Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lfte

  • 1 Platz

    m (-es, Plätze)
    1) ме́сто часть пространства

    fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    hier ist mein Platz — здесь моё ме́сто

    die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Platz — кни́ги стоя́т на своём ме́сте

    ich hábe das Buch wíeder an séinen Platz gestéllt — я сно́ва поста́вил кни́гу на ме́сто

    im Zímmer gibt es genúg Platz für díese Möbel — в ко́мнате доста́точно ме́ста для э́той ме́бели

    ich hábe kéinen Platz mehr für néue Bücher — у меня́ бо́льше нет ме́ста для но́вых книг

    das Rádio wird auch noch séinen Platz fínden — для (радио)приёмника то́же найдётся ме́сто

    lass im Brief noch Platz für mich — оста́вь в письме́ ме́сто для меня́

    Platz da! — посторони́тесь!, доро́гу!

    2) ме́сто б.ч. сидячее

    ein besétzter Platz — за́нятое ме́сто

    ein fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    ein bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    ein gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    ein schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    ein rúhiger Platz — споко́йное ме́сто

    ein sícherer Platz — надёжное ме́сто

    der béste Platz — лу́чшее ме́сто

    ist hier noch ein Platz frei? — здесь есть свобо́дное ме́сто?

    ist bei Íhnen / an Íhrem Tisch noch Platz? — у вас / за ва́шим столо́м есть ещё свобо́дное ме́сто?

    éinen Platz bekómmen — получи́ть ме́сто

    éinen Platz besétzen — заня́ть ме́сто

    éinen Platz verlássen — поки́нуть ме́сто

    éinen Platz frei lássen — оста́вить свобо́дным ме́сто

    behálten Sie bítte Platz! — оста́ньтесь, пожа́луйста, на ме́сте [на места́х]!

    die Schüler mússten auf íhren Plätzen bléiben — ученики́ должны́ бы́ли остава́ться на (свои́х) места́х

    er sprach von séinem Platz aus — он говори́л с ме́ста

    er bot ihr séinen Platz an — он предложи́л ей своё ме́сто

    zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [два ме́ста] на парохо́д

    Platz néhmen — заня́ть ме́сто, сесть

    er nahm in der érsten Réihe Platz — он сел в пе́рвом ряду́

    élfte Réihe, Platz fünf — оди́ннадцатый ряд, пя́тое ме́сто

    auf séinen Platz géhen — идти́ на своё ме́сто

    auf séinem Platz sítzen — сиде́ть на своём ме́сте

    Plätze für éine Vórstellung bestéllen — заказа́ть биле́ты на спекта́кль

    séinen Platz súchen — иска́ть своё ме́сто

    sie kónnte íhren Platz nicht sofórt fínden — она́ не сра́зу нашла́ своё ме́сто

    j-m (D) éinen Platz frei máchen — дать [освободи́ть, уступи́ть] кому́-либо ме́сто

    der júnge Mann máchte der Frau den Platz frei — молодо́й челове́к освободи́л [уступи́л] ме́сто же́нщине

    3) ме́сто в соревнованиях

    der júnge Spórtler belégte den érsten Platz — молодо́й спортсме́н за́нял пе́рвое ме́сто

    wer hat den zwéiten Platz belégt? — кто за́нял второ́е ме́сто?

    er kam auf den érsten / zwéiten Platz — он вы́шел на пе́рвое / на второ́е ме́сто

    4) пло́щадь

    ein gróßer Platz — больша́я пло́щадь

    ein rúnder Platz — кру́глая пло́щадь

    ein berühmter Platz — знамени́тая, изве́стная пло́щадь

    der Platz vor dem Theáter — пло́щадь пе́ред теа́тром

    in der Mítte der Stadt befíndet sich der größte Platz — в це́нтре го́рода нахо́дится са́мая больша́я пло́щадь

    in der Stadt gibt es víele schöne Plätze — в го́роде мно́го краси́вых [прекра́сных] площаде́й

    er ging über den Platz — он шёл по пло́щади, он пересека́л пло́щадь

    an díesem Platz wúrde ein hóhes modérnes Haus gebáut — на э́той [о́коло э́той] пло́щади постро́ено высо́кое совреме́нное зда́ние

    er wohnt am Púschkinplatz — он живёт на Пу́шкинской пло́щади

    der Róte Platz — Кра́сная пло́щадь

    5) спорти́вная площа́дка

    im Nórden der Stadt wird ein néuer Platz gebáut — в се́верной ча́сти го́рода стро́ится [сооружа́ется] но́вая спорти́вная площа́дка

    für díesen Sport gibt es in der Stadt sechs Plätze — для заня́тий э́тим ви́дом спо́рта в го́роде име́ется шесть спорти́вных площа́док

    es régnete, und die Spórtler spíelten auf dem nássen Platz — шёл дождь, и спортсме́ны игра́ли на мо́крой площа́дке [на мо́кром по́ле]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Platz

  • 2 abgehen

    ábgehen*
    I vi (s)
    1. отходи́ть, отправля́ться; уходи́ть; уезжа́ть, отплыва́ть
    a bgehen l ssen*
    1) отпуска́ть (кого-л.)
    2) отправля́ть (напр. телеграмму, поезд)

    von der Schle a bgehen — вы́быть из шко́лы, бро́сить шко́лу

    2. выходи́ть, выделя́ться ( из организма)

    es ging viel Blut ab — вы́шло мно́го кро́ви

    3. разг. отходи́ть, отделя́ться; отстава́ть ( об обоях); сходи́ть (о краске и т. п.); слеза́ть ( о коже)

    der Knopf geht ab — пу́говица отрыва́ется

    der D ckel will nicht a bgehen — кры́шка ника́к не открыва́ется [не снима́ется]

    4. ( von D) уклоня́ться, отклоня́ться; отходи́ть (от чего-л.)

    der Weg geht (von der L ndstraße) ab — доро́га ухо́дит в сто́рону (от шоссе́)

    vom Weg a bgehen — сби́ться с пути́, заблуди́ться

    vom r chten Wge a bgehen перен. — сби́ться с пра́вильного [и́стинного] пути́

    von s iner Minung [von s inem Vrhaben] a bgehen — отказа́ться от своего́ (первонача́льного) мне́ния [наме́рения]

    von iner (ǘ blen ) Gew hnheit a bgehen — бро́сить (дурну́ю) привы́чку

    von der W hrheit a bgehen — отойти́ от и́стины, погреши́ть про́тив и́стины

    5. расходи́ться, находи́ть сбыт ( о товаре)

    die W re geht r ißend ab — това́р продаё́тся нарасхва́т

    6. вычита́ться, высчи́тываться

    davn g hen fünf Mark ab — из э́того сле́дует вы́честь пять ма́рок

    die Hä́ lfte geht für dich ab — полови́на ( денег) пойдё́т тебе́

    7. (D) недостава́ть, не хвата́ть (кому-л.)

    ihm geht j des Verstä́ ndnis für s lche D nge ab — он соверше́нно не понима́ет подо́бных веще́й

    dir soll nichts a bgehen — у тебя́ ни в чём не бу́дет недоста́тка

    er läßt sich (D ) nichts a bgehen — он себе́ ни в чём не отка́зывает

    du gehst mir sehr ab террит.мне тебя́ о́чень недостаё́т

    8. разг. происходи́ть; проходи́ть, ока́нчиваться

    glatt a bgehen — сойти́ гла́дко

    es ist noch gut a bgegangen — на э́тот раз всё хорошо́ ко́нчилось

    es ging nicht hne Streit ab — де́ло не обошло́сь без ссо́ры

    9. спорт. сде́лать соско́к, сойти́ со снаря́да ( гимнастика)
    II vt (s, h) исходи́ть обойти́ (с целью осмотра, контроля)

    Большой немецко-русский словарь > abgehen

  • 3 abstreichen

    ábstreichen*
    I vt
    1. сма́хивать, стира́ть (напр. крошки со стола); стря́хивать (напр. пепел с сигареты)
    2. вытира́ть

    sich die Hä́ nde an der Schǘ rze a bstreichen — вы́тереть ру́ки о фа́ртук

    b tte die Fǘße a bstreichen! — вытира́йте но́ги! ( надпись)

    3. сбавля́ть, ски́дывать ( с цены), уменьша́ть (на какую-л. часть); исключа́ть, спи́сывать ( со счёта)

    man muß dav n die Hä́ lfte a bstreichen — э́тому мо́жно ве́рить то́лько наполови́ну

    4. ( nach D) броди́ть (где-л. в поисках чего-л.); прочё́сывать ( местность)
    5. ощу́пывать ( прожекторным лучом)
    II vi (s) охот. улета́ть

    Большой немецко-русский словарь > abstreichen

  • 4 besser

    bésser
    I a (comp от gut) лу́чший, бо́лее хоро́ший

    b ssere L ute разг. устарев. — прили́чные (состоятельные, зажиточные) лю́ди

    b ssere Wre — това́р вы́сшего ка́чества

    ein b sserer Herr — поря́дочный челове́к

    s ine b ssere Hä́ lfte разг. шутл. — его́ дража́йшая полови́на ( о супруге)

    mein b sseres Ich — моя́ со́весть

    in der b sseren Ges llschaft — в прили́чном о́бществе

    er hat b ssere T ge ges hen — он вида́л [знава́л] лу́чшие дни

    auf b sseres W tter w rten — ≅ ждать бо́лее благоприя́тного моме́нта

    er ist nur ein b sserer L ufbursche — он факти́чески не бо́льше чем ма́льчик на побегу́шках

    II adv (comp от gut и wohl) лу́чше

    etw. b sser m chen — улучша́ть, де́лать лу́чше что-л.

    es ist b sser, daß — лу́чше, что́бы …

    es geht ihm b sser, es steht mit ihm b sser — ему́ лу́чше

    d sto b sser, um so b sser — тем лу́чше

    du s lltest es b sser nicht tun — лу́чше бы ты э́того не де́лал

    b sser gesgt — точне́е (говоря́)

    b sser ist b sser разг. — осторо́жность не повреди́т

    das wä́ re noch b sser! ирон. — э́того то́лько недостава́ло!, ещё́ чего́!

    das kommt ja mmer b sser! ирон. — чем да́льше, тем лу́чше; ≅ час о́т часу не ле́гче!

    er will mmer lles b sser w ssen разг. ирон. — всё-то он зна́ет лу́чше други́х

    s ine K nder s llen es inmal b sser h ben — его́ де́ти должны́ жить лу́чше, чем (жил) он

    b sser spät als nie погов. — лу́чше по́здно, чем никогда́

    Большой немецко-русский словарь > besser

  • 5 bestreiten

    bestréiten* I vt
    оспа́ривать, опроверга́ть

    ich will dies nicht bestr iten — я э́того не отрица́ю

    d ese T tsache läßt sich nicht bestr iten — э́то бесспо́рный факт

     
    bestréiten* II vt
    1. покрыва́ть ( издержки); опла́чивать ( расходы)
    2. выступа́ть; уча́ствовать (в чём-л.)

    er bestrtt die g nze rste Hä́ lfte des Progr mms — его́ выступле́ние за́няло всю пе́рвую полови́ну програ́ммы

    du wirst die Unterh ltung all in bestr iten mǘ ssen — тебе́ придё́тся одному́ подде́рживать разгово́р

    1) на́ши пловцы́ явля́ются уча́стниками соревнова́ния [выступа́ют на соревнова́ниях]
    2) на́ше о́бщество опла́чивает расхо́ды по организа́ции соревнова́ний пловцо́в

    Большой немецко-русский словарь > bestreiten

  • 6 elfte

    élfte a
    оди́ннадцатый; см. achte

    in der e lften St nde — в после́дний моме́нт

    das e lfte Gebt: laß dich nicht erw schen разг. шутл. — оди́ннадцатая за́поведь: не попада́йся

    Большой немецко-русский словарь > elfte

  • 7 Hälfte

    Hä́lfte f =, -n
    полови́на

    igene Hälfte спорт. — своя́ полови́на по́ля

    m ine b ssere Hälfte разг. шутл. — моя́ дража́йшая полови́на (муж о жене, реже жена о муже)

    zur Hälfte
    1) наполови́ну
    2) попола́м

    um die Hälfte s nken — сни́зить наполови́ну

    die K sten zur Hälfte tr gen* — нести́ полови́ну расхо́дов

    die Hälfte bstreichen* (mǘ ssen*, kö́ nnen*) разг. — не ве́рить всему́, что наговори́ли [навра́ли]

    Большой немецко-русский словарь > Hälfte

  • 8 reichlich

    réichlich
    I a
    1. (бо́лее чем) доста́точный, оби́льный

    r ichliche Kost, r ichliches ssen — оби́льная пи́ща

    ich h be mein r ichliches uskommen — я вполне́ обеспе́чен

    es ist [das ist] twas r ichlich! — э́то уж сли́шком!

    2. разг. сли́шком большо́й, свобо́дный ( об одежде)

    der M ntel ist r ichlich — пальто́ дово́льно велико́

    II adv
    1. с избы́тком, вдо́воль
    r ichlich w egen* — взве́шивать с похо́дом

    er hat r ichlich h ndert Mark usgegeben — он истра́тил сто ма́рок с ли́шним

    nach r ichlich inem Jahr — че́рез год с небольши́м

    es ist r ichlich Platz — ме́ста доста́точно

    r ichlich die Hä́ lfte — до́брая полови́на

    das ist r ichlich ger chnet — э́то подсчи́тано с избы́тком

    2. разг. весьма́, о́чень

    Большой немецко-русский словарь > reichlich

  • 9 zu

    zu
    I prp (D)

    zu Berl n geb ren канц. — роди́лся в Берли́не

    zu bener rde w hnen — жить на пе́рвом этаже́

    zu Fǘ ßen l egen* — лежа́ть в нога́х
    zur R chten s tzen* высок. — сиде́ть по пра́вую ру́ку
    zu Haus bl iben* — остава́ться до́ма

    zur Zeit — в настоя́щее вре́мя

    zur nzeit — не во́время

    zu Z iten M rtin L thers — во времена́ Ма́ртина Лю́тера

    zu N ujahr — на Но́вый год

    zu nfang des J hres — в нача́ле (но́вого) го́да

    zu M ttag ssen* — обе́дать
    zubend [zu Nacht] ssen* — у́жинать

    zur M tter l ufen* (s) — бежа́ть к ма́тери

    zur Stadt g hen* (s) — идти́ в го́род

    zum Markt g hen* (s) — идти́ на ры́нок

    zu Bett [zur Rhe] g hen* (s) — ложи́ться спать

    zum ssen g hen* (s) — идти́ обе́дать

    von Zeit zu Zeit — иногда́, времена́ми

    von St nde zu St nde — с ча́су на час

    von Tag zu Tag — и́зо дня в день

    zu Pf rde — верхо́м (на ло́шади)

    zu Fuß — пешко́м

    6. к, для (при обозначении добавления чего-л. к чему-л.)
    Z cker zum Tee n hmen* — взять са́хар к ча́ю
    7. при обозначении отношения к чему-л.:

    sechs verhä́ lt sich zu zehn wie drei zu fünf — шесть отно́сится к десяти́ как три к пяти́

    im Vergl ich zu dir … — по сравне́нию с тобо́й …

    zur Hä́ lfte — наполови́ну

    zum rsten Mle — в пе́рвый раз

    das Stück zu iner Mark — по ма́рке за шту́ку

    zu d iner Ber higung — для твоего́ успокое́ния

    zur Fr ude der nderen — на ра́дость други́м

    zum Glück — к сча́стью, на сча́стье

    zum Spaß — в шу́тку

    zu Staub w rden — преврати́ться в пыль

    j-n zum bgeordneten wä́ hlen — вы́брать кого́-л. делега́том

    zum Dir ktor ern nnen* — назна́чить дире́ктором [на пост дире́ктора]
    II prtc
    1. сли́шком

    zu groß — сли́шком большо́й

    er bemǘht sich, mir zu h lfen — он стара́ется мне помо́чь

    die R chnung ist zu bez hlen — счёт подлежи́т опла́те

    er ist h ute nicht zu f nden — сего́дня его́ не(льзя́) найти́

    III adv разг.:

    die Tür ist zu! — скоре́е!

    schr ie nur zu! — кричи́, кричи́ (всё равно́ не помо́жет)!

    Большой немецко-русский словарь > zu

  • 10 zwölfte

    zwö́lfte num
    двена́дцатый; см. achte

    er kam in zwölfter St nde — он пришё́л в са́мый после́дний моме́нт

    Большой немецко-русский словарь > zwölfte

См. также в других словарях:

  • Airmass — For air mass in meteorology, see air mass .In astronomy, airmass is the optical path length through Earth s atmosphere for light from a celestial source.As it passes through the atmosphere, light isattenuated by scattering and absorption; the… …   Wikipedia

  • Hedwig Kohn — (April 5, 1887 ndash; 1964), was a pioneer in physics and one of only three women who obtained Habilitation (the qualification for university teaching in Germany) in physics before World War II. She and the other two physicists, Lise Meitner and… …   Wikipedia

  • Барак Карл-Авг. — германист; род. 23 октября 1827 года в Обендорфе на Неккаре, в Вюртемберге, слушал лекции в Тюбингенском университете и в 1855 году был назначен хранителем и секретарем библиотеки Германского музея в Нюрнберге. В 1860 году вступил в управление… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фахр-эд-дин эмир друзов — эмир друзов XVII в., значение которого выяснено в сочинении Ф. Вюстенфельда F. der Drusenf ürst und seine Zeitgenossen. Die Aufstände in Syrien und Anatolien gegen die Türken in der 1 en Hä lfte des XVII Jahrh. (Гетт., 1886) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Штейн Фридрих — (Friedrich Ritter von Stein) выдающийся немецкий зоолог (1818 1885); с 1838 г. изучал естественные науки в Берлине, с 1841 г. доктор философии, затем занимался в берлинском зоологическом музее, хранителем которого назначен в 1843 г., в то же… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»