-
1 Democratic Party
Одна из двух ведущих политических партий в США. Ее история берет начало в 20-30х гг. XIX в. со времен деятельности основанной Т. Джефферсоном [ Jefferson, Thomas] Демократической республиканской партии [ Democratic-Republican Party] и Демократической партии президента Э. Джексона [ Jackson, Andrew]. Организационно оформилась в 1828, унаследовав политику антифедералистов [ Antifederalists], а затем демократических республиканцев (1800-1828). В первой половине XX в. представляла интересы плантаторов Юга и части торгово-финансовых кругов. Пережила глубокий кризис в период Гражданской войны [ Civil War] и в период Реконструкции Юга [ Reconstruction]. В ее современном виде была возрождена как партия социальных реформ и государственного регулирования в период "Нового курса" [ New Deal] президента Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. В стране были президенты-демократы в 1829-41, 1845-49, 1853-61, 1885-89, 1891-97, 1913-21, 1933-53, 1961-69, 1977-81, 1993-96. Традиционно основная опора партии - штат Нью-Йорк и южные штаты, а также профсоюзное движение, группы меньшинств и либеральная интеллигенция. Графический символ партии - осел [ Donkey, the]English-Russian dictionary of regional studies > Democratic Party
-
2 party
n1) партия2) группа3) отряд4) участник, юр. сторона•to ban a party — запрещать партию; объявлять партию вне закона
to be a party to smth — быть причастным к чему-л.
to belong to a party — принадлежать какой-л. партии
to call upon the parties to smth — призывать стороны к чему-л.; требовать от сторон чего-л.
to campaign for a party — вести предвыборную кампанию какой-л. партии
to emerge from the general election as the biggest single party — получать абсолютное большинство голосов на выборах ( о партии)
to follow a party — быть сторонником какой-л. партии
to hold a party together — сплачивать партию; сохранять единство партии
to inflict a smashing defeat on a party — наносить какой-л. партии сокрушительное поражение
to legalize / to legitimize a party — легализовывать / узаконивать партию
to merge with a party — объединяться с какой-л. партией
to place the parties in a position of inequality before the court — ставить стороны в неравное положение перед судом
to put the party on a good footing to fight for smth — создавать хорошие предпосылки для борьбы партии за что-л.
to rejuvenate a party — омолаживать партию; оживлять деятельность партии
to relinquish one's presidency of a party — отказываться от своего поста председателя партии
to shoot past a party — обходить какую-л. партию ( на выборах)
- agrarian partyto write a part's obituary — перен. хоронить партию
- approved party
- attacking party
- authorized party
- beleaguered party
- breakaway party
- breakup of a party
- center party
- centrist party
- clerical party
- coalition parties
- communist party
- conflicting parties
- Congress party
- Conservative party
- conservative wing of a party
- constitution of a party
- contending parties
- contracting party
- decline center-right parties
- defaulting party
- demise of a political party
- Democratic party
- departure from a party
- disbandment of a party
- disputing parties
- dissolution of a party
- dominant party
- ecological party
- environmentally responsible party
- expulsion from the party
- extreme right-wing party
- far-right party
- feuding parties
- founder of a party
- fraternal party
- fringe party
- fusion of two parties
- G.O.P
- governing party
- Grand Old Party
- grassroot organization of a party
- Green party
- groups outside the party
- guilty party
- hard-line party
- High Contracting Parties
- incumbent party
- independent party
- influential party
- injured party
- interested party
- involved parties
- Labour Party
- landing party
- lay parties
- leading parties
- left party
- leftist party
- left-of-center party
- left-wing party
- legal party
- legitimate party
- Liberal Democratic Party
- liberal party
- Liberal Party
- liberal wing of the party
- mainstream parties
- majority party
- marginalization of a party
- mature party
- merged party
- merger of two parties
- middle-of-the-road party
- middle-road party
- militant and tried party
- minor party
- moderate party
- much-shrunk party
- multiplicity of parties
- national convention of a party
- national-democratic party
- nationalist party
- Nazi party
- new splinter party
- newly formed party
- one's power base in the party
- opposing parties
- opposite party
- opposition party
- parliamentary party
- party at fault
- party has disintegrated
- party in office
- party in power
- party in the war
- party is down one per cent
- party is very much back in its stride
- party is well ahead of all the other parties combined
- party of division
- party of government
- party of privilege
- party of social concern
- party of the people
- party of the right
- party to a case
- party to a conference
- party to a lawsuit
- party to an agreement
- party to conflict
- party to dispute
- party to legal proceedings
- party wedded to a system
- parties concerned
- parties involved
- parties of the government coalition
- parties to a treaty
- parties to the Statute of the International Court of Justice
- people's party
- pillar of a party
- political extinction of a party
- political in-fighting within a party
- political party
- progressive party
- pro-reform party
- pro-western party
- purge of the party
- radical party
- raiding party
- reactionary party
- rebels within a party
- reformist party
- registered party
- Republican Party
- rescue party
- revolutionary party
- right party
- right-wing party
- rigidly disciplined party
- routing of a party
- row within the party
- ruling party
- Social Democratic Party
- socialist party
- Social-Liberal Democratic Party
- split within a party over smth
- suspension of political parties
- the biggest single party
- the two parties are split on smth
- third party
- Tory party
- ultra-religious parties
- unity of the party
- viable party
- warring parties
- with the consent of the parties
- working party -
3 New Mexico
Штат на юго-западе США, в группе Горных штатов [ Mountain States]. Граничит с Мексикой на юге, штатами Аризона [ Arizona] на западе, Колорадо [ Colorado] на севере, Оклахома [ Oklahoma] на востоке, Техас [ Texas] на востоке и юго-востоке. Площадь 314,9 тыс. кв. км (пятый по размерам штат США). Столица г. Санта-Фе [ Santa Fe]. Крупные города: Альбукерке [ Albuquerque], Лас-Крусес [ Las Cruces], Розуэлл [Roswell], Фармингтон [Farmington] и Рио-Ранчо [Rio Rancho]. Население 1,8 млн. человек (2000). Поверхность преимущественно горная, через центральную часть проходят хребты Скалистых гор [ Rocky Mountains] (Сан-Хуан [ San Juan Mountains] и Сангре-де-Кристо [ Sangre de Cristo Range]), западную часть занимает плато Колорадо [ Colorado Plateau]. На востоке район Великих равнин [ Great Plains]; часть штата вдоль границы с Техасом лежит на известняковом плато Льяно-Эстакадо [ Llano Estacado]. Реки текут в глубоких ущельях; главные из них Рио-Гранде [ Rio Grande River] и ее приток Пекос [ Pecos River]. Континентальный засушливый климат. Индейцы жили на территории Нью-Мексико еще 20 тыс. лет назад; археологи нашли следы культур Фолсом [ Folsom Culture], Сандиа [ Sandia], Анасази [ Anasazi Culture]. Ко времени прихода испанцев здесь жили апачи [ Apache], команчи [ Comanche], навахо [ Navajo], пуэбло [ Pueblo]. В 1536 здесь прошла экспедиция А. Кабесы де Вака [Cabeza De Vaca, Alvar Nunez]. В 1539 сюда в поисках легендарной Сиболы [ Cibola; Seven Golden Cities of Cibola] пришли францисканцы. Первые поселения были основаны в 1598 (Сан-Хуан-Пуэбло [ San Juan Pueblo]) и в 1610 (Санта-Фе). Конкистадоры насаждали свою культуру часто жестокими методами, в 1680 здесь произошло крупное восстание пуэбло; столкновения с испанцами продолжались более десяти лет. В 1821 территория будущего штата вошла в состав нового мексиканского государства, возросли контакты местных жителей с американцами. В 1821 торговцами из Канзаса и Миссури была проложена тропа в г. Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. В 1846 в ходе войны с Мексикой [ Mexican War] генерал С. Кирни [ Kearny, Stephen Watts] оккупировал Санта-Фе и получил территорию современного штата Нью-Мексико после переговоров с превосходящими силами мексиканской армии, убедив ее командование уйти с этих земель с миром. В 1850 была образована Территория Нью-Мексико [Territory of New Mexico], к которой в 1853 по сделке Гадсдена [ Gadsden Purchase] была добавлена полоса земли на юге. Окончательные границы будущего штата были определены в 1863, после образования Территории Аризона [Arizona Territory]. В начале Гражданской войны [ Civil War] большая часть Территории Нью-Мексико была захвачена конфедератами [ Confederate Army], но вскоре после их разгрома на перевале Глориета [Glorieta, Battle of, Glorieta Pass] в марте 1862 они ушли из нее. После войны в экономике возросло значение скотоводства, и территория стала ареной борьбы между скотоводами и овцеводами за пастбищные земли. После окончания строительства южной ветки трансконтинентальной железной дороги [ transcontinental railroad] (1881) от Канзас-Сити до Лос-Анджелеса усилились связи Нью-Мексико с другими штатами. В 1912 Нью-Мексико вступил в состав США, став 47 по счету штатом. С 1920-х возросла роль добывающей промышленности (нефть, природный газ - штат занимает первое место по их экспорту, - калийная соль, полудрагоценные камни). Около 1/3 территории штата находится в ведении федерального правительства. В период второй мировой войны штат стал важным полигоном для испытания новых видов оружия; 16 июля 1945 здесь был произведен первый ядерный взрыв. На юге Нью-Мексико расположен крупный испытательный ракетный полигон [ White Sands Missile Range]. В 1950 на северо-западе штата открыты месторождения урана. Важную роль играют научно-исследовательские лаборатории в Лос-Аламосе [ Los Alamos]; особенно интенсивным рост капиталовложений в этой области был в 1960-70-е. В сельском хозяйстве развита ирригация; начиная с 1911 ведутся интенсивные работы по строительству плотин и водохранилищ. Большое значение имеет туризм и сфера обслуживания. Штат гордится своим культурным наследием, являясь своего рода стыком трех культур - англо-американской, испано-мексиканской и индейской. В 1970-80-е происходил значительный прирост населения, в том числе за счет выходцев из стран Латинской Америки [ Hispanic Americans], прежде всего из соседней Мексики. С момента образования штата традиционной поддержкой населения пользуется Демократическая партия [ Democratic Party], хотя в 1950-е и в последнее время республиканцы усиливают свои позиции. -
4 New York Post, The
"Нью-Йорк пост"Ежедневная вечерняя газета. Основана в 1801. Поддерживает Демократическую партию [ Democratic Party]. Издается газетным концерном Р. Мэрдока [ Murdoch, (Keith) Rupert] в г. Нью-Йорке. Тираж более 804,4 тыс. экз.English-Russian dictionary of regional studies > New York Post, The
-
5 party
̈ɪˈpɑ:tɪ
1. сущ.
1) а) сторона в сражении, споре, противоборстве, противостоянии б) юр. сторона в) политическая партия to establish, form a party ≈ основать, организовать партию to break up, disband, dissolve a party ≈ распустить партию the party in power ≈ правящая партия political party ≈ политическая партия progressive party ≈ прогрессивная партия reactionary party ≈ реакционная партия centrist party conservative party labor party left-wing party liberal party majority party minority party radical party right-wing party ruling party spoiler party г) участник, юр. соучастник;
одно из двух лиц, говорящих по телефону;
шутл. особа, субъект, человек (своего рода местоимение) an old party with spectacles ≈ старикашка в очках be a party to smth. Syn: participator, accessory
2) а) отряд, команда, группа, партия ( в различных значениях, в частности, воен.) ;
воен. сл. боевая операция advance party б) свита, сопровождающие лица в) компания( группа людей) ;
прием гостей, званый вечер, вечеринка, тусовка at a party ≈ на вечеринке to arrange, give, have, throw a party for ≈ устраивать, давать прием для, устраивать вечеринку, собирать тусовку to host a party for ≈ быть хозяином вечера, устраивать вечер для to attend a party ≈ присутствовать на вечеринке to crash a party ≈ явиться без приглашения birthday party ≈ день рождения a party breaks up ≈ вечеринка заканчивается the party is over ≈ баста, карапузики, кончилися танцы The party broke up at midnight. ≈ Вечеринка закончилась в полночь. We had a good time at the party. ≈ Мы хорошо провели время на вечеринке. Christmas party cocktail party dinner party farewell party garden party going-away party New Year's Eve party pajamas party slumber party singles party stag party surprise party tea party Syn: celebration ∙ party girl
2. прил.
1) геральдика разделенный на какое-л. число частей каким-л. образом (о геральдическом щите)
2) относящийся к party
1. в одном из значений
3) партийный, относящийся к политической партии party affiliation party card party leader - party man - party member party membership party organization party local party unit party nucleus партия - the socialist * социалистическая партия - local * местная низовая партийная организация - a ruling * правящая партия - an opposition * партия в оппозиции - to rally a * сплотить партию - to join a * вступить в партию - to belong to a * принадлежать к какой-либо партии, быть членом какой-либо партии партийный - * affiliation партийность, принадлежность к партии - * card партийный билет - * dues партийные взносы - * leader лидер (вождь) партии - * organization партийная организация - * warfare борьба партий, война между партиями отряд, команда;
группа, партия - climbing * отряд альпинистов - surveying * изыскательская партия - rescue * спасательный отряд - searching * поисковая партия - storming * штурмовой отряд - working * рабочая группа (комиссии, конференции) - to be one of the * быть членом отряда - to form (to orhanize) a * создать( организовать) группу, отряд - our tour ended and the * disbanded наш поход закончился, и группа распалась компания - a small * маленькая компания - he had a * of friends at his home у него дома собралась компания друзей - the * did not break up until two in the morning гости разошлись только к двум часам ночи - we shall be a small * у нас будут все свои, у нас будет немного народу прием гостей;
вечер, вечеринка;
пикник;
прогулка в компании - costume * карнавал - dinner * обед - fishing * рыбалка - farewell * прощальный вечер - pleasure * увеселительная прогулка - moonshine * увеселительная прогулка при луне - the * was very stiff and formal вечер прошел чопорно и официально - the luncheon * included five guests на завтраке было пятеро гостей - to go to a * пойти на вечер - to give a * позвать гостей;
устроить вечер;
принимать гостей - to make up a * собрать гостей, устроить вечер - to be asked to a * быть приглашенным в гости - the * ended up with a dance вечер закончился танцами сопровождающие лица, свита - the president and his * президент и сопровождающие его лица (to) участник, участвующее лицо - to be a * to smth. принимать участие в чем-либо - he was a * to all their proceedings он принимал участие во всех их делах - sixty countries are now parties to the treaty 60 стран уже подписали этот договор - the defendant was a * to the making of the codicil обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию - to be a * to a crime быть соучастником преступления - to be a * to an undertaking участвовать в (каком-либо) предприятии - to be no * to smth. не принимать участия в чем-либо - I shall never be a * to any such thing я никогда не приму участия в таком деле( разговорное) особа;
человек - a pious * набожная особа - a rich old * богатый старик - a * of the name of Jones один тип по фамилии Джоунс - he is a worthy * in a conversation он достойный собеседник (американизм) (студенческое) (жаргон) доступная девушка (юридическое) сторона - * to an action at law сторона в процессе - adverse * противная сторона (в процессе) - the injured * пострадавшая сторона - contracting * контрагент - contracting parties, the parties to a contract договаривающиеся стороны - the High Contracting Parties( дипломатическое) Высокие Договаривающиеся Стороны - the parties concerned, interested parties заинтересованные стороны - belligerent * воюющая сторона( американизм) (студенческое) (жаргон) обнимание, нежничание;
вечеринка с поцелуями > cold-meat * (американизм) (сленг) похороны > necktie * (американизм) (сленг) линчевание( геральдика) разделенный сверху донизу на две равные части - * per pale разделенный вертикальной линией adverse ~ противная сторона aggrieved ~ потерпевшая сторона ~ шутл. человек, особа, субъект;
an old party with spectacles старикашка в очках;
party girl доступная девушка;
женщина легкого поведения attaching ~ действительная сторона average ~ сторона, понесшая убытки ~ участник;
to be a party (to smth.) участвовать, принимать участие (в чем-л.) be a ~ to принимать участие central board of ~ центральный орган партии centre ~ партия центра charter ~ договор о фрахтовании судна charter ~ чартер-партия conducted ~ попутчики conducted ~ спутники party: contestant ~ спорящая сторона contracting ~ договаривающаясч сторона contracting ~ договаривающаяся сторона contracting ~ участник договора country ~ аграрная партия damaging ~ сторона, наносящая ущерб declaring ~ заявляющая сторона defendant ~ сторона обвиняемого defendant ~ сторона ответчика direct ~ выставившая сторона ~ прием гостей;
званый вечер, вечеринка;
to give a party устроить вечеринку governing ~ правящая партия government ~ правительственная партия injured ~ пострадавшая сторона injured ~ сторона, понесшая ущерб insured ~ застрахованная сторона interested ~ заинтересованная сторона interim working ~ временная рабочая группа intervening ~ вмешивающаяся сторона joint ~ соучастник joint working ~ совместная рабочая группа party: left-wing ~ левая партия majority ~ партия большинства ~ сопровождающие лица;
the minister and his party министр и сопровождающие его лица minority ~ партия меньшинства nonsocialist ~ буржуазная партия obligated ~ обязавшаяся сторона opposing ~ противная сторона opposition ~ оппозиционная партия parliamentary ~ парламентская партия ~ юр. сторона;
the parties to a contract договаривающиеся стороны party группа ~ компания ~ отряд, команда;
группа, партия ~ партийный;
party affiliation партийная принадлежность;
party card партийный билет ~ партийный ~ партия;
the Communist Party of the Soviet Union Коммунистическая партия Советского Союза ~ партия ~ прием гостей;
званый вечер, вечеринка;
to give a party устроить вечеринку ~ сопровождающие лица;
the minister and his party министр и сопровождающие его лица ~ юр. сторона;
the parties to a contract договаривающиеся стороны ~ сторона, участник (договора) ;
партия, отряд, команда, группа, компания, прием (гостей), вечеринка, пирушка, сопровождающие лица ~ сторона (по делу, в договоре и т.п.) ~ сторона ~ участник;
to be a party (to smth.) участвовать, принимать участие (в чем-л.) ~ участник ~ шутл. человек, особа, субъект;
an old party with spectacles старикашка в очках;
party girl доступная девушка;
женщина легкого поведения Party: Party: Conservative ~ Консервативная партия (Великобритания) party: party: contestant ~ спорящая сторона Party: Party: Labour ~ лейбористская партия party: party: left-wing ~ левая партия Party: Party: Social Democratic ~ Социал-демократическая партия (Великобритания) party: party: splinter ~ отколовшаяся партия ~ партийный;
party affiliation партийная принадлежность;
party card партийный билет ~ шутл. человек, особа, субъект;
an old party with spectacles старикашка в очках;
party girl доступная девушка;
женщина легкого поведения ~ in office правящая партия ~ in power правящая партия power: ~ могущество, власть (тж. государственная) ;
влияние, мощь;
supreme power верховная власть;
the party in power партия, стоящая у власти ~ local (или unit) местная, низовая партийная организация;
party nucleus партийная ячейка ~ leader вождь, лидер партии;
party man (или member) член партии ~ membership партийность, принадлежность к партии;
party organization партийная организация ~ local (или unit) местная, низовая партийная организация;
party nucleus партийная ячейка ~ to action сторона в судебном процессе ~ to bill сторона торгового контакта ~ to case сторона в судебном процессе ~ to contract договаривающаяся сторона ~ to contract контрагент ~ to joint transaction сторона в совместной сделке right-wing ~ пол. правая партия rival ~ соперничающая партия single-tax ~ сторона, выступающая за единый налог party: splinter ~ отколовшаяся партия submitting ~ сторона-заявитель succeeding ~ наследник tendering ~ сторона, подавшая заявку на торгах third ~ третье лицо third ~ третья сторона working ~ рабочая группа -
6 Socialist Labor Party of North America
истПервая общенациональная (немногочисленная) ортодоксальная социалистическая партия. Основана при активном участии Ф. Зорге [ Sorge, Friedrich Adolph] в июле 1876 на основе Социалистической партии Нью-Йорка и его пригородов [ Socialist Party of New York and Vicinity] как Партия рабочего люда [Workingmen's Party], новое название получила в 1877. Пропагандировала идеи марксизма, но не смогла превратиться в массовую партию. В 1878-80 заключала непрочный союз с Партией гринбекеров [ Greenback-Labor Party]. В 1890-е ее возглавлял марксист Д. де Леон [ De Leon, Daniel]. С 1892 принимала участие в ряде президентских избирательных кампаний, ни разу не набрав больше 40 тыс. голосов. В 1900 часть ее членов во главе с М. Хилкуитом [ Hillquit, Morris] вошла в Социал-демократическую партию [ Social-Democratic Party] и содействовала созданию в 1901 Социалистической партии [ Socialist Party]тж Socialist Labor PartyEnglish-Russian dictionary of regional studies > Socialist Labor Party of North America
-
7 Americans for Democratic Action
сокр ADA"Американцы за демократические действия"Общенациональная общественная организация, основана в 1947. Объединяет 80 тыс. бизнесменов, политических и профсоюзных деятелей, работников сферы образования и других лиц, проявляющих интерес к либеральным политическим идеям. Выступает в качестве спонсора конференций и студенческих форумов. Считается главным рупором умеренно-левого крыла Демократической партии [ Democratic Party]. Ставила целью содействие продолжению "Нового курса" [ New Deal], укрепление позиций либерализма и принятие либерального законодательства. Подвергалась критике как со стороны крайне левых, так и со стороны правых. Члены организации занимали некоторые ключевые посты в администрации Дж. Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]. Штаб-квартира в г. ВашингтонеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Americans for Democratic Action
-
8 Federalist Party
истПолитическая партия, существовавшая в конце XVIII - начале XIX в.; первая национальная политическая партия. Основана А. Гамильтоном [ Hamilton, Alexander] в 1789. Выражала консервативные интересы крупной торговой буржуазии, стремилась к усилению центральной власти и выступала за развитие промышленности, а также за нейтралитет во внешней политике. Была доминирующей силой в федеральном правительстве в 1794-1800. Потеряла поддержку представителей нижнего среднего класса [lower middle class] после создания Т. Джефферсоном [ Jefferson, Thomas] Демократической-Республиканской партии [ Democratic-Republican Party]. После победы Джефферсона на выборах 1800 и потери поддержки избирателей из-за своей пробританской позиции в период Войны 1812 [ War of 1812] просуществовала как общенациональная партия до 1816, сохранила некоторое влияние в штатах Новой Англии [ New England], но и там прекратила существование в 1824English-Russian dictionary of regional studies > Federalist Party
-
9 NDP
1) Американизм: Non Democratic Party2) Военный термин: National Disclosure Policy, Naval Doctrine Publication, Navy Department Personnel, night defensive positions4) Шутливое выражение: Newly Democratic Patio, No Democratic Process, No Difference Party, The Now Dead Party5) Юридический термин: No Due Process6) Грубое выражение: No Damn Party, No Damn Profit, No Darn Principle7) Политика: National Democratic Party, New Democrat Party, New Democratic Party, New Direction Party, No Direction Party8) Сокращение: New Democratic Party ( Canada)9) Физика: Neutron depth profiling10) Электроника: New Device Products11) Вычислительная техника: Numeric Data Processor, New Democratic Party (Canada)12) Нефть: non-dispersed, dual-action polymer13) Бурение: недиспергирующийся полимер двойного действия (non-dispersed, dual-action polymer)14) ЕБРР: net domestic product15) Автоматика: normal diametral pitch -
10 NDP
сокр.1) экон. net domestic product — чистый внутренний продукт2) (in Canada) New Democratic Party — Новая демократическая партия (Канада)In August Alex attended an NDP Caucus Retreat in Montreal and also had a chance to help out in two by-election campaigns in Quebec, one of which we won. — В августе Алекс посетил закрытое собрание членов Новой демократической партии в Монреале и имел возможность помочь в двух кампаниях по дополнительным выборам в Квебеке, одну из которых мы выиграли.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > NDP
-
11 Tilden, Samuel Jones
(1814-1886) Тилден, Сэмюэл ДжоунзПолитический деятель, банкир. В 1846 лидер "поджигателей амбаров" [ barnburners] и один из лидеров Партии фрисойлеров [ Free-Soil Party]. После Гражданской войны [ Civil War] вернулся в большую политику, в 1866-74 председатель комитета Демократической партии в штате Нью-Йорк [New York State Democratic Committee]. В конце 1871 возглавил кампанию по отстранению от власти коррумпированной группы, руководимой боссом У. Твидом [ Tweed, William Marcy; Tweed Ring]. В 1874-76 губернатор штата Нью-Йорк; на общенациональном уровне критиковал Радикальную реконструкцию [ Radical Reconstruction]. В 1876 кандидат от Демократической партии [ Democratic Party] на пост президента, получил большинство голосов, но специальная комиссия присудила оспариваемые в 4 штатах голоса республиканцу Р. Хейсу [ Hayes, Rutherford Birchard]. Тилден счел это решение комиссии сфальсифицированным и порвал с политикой. Вложил около 6 млн. долларов в фонд [Tilden Foundation, Tilden Trust], который вместе с вкладом Дж. Астора [ Astor, John Jacob], позволил создать Нью-Йоркскую публичную библиотеку [ New York Public Library].English-Russian dictionary of regional studies > Tilden, Samuel Jones
-
12 Massachusetts
Штат на северо-востоке США в группе штатов Новой Англии [ New England]. Официальное название - Содружество Массачусетс [Commonwealth of Massachusetts]. Площадь 27,3 тыс. кв. км. Население 6,3 млн. человек (2000). Столица и самый крупный город - Бостон [ Boston], крупнейший центр Новой Англии. Другие крупные города: Вустер [ Worcester], Спрингфилд [ Springfield], Лоуэлл [ Lowell], Нью-Бедфорд [ New Bedford], Кеймбридж [ Cambridge], Броктон [ Brockton], Фолл-Ривер [ Fall River], Куинси [ Quincy], Ньютон [ Newton]. Граничит со штатами Вермонт [ Vermont], Нью-Хэмпшир [ New Hampshire] и Мэн [ Maine] на севере, Род-Айленд [ Rhode Island] и Коннектикут [ Connecticut] - на юге, штатом Нью-Йорк [ New York] - на западе, на востоке имеет выход к Атлантическому океану. На востоке - Приатлантическая низменность [Atlantic Coastal Plain], на западе отроги Аппалачских гор [ Appalachian Mountains] - горы Таконик [ Taconic Mountains] и Беркшир-Хиллс [ Berkshire Hills], прорезанные р. Коннектикут [ Connecticut River] и ее притоками. Высшая точка - Маунт-Грейлок [ Greylock, Mount]. На юго-востоке - песчаная низменность, в океан выдается мыс Кейп-Код [ Cape Cod]. У южного побережья расположены острова Мартас-Виньярд [ Martha's Vineyard], мысе Нантакет [ Nantucket Island], Элизабет [Elizabeth Islands]. Умеренный влажный климат. Массачусетс имеет богатое событиями прошлое и оказал огромное влияние на развитие страны. Первыми европейцами, поселившимися на землях будущего штата, были пилигримы [ Pilgrims], прибывшие на "Мэйфлауэре" [ Mayflower] и основавшие в декабре 1620 Плимутскую колонию [ Plymouth Colony]. За ними последовали другие переселенцы. "Дорчестерская компания" [Dorchester Co.] основала в 1623 колонию Глостер [ Gloucester] на мысе Кейп-Энн [Cape Ann], а в 1626 - Номкиг [Naumkeag], будущий г. Сейлем [ Salem]. В 1629 была создана Компания Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Company]. Первая крупная группа переселенцев-пуритан [ Puritans] прибыла сюда в 1630 под руководством Дж. Уинтропа [ Winthrop, John], основавшего Бостон как столицу колонии [ Massachusetts Bay Colony] и возглавлявшего местную иерархию в течение двух десятилетий. Вновь прибывавшие иммигранты постепенно стали расселяться вглубь континента, силой вытесняя индейцев [ Pequot War] (1637). В 1643 была создана конфедерация колоний для координации обороны, наиболее эффективно проявившая себя во время Войны короля Филипа [ King Philip's War] (1675-76). В 1684 устав колонии был упразднен, и в 1686 Массачусетская и Плимутская колонии были включены в состав Доминиона Новая Англия [ Dominion of New England], просуществовавшего до 1689. В 1691 на части территории современного Массачусетса была создана Провинция Мэн [Province of Maine]. Эпоха господства пуритан завершилась судебными процессами над сейлемскими (салемскими) "ведьмами" [ Salem Witchcraft Trials] (1692). Начало XVIII в. - период бурного экономического роста и расширения Массачусетса, развития промышленности и внешней торговли. Ширился протест против налогового гнета со стороны метрополии и тормозивших развитие колонии законов [ Molasses Act, Sugar Act, Stamp Act, Tea Act, Townshend Acts]. Кульминацией этого протеста были события в Бостоне: Бостонская резня [ Boston Massacre] (1770) и "Бостонское чаепитие" [ Boston Tea Party] (1773). Бостонский порт был закрыт, а экспедиция британских войск спровоцировала битву при Лексингтоне и Конкорде [ Lexington and Concord]. После победы американцев при Банкер-Хилле [ Bunker Hill, Battle of] англичане эвакуировались из Бостона (1776). Массачусетс, шестой по счету штат, дал молодой республике таких деятелей, как Джон Адамс [ Adams, John], Сэмюэл Адамс [ Adams, Samuel], Дж. Хэнкок [ Hancock, John]. В начале XIX в. штат серьезно пострадал от эмбарго и ограничений на внешнюю торговлю. Недовольные англо-американской войной [ War of 1812] граждане даже поднимали на Хартфордском конвенте [ Hartford Convention] вопрос о выходе из состава США. После войны в штат вернулось прежнее процветание, продолжалось развитие промышленности, сельского хозяйства и транспортной сети, ускорился рост городов. Первые 200 лет истории Массачусетса его население практически полностью состояло из потомков выходцев из Англии. С 1840-х начался приток иммигрантов из Ирландии [ Irish-Americans], в основном поселившихся в Бостоне; выходцы из Англии больше не доминировали в жизни штата. Позднее в этом же районе стали селиться итальянцы, польские и российские евреи, португальцы, французы и англоязычные канадцы, после второй мировой войны - негры. В Массачусетсе, одном из главных оплотов аболиционизма [ abolition], начало Гражданской войны [ Civil War] было встречено с энтузиазмом, штат внес существенный вклад в победу Севера. На конец столетия приходится мощный всплеск индустриального развития штата. В 1900-10 многие фабрики уже устарели и закрылись, текстильная промышленность постепенно переместилась в южные штаты. Возросла роль сферы услуг, банковского дела и страхования; в первые десятилетия XX в. продолжались процессы урбанизации (более 60 процентов жителей штата живут в городах с населением свыше 25 тыс. человек). Великая депрессия [ Great Depression] прежде всего отразилась на районах, уже пострадавших от закрытия текстильных и обувных фабрик. Во время второй мировой войны штат значительно расширил кораблестроение и машиностроение. В послевоенный период Массачусетс часто играл роль национального лидера в социально-политических переменах. С 50-х гг. большое место в экономике стали занимать новые отрасли, в том числе электроника. Массачусетс первым принял ряд мер по охране окружающей среды, созданию эффективных систем городского транспорта (в Бостоне), коммунальных услуг и др., внес огромный вклад в культуру и образование. Основные проблемы штата в начале 90-х гг. - спад в промышленности, рост безработицы и преступности, ухудшение условий жизни в крупных городах, снижение уровня социальной помощи. Конституция Массачусетса была принята в 1780 и является старейшей действующей конституцией штата [ state constitution]. Родина Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], Массачусетс - традиционный оплот Демократической партии [ Democratic Party].English-Russian dictionary of regional studies > Massachusetts
-
13 Jackson, Andrew
(1767-1845) Джексон, Эндрю7-й президент США [ President, U.S.] (в 1829-37), военный и государственный деятель. Происходил из небогатой семьи ирландских иммигрантов. Систематического образования не получил. Начал политическую карьеру как член конституционного конвента Теннесси (1796), был первым конгрессменом от этого штата (1796-97), сенатором (1797-98), членом верховного суда штата (1798-1804). Как командир ополчения [ militia] Теннесси, стал национальным героем в период англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] на ее последнем этапе. Отличился в Крикской войне [ Creek Wars] (в марте 1814 одержал решающую победу над индейцами крик в битве у излучины Хорсшу-Бенд [ Horseshoe Bend, Battle of]). Отбил попытку вторжения англичан в Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] (1815), за что получил прозвище "Крепкий орешек" [ Old Hickory]. В 1818 подавил восстание индейцев-семинолов [ Seminole Wars]. Опираясь на поддержку плантаторов Юга, фермеров Запада, а также новой буржуазии и рабочих, одержал победу на президентских выборах 1828. После победы на выборах уволил более 2 тыс. чиновников и назначил на их места своих сторонников, тем самым создав прецедент "дележа добычи" [ spoils system]; ему же принадлежит роль создателя первого "кухонного кабинета" [ kitchen cabinet]. Политическая группировка, образовавшаяся вокруг Джексона, положила начало Демократической партии [ Democratic Party, Jacksonian Democracy], а оппозиция в ответ создала партию вигов [ Whig Party]. Так были заложены основы двухпартийной системы. На посту президента выступал за демократизацию избирательной системы и против монопольных привилегий центрального банка США, функции которого выполнял Второй банк Соединенных Штатов [ Second Bank of the United States] в г. Филадельфии. В 1828 Джексон направил войска в Южную Каролину после ее отказа подчиниться федеральным законам о тарифах. В 1835 благодаря его усилиям был выплачен национальный долг США. В 1910 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Andrew
-
14 Wheeler, Burton Kendall
(1882-1975) Уилер, Бертон КендаллПолитический деятель. В 1923-47 - сенатор от штата Монтана, представлял левое крыло Демократической партии [ Democratic Party]. В 1924 был кандидатом на пост вице-президента от Прогрессивной партии [ Progressive Party]. В начале 30-х гг. поддерживал мероприятия Нового курса [ New Deal], однако с 1937 стал одним из наиболее резких критиков внутренней и внешней политики администрации Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Изоляционист [ Isolationism]English-Russian dictionary of regional studies > Wheeler, Burton Kendall
-
15 Willkie, Wendell (Lewis)
(1892-1944) Уилки, Уэндел (Льюис)Политический деятель, юрист, бизнесмен. С 1933 возглавлял одну из крупнейших коммунальных корпораций "Коммонуэлс энд Сазерн" [Commonwealth and Southern Corp.]. В 1939 из-за несогласия с некоторыми программами "Нового курса" [ New Deal], в частности с созданием государственного Управления ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority], отошел от Демократической партии [ Democratic Party], сторонником которой был с 1914. На президентских выборах 1940 был кандидатом от Республиканской партии [ Republican Party]. Во время избирательной кампании выступал против изоляционизма [ Isolationism]. Набрал более 22,3 млн. голосов избирателей, что было на тот момент рекордом для проигравшего кандидата, но значительно уступил президенту Ф. Д. Рузвельту [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Г. Икес [ Ickes, Harold LeClair (Leclaire)] назвал Уилки "босяком с Уолл-стрит" [Barefoot boy from Wall Street]. Во время второй мировой войны в качестве специального представителя президента посетил Великобританию и многие страны Азии, выступал за создание после войны международной организации по поддержанию мира; широко известна его книга "Единый мир" ["One World"] (1943). Лишившись поддержки консервативных республиканцев на первичных выборах [ primaries] 1944, ушел из политикиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Willkie, Wendell (Lewis)
-
16 Wilson, (Thomas) Woodrow
(1856-1924) Уилсон (традиц Вильсон), (Томас) Вудро28-й президент США [ President, U.S.] (в 1913-21). С 1885 по 1910 преподавал историю и политическую экономию в Колледже Брин Мор [ Bryn Mawr College], в Уэслианском (методистском) университете [ Wesleyan University] и в Принстонском университете [ Princeton University] (курсы права и политической экономии), в 1902-10 президент последнего. Автор ряда работ по истории и политологии (около 10 крупных трудов). Предпринял ряд попыток демократизировать университет, но все они натолкнулись на мощное сопротивление руководства этого традиционно аристократического учебного заведения. В 1910-12 губернатор штата Нью-Джерси. Провел несколько демократических реформ (введение прямых предварительных выборов, закон о борьбе с коррупцией, создание комиссии по контролю за деятельностью коммунальных компаний). В 1912 избран президентом от Демократической партии [ Democratic Party]. По его инициативе был принят ряд законов во исполнение предвыборной программы "Новая свобода" [ New Freedom; New Democracy], в том числе Закон о федеральной резервной системе [ Federal Reserve Act] и антитрестовский закон [ Clayton Act of 1914]. В 1917, пересмотрев свои пацифистские взгляды, стал инициатором вступления США в первую мировую войну, заявил: "Для (развития) демократии мир необходимо сделать безопасным" [ world must be made safe for democracy]. В январе 1918 выдвинул программу мира - "14 пунктов" [ Fourteen Points], а также идею создания Лиги Наций. И хотя Версальский договор [ Treaty of Versailles] предусмотрел ее создание, Конгресс США отказался ратифицировать договор с пунктом о Лиге Наций. В. Уилсону была присуждена Нобелевская премия мира (1919), а в 1950 он был избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Wilson, (Thomas) Woodrow
-
17 gravitas
•• * Замечательное слово, отсутствующее в большинстве словарей. С развертыванием предвыборной кампании в США оно все чаще появляется в периодике. Вот пример из журнала Time:
•• John Edwards: A charismatic newcomer seemed just what the [Democratic] party was looking for – until 9/11 put a premium on gravitas.
•• Это наиболее частый контекст употребления этого слова, но иногда оно относится не только к людям:
•• With its black marble gravitas, the Vietnam Veterans Memorial in Washington tells the anguished story of how America got sucked in deeper and deeper, with the death toll rising along with the memorial’s V-shaped design. (New York Times)
•• American Heritage Dictionary дает следующее определение: 1. Substance; weightiness: a frivolous biography that lacks the gravitas of its subject. 2. A serious or dignified demeanor: “Our national father figure needs gravitas, [but] he’s pitched himself as the kid brother.” (John Leo, Mother Jones).
•• По существу значение одно, и его неплохо, на мой взгляд, схватывает определение в онлайновом словаре www.dictionary.com: High seriousness (as in a person’s bearing or in the treatment of a subject).
•• Интересные рассуждения об этом слове – на сайте www.quinion.com (Michael Quinion writes about international English from a British viewpoint):
•• Ever since George W. Bush picked Richard Cheney as his running mate, the candidates in the American presidential race have been vying to see who can demonstrate the greatest gravitas, or appearance of dignity and seriousness. The Washington Times earlier this month called it the “ gravitas gambit,” and Rush Limbaugh has been having fun playing recordings to illustrate how it has become the media buzzword of the campaign.
•• <...> A weighty word indeed, the opposite of levity, a lightness that causes bodies to rise, a tendency for people to exhibit lightweight attitudes. <...>
•• In the past couple of decades, it has become accepted as a proper English word, is now printed without the italics, and has become more popular. There are signs that it is losing some of its force: a headline in the financial pages of the Daily Telegraph last month shouted that “ Vodafone provides the gravitas,” meaning only that the mobile phone company’s excellent share performance was propping up the stock market.
•• Иногда определение (через синонимию) дается в тексте, как, например, в ироничной статье в Princeton Packet Online:
•• In an effort to be included within the spirit of inclusion characterizing the upcoming presidential election. I contracted with myself to do a poll asking whether the town of Princeton has “gravitas.” Defined as reservedness, dignity, good taste, legitimacy, propriety, seriousness, thoughtful decision-making, gravitas is being touted as a crucial quality for those who intend to lead America into the 21st century.
•• При большом разбросе контекстов и оттенков значения предложить варианты перевода для словаря не так просто. У меня есть подозрение, что наши политологи и журналисты могут соблазниться на прямое заимствование. Хотя, по-моему, неплохо основательность, собственный вес, иногда просто серьезность или достоинство. В контексте возможны и другие варианты, например, Our national father figure needs gravitas. – Человек, претендующий на роль отца нации, должен быть тяжеловесом (вспоминается «политический тяжеловес» – так в трудную для себя минуту охарактеризовал президент Ельцин В.С.Черномырдина).
•• Как часто бывает, может выручить антонимический перевод:
•• And we want to tell our readers about sharp, clever books, utterly lacking in gravitas, that we know will delight them on the beach or the bus. (Benjamin Schwarz. Some of the best books of 2001) – Мы хотим рассказать о книгах, написанных бойко и толково, но при этом совершенно легковесных, которые наверняка доставят вам удовольствие на пляже или в автобусе.
•• Пожалуй, часто подойдет слово солидность – ведь его можно употребить и в отношении людей, и в отношении предметов и явлений.
•• Самый первый пример – из New York Times – пожалуй, и самый трудный. Можно попробовать, например:
•• Исполненный торжественного достоинства, вашингтонский мемориал ветеранов войны во Вьетнаме, с его V-образными стелами из черного мрамора, служит тревожным напоминанием о том, как Америка все глубже втягивалась в войну, как день за днем росло число погибших.
•• Vodafone provides the gravitas – судя по объяснению Квиниона, Водафон удерживает рынок.
-
18 hold the reins
управлять; иметь решающий голос, повелевать; верховодитьMore and more New York Democrats are deciding that Robert Kennedy will soon hold the reins of Democratic Party in New York. (‘US News and World Report’) — Все больше и больше членов Демократической партии в Нью-Йорке считают, что Роберт Кеннеди очень скоро возьмет в свои руки бразды правления в нью-йоркской организации Демократической партии.
-
19 Roosevelt, Franklin Delano
перс.сокр. FDR пол. Рузвельт, Франклин Делано (1882-1945; президент США от Демократической партии; с 1933 г. 4 раза избирался на этот пост; провел ряд реформ ("Новый курс"); внес значительный вклад в создание антигитлеровской коалиции во время Второй мировой войны; придавал большое значение созданию ООН и послевоенному международному сотрудничеству)See:Англо-русский экономический словарь > Roosevelt, Franklin Delano
-
20 WCDP
1) Медицина: Wisconsin Chronic Disease Program2) Политика: Williamson County Democratic Party4) Экология: World Climate Data Program5) Сетевые технологии: Web Content Distribution Protocol
См. также в других словарях:
New Democratic Party — Nouveau Parti démocratique Basisdaten Gründungsjahr: 1961 Ausrichtung: Sozialdemokratie Int. Verbindung: Sozialistische Internationale … Deutsch Wikipedia
New Democratic Party — This article is about the Canadian political party. For other political parties with the same name, see New Democratic Party (disambiguation). New Democratic Party Nouveau Parti démocratique Active federal … Wikipedia
New Democratic Party — Canadian democratic socialist political party. Formed in 1961 from the Co operative Commonwealth Federation, it favours a mixed public private economy, broadened social benefits, and an internationalist foreign policy. It formed governments in… … Universalium
New Democratic Party of Newfoundland and Labrador — Active provincial party Leader Lorraine Michael President Dale … Wikipedia
New Democratic Party leadership election, 1961 — Date July 31 – August 4, 1961 Convention Ottawa, Ontario Campaign to replace position created Won by Tommy Douglas Ballots 1 … Wikipedia
New Democratic Party of Manitoba — Active provincial party Leader Greg Selinger President … Wikipedia
New Brunswick New Democratic Party — Nouveau Parti démocratique du Nouveau Brunswick Active provincial party Leader Dominic Cardy President Leigh Sprague Founded … Wikipedia
New Democratic Party leadership election, 2012 — Date March 24, 2012 Convention Exhibition Place Toronto, Ontario Campaign to replace Jack Layton Entrance Fee $15,000 Spending limit … Wikipedia
New Democratic Party Socialist Caucus — Formation 1998; 12 years ago (1998) Purpose/focus … Wikipedia
New Democratic Party of Prince Edward Island — Active provincial party Leader James Rodd President Edith Perry Founded … Wikipedia
New Democratic Party leadership election, 1971 — Date April 21−24, 1971 Convention Ottawa, Ontario Campaign to replace Tommy Douglas Won by David Lewis Ballots 4 … Wikipedia