-
1 stampfen
stámpfenI vt1. толо́чь, мять2. тех. трамбова́ть3. ута́птывать (снег и т. п.)4.:den Takt [den Rhýthmus] stá mpfen — прито́птывать в такт, отбива́ть такт [ритм] нога́ми
◇etw. aus dem Bóden [aus der' Érde] stá mpfen — чу́дом сотвори́ть что-л. из ничего́
II vi1. (s) тяжело́ шага́ть (по глубокому снегу и т. п.)2. то́пать (ногами; тж. в знак протеста)3. глу́хо стуча́ть (о моторе и т. п.)4. мор. испы́тывать килеву́ю ка́чку; зарыва́ться но́сом в во́лны ( о судне) -
2 schimpfen
schímpfenI vt руга́ть, обруга́ть, поноси́ть, брани́ть; обзыва́тьer schimpft sich Dóktor, er läßt sich Dó ktor schí mpfen разг. пренебр. — и он ещё́ называ́ет себя́ до́ктором!
II vi1. (auf, über A) руга́ть, обруга́ть, поноси́ть, брани́ть (кого-л., что-л.)2. ( mit D) разг. руга́ться, брани́ться (на кого-л.), руга́ть, брани́ть (кого-л.) -
3 entkrampfen
1. vt1) расслаблять (мышцы)2) перен:éíne gespánnte Láge entkrámpfen — разрядить напряжённую обстановку, нормализовать ситуацию
2.sich entkrámpfen расслабляться (о мускулах) -
4 beimpfen
be¦ímpfen vt ( mit D) мед.привива́ть (что-л. кому-л.)den Nä́ hrboden mit Pí lzen be¦í mpfen — вводи́ть грибки́ в пита́тельную среду́
-
5 dampfen
dámpfen vi1. выпуска́ть [испуска́ть] пар; дыми́ть(ся)der Vulkán dampft — вулка́н кури́тся
2. (s) е́хать ( о поезде); плыть ( о пароходе)der Zug dampft ǘ ber die Brǘ cke разг. — по́езд идё́т по мосту́ ( выбрасывая клубы дыма)
-
6 dämpfen
-
7 entkrampfen
entkrámpfenI vt1. расслабля́ть ( мышцы)2. перен.:II sich entkra mpfen расслабля́ться ( о мускулах) -
8 beschimpfen
beschímpfen sw.V. hb tr.V. 1. наругавам; 2. оскърбявам, наричам (с обидна дума); jmdn. als Verräter beschimpfen обиждам някого, наричайки го предател.* * *tr наругавам, охулвам. -
9 dampfen
dä́mpfen sw.V. hb tr.V. 1. задушавам (месо, зеленчук); 2. намалявам, притъпявам; заглушавам (шум); 3. сдържам; сподавям (чувство).* * *itr пуща пара. -
10 impfen
ímpfen sw.V. hb tr.V. Med ваксинирам (jmdn. gegen etw. (Akk) някого срещу нещо).* * *tr ваксинирам; присаждам. -
11 schimpfen
schímpfen sw.V. hb itr.V./tr.V. ругая, хокам, карам се; itr.V. 1. umg карам се, скарвам се (mit jmdm. на някого); 2. ругая, недоволствам (auf jmdn./etw. (Akk); über jmdn./etw. (Akk) от някого, нещо); tr.V. наричам някого с обидни имена; sich schimpfen umg, iron наричам себе си някак, без основание за това; die Frau schimpft den ganzen Tag жената се кара по цял ден; mit dem Freund schimpfen карам се на приятеля си; über den Straßenlärm schimpfen ругая уличния шум.* * *tr, itr (auf ьber А) ругая, гълча, псувам. -
12 schrumpfen
schrúmpfen sw.V. sn itr.V. 1. сбръчква се (ябълка, кожа); 2. свива се (дреха след пране); 3. намалява, стопява се (запаси, доходи и др.).* * *иг s сбръчква се, свива се. -
13 stampfen
stámpfen sw.V. hb/sn itr.V. 1. тропам, стъпвам тежко; 2. тракам (машина); 3. чукам, счуквам (подправки); tr.V. трамбувам, набивам, тъпча; aus Wut auf den Boden stampfen тропам с крак по земята от гняв; einen Pfahl in die Erde stampfen набивам кол в земята; kartoffeln zu Brei stampfen смачквам картофи на каша.* * *itr 1. тъпча, тропам с крак; 2. вървя с тежки стъпки; tr трамбувам, набиваем, тъпча. -
14 trumpfen
trúmpfen sw.V. hb itr.V. бия коз, изваждам коз (в игра на карти) (auch übertr).* * *itr: gegen e-m = вземам нкм картите с коз; прен превъзхождам нкг; тържествувам над нкг; auf e-e Sache = гордея се с нщ; разчитам, уповавам се на нщ. -
15 verdampfen
verdámpfen sw.V. sn itr.V. изпарявам се (течност); hb tr.V. изпарявам.* * *itr s изпарява се; прен изчезва; -
16 zerstampfen
zerstámpfen sw.V. hb tr.V. 1. смачквам, намачквам (картоф); 2. изпотъпквам, стъпквам (поляна, леха).* * *tr 1. стъпквам, 2. счуквам, смачквам; -
17 bekämpfen
bekä́mpfen sw.V. hb tr.V. боря се, воювам, водя борба против, срещу нещо; eine Krankheit bekämpfen боря се с болест. -
18 entsumpfen
entsúmpfen sw.V. hb tr.V. премахвам блата. -
19 erkämpfen
erkä́mpfen sw.V. hb tr.V. извоювам; den Sieg, die Medaille erkämpfen извоювам победа, медал. -
20 kämpfen
kä́mpfen sw.V. hb itr.V. боря се, бия се, сражавам се (gegen jmdn./etw. (Akk) срещу някого/нещо) (um jmdn./etw. (Akk) за някого/нещо); die beiden Teams kämpfen um den Meistertitel двата отбора се борят за шампионската титла; auf Leben und Tod kämpfen боря се на живот и смърт.
См. также в других словарях:
(s)kerb(h)-, (s)kreb(h)-, nasalized (s)kremb- — (s)kerb(h) , (s)kreb(h) , nasalized (s)kremb English meaning: to turn, curve Deutsche Übersetzung: “drehen, krũmmen; also especially sich zusammenkrũmmen, schrumpfen (also vor Hitze, Trockenheit), runzeln” Note: extension to… … Proto-Indo-European etymological dictionary
u̯er-3: B. u̯er-b- and u̯er-bh- (*su̯erkʷ-) — u̯er 3: B. u̯er b and u̯er bh (*su̯erkʷ ) English meaning: to turn, bend Deutsche Übersetzung: “drehen, biegen” Material: Gk. ῥάμνος “a kind of briar, Rhamnus paliurus L.” (*ῥαβ νος, *u̯r̥b nos), ῥάβδος “rod, Gerte, staff”, Eol.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Rumple — Rum ple, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rumpled} p. pr. & vb. n. {Rumpling}.] [Cf. rimple, and D. rimpelen to wrinkle, rompelig rough, uneven, G. r[ u]mpfen to wrinkle, MHG. r[ u]mphen, OHG. rimpfan, Gr. ra mfos the crooked beak of birds of prey, ? to … The Collaborative International Dictionary of English
Rumpled — Rumple Rum ple, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rumpled} p. pr. & vb. n. {Rumpling}.] [Cf. rimple, and D. rimpelen to wrinkle, rompelig rough, uneven, G. r[ u]mpfen to wrinkle, MHG. r[ u]mphen, OHG. rimpfan, Gr. ra mfos the crooked beak of birds of… … The Collaborative International Dictionary of English
Rumpling — Rumple Rum ple, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rumpled} p. pr. & vb. n. {Rumpling}.] [Cf. rimple, and D. rimpelen to wrinkle, rompelig rough, uneven, G. r[ u]mpfen to wrinkle, MHG. r[ u]mphen, OHG. rimpfan, Gr. ra mfos the crooked beak of birds of… … The Collaborative International Dictionary of English
Гихтель — (Иоганн Георг Gichtel) мистик; род. в Регенсбурге в 1638 г.; изучал сначала богословие, затем право, занимался адвокатской практикой. С юности одаренный живым воображением, он рано был удостоен, как ему казалось, непосредственных сношений с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Japan \(710 bis 1603\): Vom Absolutismus des Kaisers zur Herrschaft der Schogune — Das 7. Jahrhundert ist in die japanische Geschichte als ein Jahrhundert der Reformen eingegangen. Unter maßgeblicher Mitwirkung von Fujiwara no Fuhito, dessen Familie jahrhundertelang die Politik des Kaiserhauses bestimmen sollte, wurden die… … Universal-Lexikon
widereinander — wi|der|ei|n|ạn|der; widereinạnder kạ̈mpfen, schreiben … Die deutsche Rechtschreibung
me-2 — me 2 English meaning: in the middle of, by, around, with Deutsche Übersetzung: as Grundlage von Adverbien (Präpositionen) “mitten in, mitten hinein” Material: A. me dhi (also basic form me ti possible) in Goth. miÞ “with”, asäch.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)ner-2 — (s)ner 2 English meaning: to turn, wind, etc.. Deutsche Übersetzung: “drehen, winden (also von Fäden and Flechtwerk), zusammendrehen, zusammenschnũren; sich zusammenwinden, einschrumpfen” Note: perhaps extension to snē ds.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
u̯er-5 (*su̯er-) — u̯er 5 (*su̯er ) English meaning: to close, cover; to guard, save Deutsche Übersetzung: “verschließen, bedecken; schũtzen, retten, abwehren” Material: A. With Präfixen: ‘shut” and “öffnen”; “door”; u̯ortom “gate”. O.Ind. api… … Proto-Indo-European etymological dictionary