-
41 Löffel
m <-s, ->1) ложка (столовый прибор)drei Löffel Zúcker — три ложки сахара
mit dem Löffel éssen* — есть ложкой
2) мед кюретка3) охот ухо (зайца, кролика)den Löffel sínken* (s) lássen* [fállen (s) lássen*, hínlegen, wégwerfen*, wégschmeißen*, ábgeben*] фам — умереть
mit éínem góldenen [sílbernen] Löffel im Mund gebóren sein разг — родиться в богатой семье, быть богатым с рождения, происходить из обеспеченной семьи
j-n über den Löffel barbíéren разг — грубо [нагло] обмануть [надуть] кого-л
die Löffel áúfsperren [spítzen] фам — см Ohr
j-m eins [ein paar] hínter die Löffel gében* фам — см Ohr
eins [ein paar] hínter die Löffel kríégen [bekómmen* (s, h)] фам — см Ohr
Er hat die Wéísheit (auch nicht) mit Löffeln gefréssen. разг ирон — У него ума (не) палата. / Он – (далеко не) самый умный.
-
42 Tisch
m <-es, -e>1) столsich an den Tisch sétzen — сесть за стол
Verhándlungen am rúnden Tisch — переговоры за круглым столом
2) обед; трапезаden Tisch décken — накрывать на стол
den Tisch ábdecken — убирать со стола (после еды)
j-n zu Tisch bítten* — просить кого-л к столу
bei Tisch(e) — за столом, за едой
vom Tisch áúfstehen* (s) — встать из-за стола
vor Tisch(e) — перед едой, перед обедом
nach Tisch — после еды [обеда]
den Tisch fréíhalten* — платить за всех, угощать (в ресторане)
bei j-m fréíen Tisch háben уст — бесплатно питаться у кого-л
etw. (A) únter den Tisch fállen lássen* разг — 1) игнорировать, оставить без внимания что-л 2) отказаться от (проведения) чего-л
únter den Tisch fállen* (s) разг — 1) сойти на нет 2) не состояться
bei Múttern (Zuháúse) die Béíne úntern Tisch stécken фам — жить дома на всём готовом
j-n (A) únter den Tisch trínken* разг — споить кого-л
-
43 Umstand
m <-(e)s,..stände>míldernde Úmstände юр — смягчающие обстоятельства
die näheren Úmstände — подробности
únter kéínen Úmständen — ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае
únter állen Úmständen — при любых обстоятельствах, непременно
únter Úmständen — смотря по обстоятельствам, возможно
in ánderen [высок geségneten] Úmständen sein* (s) эвф устарев — быть [находиться] в положении, быть беременной
in ándere Úmstände kómmen* (s) эвф устарев — забеременеть
2) обыкн pl церемонии; хлопотыóhne álle Úmstände mit etw. (D) begínnen* — начать что-л сразу [не затягивая, без церемоний]
Mach kéíne gróßen Úmstände! — Не хлопочи! / Не беспокойся!
Was für ein Úmstand! — Какие церемонии!
-
44 verbergen*
1.vt (vor j-m) скрывать, укрывать, прятать (кого-л, что-л от кого-л)etw. hínter dem Rücken verbérgen — прятать что-л за спиной
éínen Flüchtling (bei sich) vor der Polizéí verbérgen — укрывать (у себя) беглеца от полиции
séíne Ängste vor j-m verbérgen — скрывать от кого-л свои страхи
Sie verbárg das Gesícht in den Händen. — Она закрыла лицо руками.
Er versúchte séíne Únwissenheit hínter lééren Phrásen zu verbérgen. — Он пытался скрыть невежество за пустыми словами.
Ein Schléíer verbárg ihr Gesícht. — Вуаль скрывала её лицо.
Ich hábe nichts zu verbérgen. — Мне нечего скрывать.
2.Hínter díésem Pseudoným verbírgt sich éín bekánnter Theáterkritiker. — Под этим псевдонимом скрывается известный театральный критик.
-
45 worunter
pron adv под чем; подо что; среди чего (перевод зависит от управления русского глагола)worúnter háttest du dich verstéckt? — Куда [подо что] ты спрятался?
Das ist der Baum, worúnter wir uns zum érsten Mal küssten. — Это то дерево, под которым мы впервые поцеловались.
Ich weiß nicht, worúnter er léídet. — Я не знаю, почему [по какой причине] он страдает.
-
46 ambulant
ambulánt a1. передвижно́й; разъезжа́ющий2. амбулато́рный -
47 Arm
Arm m -(e)s, -e1. рука́ ( от кисти до плеча)2. щу́пальце, «рука́» (осьминога, каракатицы)3. рука́в ( реки); прото́к4. ж.-д. крыло́ ( семафора); указа́тель (доро́жного зна́ка)5. подлоко́тник ( кресла)6. рожо́к ( светильника)7. тех, плечо́ ( рычага); рыча́г, рукоя́тка8. рука́в ( платья)ein Kleid mit lá ngen A rmen — пла́тье с дли́нными рукава́ми
◇ А. с прилагательными:Б. с предлогами:ein Kind auf dem [im] Arm há ben — держа́ть ребё́нка на рука́х
j-n auf den Arm né hmen*1) взять кого́-л. на́ руки2) разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.Arm in Arm1) по́д руку2) рука́ о́б рукуj-m in den Arm fá llen* (s) — воспрепя́тствовать кому́-л. (сделать что-л.); пресе́чь чьи-л. де́йствия
j-m in die A rme lá ufen* (s) — столкну́ться [неожи́данно повстреча́ться] с кем-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки [в ла́пы]
sich dem Lá ster in die A rme wé rfen* — преда́ться поро́куj-n mit ó ffenen A rmen [j-n ó ffenen A rmes] empfá ngen* [á ufnehmen*] — принима́ть [встреча́ть] кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями
mit verschrä́nkten [gekréuzten] A rmen zú sehen* — смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телемú nter dem Arm — под мы́шкой
1) поддержа́ть кого́-л. по́д руки2) помо́чь кому́-л., вы́ручить кого́-л.В. с глаголами:so weit reicht sein Arm nicht — э́то не в его́ си́лах; у него́ для э́того ру́ки ко́ротки
er hat zu kú rze A rme — у него́ ру́ки коротки́
-
48 Beobachtung
Beóbachtung f =, -en1. наблюде́ниеj-n, etw. ú nter Beó bachtung sté llen — установи́ть наблюде́ние за кем-л., за чем-л.; взять под надзо́р кого́-л.
é inen Krá nken zur Beó bachtung ins Krá nkenhaus brí ngen* — класть больно́го в больни́цу для наблюде́ния2. высок. соблюде́ниеú nter Beó bachtung á ller Vó rsichtsmaßnahmen — соблюда́я все ме́ры предосторо́жности
-
49 dahinter
dahínter (dáhinter) pron adv(там) сза́ди; позади́ э́того [того́], за тем [э́тим, ним, не́ю, ни́ми]es ist nichts dahí nter — за э́тим ничего́ нет; э́то не представля́ет интере́са
-
50 Druck
1. давле́ние, нажи́м; физ., тех. давле́ниеein Druck auf den Knopf genǘgt, um … — доста́точно нажа́ть кно́пку, что́бы …
2. тк. sg нажа́тие; пожа́тие (руки́)3. тк. sg перен. давле́ние, нажи́м; гнётim [in] Druck sein разг.1) быть в стеснё́нных обстоя́тельствах2) быть о́чень за́нятым, не име́ть переды́шки(ein bí ßchen) Druck hínter etw. (A ) máchen, Druck dahí ntersetzen разг. — помо́чь в чём-л., поднажа́ть
4. тк. sg давле́ние ( ощущение); тя́жесть, ощуще́ние тя́жести (в голове, в животе и т. п.)Druck II m -(e)s, -e1. тк. sg печа́ть, печа́тание2. печа́ть; шрифтklé iner Druck — ме́лкий шрифт
3. изда́ние (книги, гравюры)4. тк. sg наби́вка ( ткани) -
51 Einsatz
Éinsatz m -es,..sätze1. (an D) уча́стие (в чём-л.); вступле́ние ( в действие); примене́ниеú nter E insatz der é igenen Persón — не щадя́ свои́х сил [жи́зни]
2. ввод в де́йствие; примене́ние, испо́льзование3. воен. введе́ние [ввод] в бой, боево́е испо́льзование [примене́ние]4. ста́вка ( в игре)5. закла́д, зало́г6. вста́вка ( на платье); проши́вка7. мет. са́дка, ши́хта, загру́зка8. муз. вступле́ние (инструмента, голоса)9. самолё́то-вы́лет10. тех. вста́вка; вкла́дыш -
52 Erde
Érde f =, -n1. тк. sg Земля́ ( планета)2. в разн. знач. земля́auf die E rde á ufschlagen* — уда́риться о зе́млю, сту́кнуться о́земьden Blick zur E rde sé nken высок. — опусти́ть глаза́
sich bis zur E rde né igen — поклони́ться до земли́
hier hat er den Hímmel [die Hö́ lle] auf E rden — он живё́т здесь как в раю́ [как в аду́]
Tá ktik der verbrá nnten E rde — та́ктика «вы́жженной земли́»
auf der E rde blé iben* (s) — не отрыва́ться от земли́ ( оставаться на почве реальности), не вита́ть в облака́х
wie aus der E rde gewá chsen — отку́да ни возьми́сь, как из-под земли́
ihn deckt schon lá nge die kǘ hle E rde — он уже́ давно́ в земле́ сыро́й
die E rde sei ihm leicht! уст. — да бу́дет ему́ земля́ пу́хом ( об умершем)
3. тк. sg радио заземле́ние, заземли́тель4.: -
53 Feuer
Féuer n -s, =1. тк. sg ого́нь, пла́мяdas Fé uer ist á usgegangen — ого́нь пога́с
1) загора́ться; воспламеня́ться2) разг. загоре́ться стра́стью; воспыла́ть интере́сом, увле́чься3) разг. воспыла́ть любо́вьюdarf ich um Fé uer bí tten? — разреши́те прикури́ть?
2. мор., ав. (сигна́льный) ого́нь3. тк. sg пожа́рFé uer brach aus — вспы́хнул пожа́р
4. тк. sg стрельба́, (оруди́йный) ого́ньzusá mmengefaßtes Fé uer — сосредото́ченный ого́нь
das Fé uer von rǘ ckwärts verdí chten — уси́ливать ого́нь из глубины́
5. тк. sg пы́лкость, пылdas Pferd hat viel Fé uer — ло́шадь горя́чая
der Wein hat Fé uer — (э́то) вино́ хмельно́е
sie há ben Fé uer ú nter dem Dach разг. — у них (в семье́) ссо́ра [конфли́кт]
◇wie Fé uer und Wá sser разг. — лёд и пла́мень ( о резких противоположностях)
dem wé rde ich schon Fé uer ú nterm Hí ntern má chen! фам. — уж я его́ подстегну́ [потороплю́]!
für j-n durchs Fé uer gé hen* (s) — пойти́ за кого́-л. в ого́нь и во́ду
die Hand für j-n, für etw. (A ) ins Fé uer lé gen — ≅ дава́ть го́лову на отсече́ние за кого́-л., за что-л.; отвеча́ть [руча́ться] голово́й за кого́-л., за что-л.
zwí schen zwei Fé uer gerá ten* (s) — оказа́ться [попа́сть] ме́жду двух огне́й
gebrá nntes Kind scheut das Fé uer посл. — ≅ пу́ганая воро́на куста́ бои́тся
-
54 Flagge
Flágge f =, -ndie Flá gge stré ichen* [é inziehen*] — мор. спуска́ть флаг ( в знак капитуляции); перен. призна́ть себя́ побеждё́нным, капитули́ровать
die Flá gge auf há lbmast sé tzen — приспусти́ть флаг ( в знак траура)
das Schiff führt die dä́ nische Flá gge — кора́бль пла́вает под да́тским фла́гом
ú nter fálscher [frémder] Flá gge sé geln — плыть под чужи́м фла́гом; перен. разг. де́йствовать под чужи́м и́менем, выдава́ть себя́ за друго́го
-
55 Fuchtel
Fúchtel f разг.: -
56 herunter
herúnter (разг. 'r unter) advвниз; см. тж. herunterseinherú nter vom Baum! — слеза́й с де́рева!
herú nter damít! — доло́й!, прочь э́то!
-
57 hinunter
вниз, кни́зу -
58 Hund
Hund m -(e)s, -e1. зоол. соба́ка (Canis L.); пёсdu Hund! бран. — соба́ка!
jú nger Hund — щено́к
2.:der Gróße [Kléine] Hund астр. — созве́здие Большо́го [Ма́лого] Пса
3. горн. рудни́чная [ша́хтная] вагоне́тка ( ручной откатки)◇ká lter Hund кул. разг. — торт из сухо́го пече́нья с кака́о
das ist ein dí cker Hund фам.1) э́то кля́узное де́ло; э́то некраси́вая исто́рия2) э́то на́глостьer schǘ ttelt's ab wie der Hund den Ré gen — ≅ с него́ как с гу́ся вода́
1) обнища́ть; прийти́ в упа́док2) (мора́льно) опусти́тьсяj-n auf den Hund brí ngen* разг. — разори́ть, довести́ кого́-л. до нищеты́da liegt der Hund begrá ben разг. — вот где соба́ка зары́та
er ist beká nnt wie ein búnter [schéckiger] Hund разг. — ≅ его́ ка́ждая соба́ка зна́ет; его́ зна́ют как облу́пленного
ich frí ere wie ein jú nger Hund фам. — я замё́рз как соба́ка
wenn die Hú nde mit dem Schwanz bé llen шутл. — ≅ когда́ рак сви́стнет; по́сле до́ждика в четве́рг
damí t lockt man ké inen Hund hí nter dem Ó fen (her)vór — э́тим никого́ не соблазни́шь, на э́то никто́ не польсти́тся
1) поги́бнуть; пропа́сть; опусти́ться2) разори́ться -
59 Hut
Hut I m -(e)s, Hǘteшля́паmit dem Hut auf dem Kopf — в шля́пе
den Hut áufsetzen, den Hut auf den Kopf sé tzen — наде́ть шля́пу
den Hut aufs Ohr sé tzen — наде́ть шля́п(к)у набекре́нь
den Hut lǘften [zí ehen*] — раскла́няться, снять шля́пу ( для приветствия)
an den Hut gré ifen* — дотро́нуться до шля́пы ( в знак приветствия)Hut ab! разг. — ша́пку [ша́пки] доло́й!
ví ele Kö́ pfe ú nter é inen Hut brí ngen* разг. — доби́ться единомы́слия, объедини́ть [примири́ть] разли́чные мне́ния [интере́сы]der Miní ster mú ßte sé inen Hut né hmen разг. — мини́стру пришло́сь уйти́ в отста́вку ( преждевременно)
das ist ein á lter Hut фам. — э́та исто́рия с бородо́й; э́то старо́
da geht é inem (ja) der Hut hoch фам. — с ума́ мо́жно сойти́ (от э́того); э́то хоть кого́ взбеси́ть мо́жет
das kannst du dir an den Hut sté cken фам. — ≅ заче́м э́то мне? оста́вь э́то себе́!
etw. aus dem Hut máchen [ságen] фам. — де́лать [сказа́ть] что-л. экспро́мтом [с бу́хты-бара́хты]
j-m eins auf den Hut gé ben* фам. — дать кому́-л. по ша́пкеeins auf den Hut krí egen фам. — получи́ть по ша́пке
Hut II f =1. охра́на, защи́таin [únter] j-s Hut sein [sté hen*] высок. — быть [находи́ться] под чьей-л. защи́той [чьим-л. покрови́тельством]
2. с.-х. уст. пастьба́, содержа́ние на подно́жном корму́ -
60 Kanter
Kánter I m -s, =1. храни́лище в по́гребе2. подста́вка для пивны́х бо́чекKánter II ['kan- и 'kEn-] m -s спорт.гало́п
См. также в других словарях:
NTER — National Tax Equivalent Regime (International » Australian) … Abbreviations dictionary
Entertainment X'nter — The Entertainment X nter (also known as e X, Plaza e X, or Plaza Indonesia e X) is a shopping mall located in Menteng, Central Jakarta directly beside the Japanese Embassy.The mall becomes one of the most upscale malls in Jakarta when it opened… … Wikipedia
sprı̏nter — m (sprı̏nterica ž) sport natjecatelj specijaliziran za utrke u sprintu (1) … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Flächen [1] — Flächen, zweidimensionale Gebilde, entweder eben oder krumm (vgl. Flächentheorie). Geometrische Eigenschaften der Flächen. Flächen, krumme. Eine krumme Fläche ist der geometrische Ort aller Lagen einer nach einem bestimmten Gesetze bewegten Kurve … Lexikon der gesamten Technik
Venter — Vẹnter [aus lat. venter, Gen.: ventris = Bauch, Leib] m; [s], Vẹn|tres: „Bauch“, bauchförmige Ausbuchtung eines Muskels (Anat.). Vẹnter ante̱rior (mụs|culi di|gạ|strici): vorderer Bauch des ↑Musculus digastricus. Vẹnter fronta̱lis… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Trochanter — Tro|chạnter [aus gleichbed. gr. τροχαντηρ, Gen.: τροχαντη̃ρος, eigtl. = Läufer, Umläufer] m; s, ...te̱res; in den folgenden Fügungen: Tro|chạnter ma̱jor: “großer Rollhügel“, der am äußeren, oberen Ende des Oberschenkelknochens, neben dem… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Loto-Québec — Logo de Loto Québec Création 1969 … Wikipédia en Français
Sergei Lvovich Sobolev — Infobox Scientist name = Sobolev, Sergei L vovich caption = Sergei L. Sobolev birth date = 6 October, 1908 birth place = Saint Petersburg death date = 3 January, 1989 death place = Moscow known for = Sobolev space, generalized functions… … Wikipedia
List of Indonesia-related topics — This is a list of topics related to Indonesia. Those interested in the subject can monitor changes to the pages by clicking on Related changes ( alt k ) in the sidebar.This list can re read in conjunction with List of basic Indonesia topics… … Wikipedia
Flächentheorie — Flächentheorie. Fläche (Oberfläche) ist eine zweifach ausgedehnte Raumgröße, die Begrenzung eines Körpers. Sie ist entweder eben (Ebene) oder krumm (eigentliche Fläche). Sie besitzt eine Gleichung zwischen drei Veränderlichen f (x, y, z) = 0 und… … Lexikon der gesamten Technik
21 Cineplex — Metropole XXI in Menteng, Central Jakarta. 21 Cineplex is the largest movie theater chain in Indonesia. It serves 29 cities in Indonesia. Along with the demands of the times, 21 Cineplex Group has conducted a number of improvements and… … Wikipedia