best *s нарядно одетая публика оформление( книги) pl пожарный костюм, костюм пожарника (тж. * clothes) (военное) внешний вид и выправка выпуск (шотландское) прогулка( железнодорожное) разъезд;
    стрелочный перевод;
    тупик (экономика) выпуск (продуктов производства) > to have tea and * пить чай со сладким и легкой закуской turn-out выпуск продукции ~ забастовка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn-out

  • 13 turnout

    turn-out
    1> поворот; ответвление (дороги)
    _Ex:
    just beyond the turn-out to the white church сразу за
    поворотом на белую церковь
    2> собрание, сбор; публика, аудитория
    _Ex:
    there was a good turn-out было довольно много народу
    _Ex:
    a great turn-out of spectators много зрителей
    _Ex:
    the opening game brought only a small turn-out на первую игру
    (сезона) пришло немного народу
    3> явка (особ. на выборы)
    4> забастовка
    _Ex:
    general turn-out всеобщая забастовка
    5> забастовщик
    6> выезд; экипаж
    _Ex:
    smart turn-out щегольской выезд
    7> подъем, вставание с постели
    8> вызов к исполнению служебных обязанностей (во время отдыха)
    9> чистка, уборка
    _Ex: ! to give all the rooms a good turn-out twice a year
    дважды в год делать генеральную уборку в квартире
    10> манера одеваться
    11> экипировка, обмундирование
    _Ex:
    the turn-out of a sportsman костюм спортсмена
    12> наряд, одежда (для особых случаев)
    _Ex:
    the people in their best turn-outs нарядно одетая публика
    13> оформление (книги)
    14> _pl. пожарный костюм, костюм пожарника (тж. turn-out
    clothes)
    15> _воен. внешний вид и выправка
    16> выпуск
    17> _шотл. прогулка
    18> _ж-д. разъезд; стрелочный перевод; тупик
    19> _эк. выпуск (продуктов производства)
    _Id:
    to have tea and turn-out пить чай со сладким и легкой закуской

    НБАРС > turnout

  • 14 turn-out

    [ʹtɜ:naʋt] n
    1. поворот; ответвление ( дороги)

    just beyond the turn-out to the white church - сразу за поворотом на белую церковь

    2. 1) собрание, сбор; публика, аудитория

    a great [a small] turn-out of spectators - много [мало] зрителей

    the opening game brought only a small turn-out - на первую игру (сезона) пришло немного народу

    2) явка (особ. на выборы)
    3. 1) забастовка

    general [long] turn-out - всеобщая [длительная] забастовка

    2) забастовщик
    4. выезд; экипаж
    5. 1) подъём, вставание с постели
    2) вызов к исполнению служебных обязанностей ( во время отдыха)
    6. чистка, уборка

    to give all the rooms a good turn-out twice a year - дважды в год делать генеральную уборку в квартире

    7. 1) манера одеваться
    2) экипировка, обмундирование
    3) наряд, одежда ( для особых случаев)
    4) оформление ( книги)
    5) pl пожарный костюм, костюм пожарника (тж. turn-out clothes)
    8. воен.
    1) внешний вид и выправка
    2) выпуск
    9. шотл. прогулка
    10. ж.-д.
    1) разъезд
    2) стрелочный перевод
    3) тупик

    to have [to give] tea and turn-out - пить [подавать] чай со сладким и лёгкой закуской

    НБАРС > turn-out

  • 15 make

    1. I
    the ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь
    2. II
    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/
    2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению
    3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима
    4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает
    3. III
    1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы
    2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью
    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности
    4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех
    5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время
    6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?
    8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов
    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"
    10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.
    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать
    12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением
    4. IV
    1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.
    2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час
    3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха
    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?
    5. V
    1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю
    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом
    3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.
    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина
    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра
    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого
    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу
    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм
    6. VI
    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)
    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее
    7. VII
    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами
    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера
    8. IX
    make smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/
    9. XI
    1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали
    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит
    3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга
    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу
    5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем
    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.
    7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами
    10. XII
    have smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто
    11. XIII
    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым
    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку
    3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно
    12. XV
    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование
    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь
    13. XVI
    1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море
    2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке
    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху
    14. XXI1
    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу
    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова
    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.
    4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка
    5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому
    6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль
    7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов
    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/
    9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке
    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка
    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?
    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.
    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки
    14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом
    15. XXII
    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
    2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами
    16. XXIV1
    || make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще
    17. XXVI
    make smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

  • 16 apparel

    •• apparel, attire

    •• Apparel clothing (Oxford American Dictionary).
    •• У американцев есть немного странная склонность называть самыми разными словами то, что мы называем простеньким словом одежда (может быть потому, что сама наша одежда не столь разнообразна, как у них). Так, в магазине отдел женской одежды называется Ladies’ Apparel; в некоторых ресторанах предупреждают, что patrons must wear proper attireпосетители должны быть прилично одеты/одеты подобающим образом, а о женщине, ярко/великолепно одетой, скажут She was wearing a striking outfit. Вечернее платье назовут не dress, а gown. (Кстати, мужчины на торжественные обеды надевают tuxedo или просто tux – по-русски это называется смокинг, а в Америке, если вы скажете smoking jacket, вас не поймут. В приглашениях на такие торжественные приемы пишут black tie. Весь такой «наряд» лучше взять напрокат.) Рабочие фабрик по пошиву одежды – garment workers. Немало и жаргонных словечек, вроде нашего новомодного прикидduds, togs и, как ни странно, gear (это слово означает также вещи в смысле сумки, чемоданы с вещами, взятыми в дорогу, путешествие). И все-таки, собираясь в магазин, чтобы купить что-нибудь новое к лету, нормальный американец, скорее всего, скажет: I am going to buy some new summer clothes. Так что в данном случае, как и во многих других, советую не увлекаться синонимами и говорить проще.
    •• * Американская терминология, относящаяся к «форме одежды» ( dress code), приобрела такой детализированный и специфический характер, что впору отказаться от перевода некоторых словосочетаний – как не переводят, скажем, с итальянского ремарки в музыкальных произведениях (adagio, andante и т.п.). Во всяком случае, иногда оказываешься в замешательстве.
    •• formal attire – парадный (выходной) костюм.
    •• white tie – мужчины во фраке, женщины в длинном платье (таких мероприятий становится все меньше).
    •• black tie – мужчины в смокинге ( tuxedo), женщины – по моим наблюдениям, в чем-нибудь выходном, но не обязательно длинном. Кстати, мужчинам можно прийти и просто в выходном костюме, предупредив, что вы не носите смокинг (сам так делал – пускали).
    •• business suit - деловой костюм.
    •• А вот – более трудные случаи:
    •• business casual – что-то вроде «можно без галстука». В российских офисах корпораций, допускающих по пятницам более простую одежду ( casual Friday), такая практика называется «неформальная пятница», что, за неимением лучшего, наверное, можно принять. Предлагался также вариант вольная пятница.
    •• Вот как трактует business casual издание Las Vegas Guide: Dress: business casual (i.e. no ripped jeans, T-shirts, flip-flops, baseball caps, etc.).
    •• smart casual – Каждый волен понимать по-своему. Что-то вроде «без галстука, в хорошей одежде».
    •• stylish nightlife attire - fashionable и stylish, по-моему, можно переводить одинаково – стильная одежда, равно как и следующий вариант: upscale dress.
    •• Конечно, самое простое – и, кажется, это «восприняли» особенно посетители театров, от Большого до Метрополитен-оперы (чуть ли не в кедах приходят):
    •• as you are - форма одежды: без ограничений.
    •• Однажды, ожидая своей очереди в отличном (к тому же находящемся в гостинице «Плаза» на Пятой авеню) ресторане One, я с удивлением обнаружил, что, согласно справочнику Zagat, публикующему рейтинги нью-йоркских ресторанов, в этом заведении Dress: No code. Тоже, стало быть, без ограничений. Но одета публика была очень хорошо.
    •• Конечно, в рамках этой темы было бы непростительно забыть о выражении dressed to kill. Пример из бестселлера Филипа Рота A Plot Against America:
    •• The Long One himself shows up <...> wearing a silk hand-made suit. Tall, soft-spoken, dressed to kill – you see how he gets movie stars. – И тут появляется сам Лонги – высокий, обходительный, в потрясающем шелковом костюме от лучшего портного. И то сказать – любимец кинозвезд.
    •• Перевести dressed to kill, конечно, не просто. В русском языке нет столь же яркого словечка. Дело еще более осложняется, когда вокруг этого словосочетания начинается игра слов. Например, фильм Брайана де Палма называется Dressed to Kill (представление о нем можно получить, например, по адресу http://www.briandepalma.net/dressed/dtk.htm). У нас фильм известен под двумя названиями – «Одетый для убийства» и «Бритва». И то и другое не очень удачно. Одетый – заранее раскрывает пол убийцы, бритва – орудие убийства.

    English-Russian nonsystematic dictionary > apparel

  • 17 attire

    •• apparel, attire

    •• Apparel clothing (Oxford American Dictionary).
    •• У американцев есть немного странная склонность называть самыми разными словами то, что мы называем простеньким словом одежда (может быть потому, что сама наша одежда не столь разнообразна, как у них). Так, в магазине отдел женской одежды называется Ladies’ Apparel; в некоторых ресторанах предупреждают, что patrons must wear proper attireпосетители должны быть прилично одеты/одеты подобающим образом, а о женщине, ярко/великолепно одетой, скажут She was wearing a striking outfit. Вечернее платье назовут не dress, а gown. (Кстати, мужчины на торжественные обеды надевают tuxedo или просто tux – по-русски это называется смокинг, а в Америке, если вы скажете smoking jacket, вас не поймут. В приглашениях на такие торжественные приемы пишут black tie. Весь такой «наряд» лучше взять напрокат.) Рабочие фабрик по пошиву одежды – garment workers. Немало и жаргонных словечек, вроде нашего новомодного прикидduds, togs и, как ни странно, gear (это слово означает также вещи в смысле сумки, чемоданы с вещами, взятыми в дорогу, путешествие). И все-таки, собираясь в магазин, чтобы купить что-нибудь новое к лету, нормальный американец, скорее всего, скажет: I am going to buy some new summer clothes. Так что в данном случае, как и во многих других, советую не увлекаться синонимами и говорить проще.
    •• * Американская терминология, относящаяся к «форме одежды» ( dress code), приобрела такой детализированный и специфический характер, что впору отказаться от перевода некоторых словосочетаний – как не переводят, скажем, с итальянского ремарки в музыкальных произведениях (adagio, andante и т.п.). Во всяком случае, иногда оказываешься в замешательстве.
    •• formal attire – парадный (выходной) костюм.
    •• white tie – мужчины во фраке, женщины в длинном платье (таких мероприятий становится все меньше).
    •• black tie – мужчины в смокинге ( tuxedo), женщины – по моим наблюдениям, в чем-нибудь выходном, но не обязательно длинном. Кстати, мужчинам можно прийти и просто в выходном костюме, предупредив, что вы не носите смокинг (сам так делал – пускали).
    •• business suit - деловой костюм.
    •• А вот – более трудные случаи:
    •• business casual – что-то вроде «можно без галстука». В российских офисах корпораций, допускающих по пятницам более простую одежду ( casual Friday), такая практика называется «неформальная пятница», что, за неимением лучшего, наверное, можно принять. Предлагался также вариант вольная пятница.
    •• Вот как трактует business casual издание Las Vegas Guide: Dress: business casual (i.e. no ripped jeans, T-shirts, flip-flops, baseball caps, etc.).
    •• smart casual – Каждый волен понимать по-своему. Что-то вроде «без галстука, в хорошей одежде».
    •• stylish nightlife attire - fashionable и stylish, по-моему, можно переводить одинаково – стильная одежда, равно как и следующий вариант: upscale dress.
    •• Конечно, самое простое – и, кажется, это «восприняли» особенно посетители театров, от Большого до Метрополитен-оперы (чуть ли не в кедах приходят):
    •• as you are - форма одежды: без ограничений.
    •• Однажды, ожидая своей очереди в отличном (к тому же находящемся в гостинице «Плаза» на Пятой авеню) ресторане One, я с удивлением обнаружил, что, согласно справочнику Zagat, публикующему рейтинги нью-йоркских ресторанов, в этом заведении Dress: No code. Тоже, стало быть, без ограничений. Но одета публика была очень хорошо.
    •• Конечно, в рамках этой темы было бы непростительно забыть о выражении dressed to kill. Пример из бестселлера Филипа Рота A Plot Against America:
    •• The Long One himself shows up <...> wearing a silk hand-made suit. Tall, soft-spoken, dressed to kill – you see how he gets movie stars. – И тут появляется сам Лонги – высокий, обходительный, в потрясающем шелковом костюме от лучшего портного. И то сказать – любимец кинозвезд.
    •• Перевести dressed to kill, конечно, не просто. В русском языке нет столь же яркого словечка. Дело еще более осложняется, когда вокруг этого словосочетания начинается игра слов. Например, фильм Брайана де Палма называется Dressed to Kill (представление о нем можно получить, например, по адресу http://www.briandepalma.net/dressed/dtk.htm). У нас фильм известен под двумя названиями – «Одетый для убийства» и «Бритва». И то и другое не очень удачно. Одетый – заранее раскрывает пол убийцы, бритва – орудие убийства.

    English-Russian nonsystematic dictionary > attire

  • 18 nifty

    ['nɪftɪ] 1. прил.; разг.
    1) модный, щёгольской; стильный
    Syn:
    2) ловкий, искусный, находчивый

    He was very nifty on a stepladder. — Он очень ловко держался на стремянке.

    Syn:
    Syn:
    2. сущ.
    шутка; остроумное замечание; острое словцо
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > nifty

  • 19 and all

    adv infml
    1)

    The whole of the fish may be eaten, head, tail, bones and all — В рыбе все можно есть - голову, хвост, кости и прочее

    The whole family came, children and all — Они приехали всей семьей, включая детей

    I wash and scrub and dust and all — И чего я только не делаю: и стираю, и мою, и пыль вытираю

    They copied from one another as usual, I suppose, mistakes and all — Они списали друг у друга и, конечно, с ошибками

    He jumped into the river, clothes and all — Он прыгнул в реку во всей одежде

    2)

    You know he's my brother and all — Знаете ли, он все-таки мой брат

    She is nice and all but I don't like her — Она, конечно, очень милая особа, но мне она не нравится

    I have grown up in that country and all — Я, как-никак, вырос в этой стране

    I won't and all — Не хочу, и все тут

    He's smart and all — Вообще-то, он парень сообразительный

    3)

    "Did they climb the mountain?" "Yes they did it and all" — "Они поднялись на эту гору?" - "Да, поднялись, вот так-то!"

    The new dictionary of modern spoken language > and all

  • 20 dressed up to the nines

    разг.
    (dressed up to the nines (редк. to the knocker; австрал. dressed up like a sore finger))
    нарядный, разодетый в пух и прах, одетый с иголочки, расфранчённый, расфуфыренный [dressed up like a sore finger - игра слов, основанная на двух значениях dressed up разодетый и забинтованный]; см. тж. to the nines

    I was taking them to a very smart restaurant and expected to find Isabel arrayed for the occasion; with all the women dressed up to the nines I was confident she would not wish to be outshone. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. IV) — Я собирался повезти их в фешенебельный ресторан и был уверен, что Изабелла оденется соответственно случаю. Я не сомневался, что она затмит собой самых шикарно одетых дам.

    ...the masseuse is dressed up to the nines. Got a wardrobe full of new clothes... (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Tuesday IV’) — Массажистка - большая модница. У нее полно новых платьев...

    Cripes, look at Dinny Quin dressed up like a sore finger! (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 24) — Нет, вы только поглядите на Динни Куина - до чего расфрантился!

    Large English-Russian phrasebook > dressed up to the nines

См. также в других словарях:

  • Smart Clothes — Unter Smart Clothes (englisch: intelligente/raffinierte Kleidung, daher auch I Wear) versteht man Kleidungsstücke, die mit elektronischen Geräten oder Funktionen ausgestattet sind. Die Besonderheit dieser Kleidung ist dabei, dass die Elektronik… …   Deutsch Wikipedia

  • smart clothes — /ˈsmat kloʊðz/ (say smaht klodhz) plural noun clothes which incorporate some high technology feature, such as being able to maintain a constant temperature, being able to administer medications through the skin, having embedded electronics for… …  

  • togged dressed esp in smart clothes — clothed clothed adj. 1. wearing clothing. [Narrower terms: {adorned(predicate), bedecked(predicate), decked(predicate), decked out(predicate)}; {appareled, attired, clad, dressed, garbed, garmented, habilimented, robed}; {arrayed, panoplied};… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • smart — smart1 W2S3 [sma:t US sma:rt] adj comparative smarter superlative smartest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(intelligent)¦ 2¦(disrespectful)¦ 3¦(neat)¦ 4¦(fashionable)¦ 5¦(technology)¦ 6 the smart money is on somebody/something 7¦(quick)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ …   Dictionary of contemporary English

  • Smart film — is a new kind of smart glass technology in which a special film can be directly and easily applied to glass. The film adjusts to light under electric pressure to switch between a transparent and a semi opaque state. It also meets the double… …   Wikipedia

  • Smart Guy — The series cast (clockwise); Floyd (John Marshall Jones), Marcus (Jason Weaver) and Mo (Omar Gooding), T.J. (Tahj Mowry) and Yvette (Essence Atkins) Format Sitcom …   Wikipedia

  • Smart casual — (as distinct from business casual) is a loosely defined dress code, casual, yet smart enough to conform to the particular standards of certain Western social groups. [ [http://www.oed.com/bbcwordhunt/smart casual.html Smart Casual ] Oxford… …   Wikipedia

  • smart — smart1 [ smart ] adjective *** ▸ 1 intelligent ▸ 2 clever/funny but rude ▸ 3 about weapons etc ▸ 4 tidy/clean/fashionable ▸ 5 connected with the rich ▸ 6 quick and full of energy 1. ) intelligent: Sophie is a smart, hard working student. If you… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • smart — I UK [smɑː(r)t] / US [smɑrt] adjective Word forms smart : adjective smart comparative smarter superlative smartest ** 1) a) clean and neat in appearance and dressed in nice fashionable clothes, especially in a slightly formal way Sandy s looking… …   English dictionary

  • smart*/ — [smɑːt] adj I 1) British clean and tidy in appearance and dressed in nice clothes smart new clothes[/ex] Sandy s looking very smart today.[/ex] 2) intelligent Sophie is a smart hard working student.[/ex] Wilson made a few smart investments.[/ex]… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Smart mob — A smart mob is a form of self structuring social organization through technology mediated, intelligent emergent behavior. The concept was introduced by Howard Rheingold in his book . According to Rheingold, smart mobs are an indication of the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»