Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

llschaft

  • 1 Gesellschaft

    f (=, -en)
    1) о́бщество

    die modérne Geséllschaft — совреме́нное о́бщество

    die Geschíchte der ménschlichen Geséllschaft — исто́рия челове́ческого о́бщества

    in éiner sozialístischen Geséllschaft lében — жить в социалисти́ческом о́бществе

    2) о́бщество, объедине́ние, сою́з

    éine néue Geséllschaft — но́вое о́бщество

    éine wíchtige Geséllschaft — ва́жное о́бщество

    in éine Geséllschaft éintreten — вступа́ть в о́бщество [в сою́з]

    er ist ein aktíves Mítglied der Geséllschaft — он акти́вный член о́бщества [сою́за]

    3) о́бщество, компа́ния

    éine interessánte Geséllschaft — интере́сное о́бщество

    éine gúte Geséllschaft — хоро́шее о́бщество

    éine schléchte Geséllschaft — плохо́е о́бщество

    éine ángenehme Geséllschaft — прия́тное о́бщество

    éine lángweilige Geséllschaft — ску́чное о́бщество

    er sucht / fíndet Geséllschaft — он и́щет / нахо́дит о́бщество [компа́нию]

    sie war in Geséllschaft von Bekánnten / von Kollégen / von éinem Freund — она́ была́ в о́бществе знако́мых / сослужи́вцев [колле́г] / дру́га

    er ist in éine schléchte Geséllschaft geráten — он попа́л в дурну́ю компа́нию

    j-m Geséllschaft léisten — соста́вить кому́-либо компа́нию

    ich géhe ins Kíno, kannst du mir Geséllschaft léisten? — я иду́ в кино́, ты мо́жешь мне соста́вить компа́нию?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gesellschaft

  • 2 Gesellschaft

    f <-, -en>

    Geséllschafte Geséllschaft — бесклассовое общество

    2) общество, компания

    éíne lángweilige Geséllschaft — скучная компания

    éíne geschlóssene Geséllschaft — своя компания (для избранных)

    j-s Geséllschaft méíden*избегать чего-л общества

    Möchten Sie uns Geséllschaft léísten? — Не хотите составить нам компанию?

    3) вечеринка; званый вечер

    éíne Geséllschaft gében*устраивать вечеринку

    j-n in die Geséllschaft éínführen*вывести кого-л в свет

    5) общество, объединение

    éíne literárische Geséllschaft — литературное общество

    6) ком общество, товарищество

    Geséllschaft mit beschränkter Háftung (сокр GmbH) — общество с ограниченной ответственностью (сокр ООО);

    éíne Geséllschaft gründen — основать товарищество

    zur Geséllschaft — за компанию (делать что-л)

    zur Geséllschaft noch ein Glas Wein bestéllen — за компанию заказать ещё один бокал вина

    Универсальный немецко-русский словарь > Gesellschaft

  • 3 Gesellschaft

    Geséllschaft f =, -en
    1. тк. sg о́бщество

    die sozial stische Ges llschaft — социалисти́ческое о́бщество

    2. (све́тское) о́бщество; свет

    die D men der Ges llschaft — све́тские да́мы

    3. зва́ный ве́чер
    ine Ges llschaft g ben* — устро́ить зва́ный ве́чер [вечери́нку]
    4. о́бщество, компа́ния

    ine geschl ssene Ges llschaft — своя́ компа́ния; круг госте́й [приглашё́нных]

    j-m Ges llschaft l isten — соста́вить кому́-л. компа́нию

    zur Ges llschaft — за компа́нию, вме́сте

    5. о́бщество, объедине́ние, сою́з

    Ges llschaft für Deutsch-Sowj tische Fr undschaft (сокр. DSF) — О́бщество герма́но-сове́тской дру́жбы

    6. ком. о́бщество, компа́ния; това́рищество (напр. торговое)

    Ges llschaft mit beschrä́ nkter H ftung (сокр. GmbH) — о́бщество с ограни́ченной отве́тственностью

    Большой немецко-русский словарь > Gesellschaft

  • 4 leisten

    vt
    де́лать, выполня́ть, соверша́ть; дости́чь положительных результатов

    sie léistet viel / wénig / nicht genúg — она́ де́лает мно́го / ма́ло / недоста́точно

    du hast mehr geléistet, als zu erwarten war — ты сде́лал бо́льше, чем мо́жно бы́ло ожида́ть

    éine gróße Árbeit léisten — проде́лать большу́ю рабо́ту

    er léistete ímmer gróße geséllschaftliche Árbeit — он всегда́ выполня́л [вёл] большу́ю обще́ственную рабо́ту

    hier hat er noch nichts geléistet — здесь он ничего́ не доби́лся

    in [bei] séiner Árbeit léistet er étwas — в свое́й рабо́те он ко́е-что де́лает [ко́е-чего добива́ется]

    wie hast du díese Árbeit léisten können? — как ты (с)мог вы́полнить э́ту рабо́ту?

    ••

    j-m Geséllschaft léisten — соста́вить кому́-либо компа́нию

    léiste mir doch ein wénig Geséllschaft! — соста́вь мне ненадо́лго компа́нию!

    j-m Wíderstand léisten — ока́зывать сопротивле́ние кому́-либо

    das Volk des besétzten Lándes léistete den Trúppen des Féindes éinen stárken Wíderstand — наро́д оккупи́рованной страны́ ока́зывал си́льное сопротивле́ние вра́жеским войска́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leisten

  • 5 lustig

    1. adj
    весёлый, ра́достный, заба́вный

    er ist ein lústiger Mensch — он весёлый челове́к

    es war ein lústiger Tag / Ábend — э́то был весёлый день / ве́чер

    an díesem Ábend wáren álle sehr lústig — в э́тот ве́чер все бы́ли о́чень весёлыми

    du bist ja héute so lústig! — ты сего́дня тако́й весёлый!

    géstern war ich in éiner lústigen Geséllschaft — вчера́ я был в (одно́й) весёлой компа́нии

    in éiner Geséllschaft ist er ímmer lústig — в компа́нии он всегда́ ве́сел [весёлый]

    ich hábe ein lústiges Buch / éine lústige Geschíchte gelésen — я (про)чита́л весёлую кни́гу / весёлую [заба́вную] исто́рию

    das ist ein lústiger Film — э́то весёлый [заба́вный] фильм

    2. adv
    ве́село

    lústig láchen — ве́село смея́ться

    sie verbráchte íhren Úrlaub / díesen Ábend sehr lústig — она́ о́чень ве́село провела́ свой о́тпуск / э́тот ве́чер

    auf dem Ábend war es sehr lústig — на ве́чере бы́ло о́чень ве́село

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lustig

  • 6 Gesellschaft, die

    (der Geséllschaft, die Geséllschaften)
    1) компания, дружеская встреча, вечеринка

    Man hat mich zu einer Gesellschaft eingeladen. — Меня пригласили в одну компанию.

    Wir haben heute Gesellschaft. — У нас сегодня дома дружеская встреча.

    Sie geben morgen eine Gesellschaft. — Завтра они устраивают дружескую встречу [вечеринку].

    Wir haben uns auf einer Gesellschaft getroffen. — Мы встретились на одной вечеринке.

    Er besucht Gesellschaften gern. — Он любит компании.

    2) компания, общество (приглашённые в компанию, на встречу)

    Das war eine lustige [langweilige] Gesellschaft. — Это была весёлая [скучная] компания.

    Er meidet diese steife Gesellschaft. — Он избегает это чопорное общество.

    Sie weiß, dass es eine geschlossene Gesellschaft ist. — Она знает, что это общество избранных [не для всех].

    3) (тк. sg) компания, общество, круг общения

    Er hat noch keine passende [interessante] Gesellschaft gefunden. — Он ещё не нашёл подходящей [интересной] компании.

    Ich sehe dich ungern in dieser Gesellschaft. — Мне не нравится видеть тебя в этой компании [в этом обществе, среди этих людей].

    Ich traf ihn in zweifelhafter Gesellschaft. — Я встретил его в сомнительной компании [в обществе сомнительных людей].

    Ihr Sohn ist in schlechte Gesellschaft geraten. — Её сын попал в дурную компанию.

    4) (тк. sg) компания, общение, совместное пребывание, сопровождение

    Ich sehe sie oft in der Gesellschaft dieses Arztes. — Я часто вижу её в компании [вместе] с этим врачом.

    Er traf sie in der Gesellschaft von zwei Kollegen. — Он встретил её в компании [вместе] с двумя сослуживцами.

    Sie sucht meine Gesellschaft. — Она ищет общения со мной.

    Ich bin bei ihr zur Gesellschaft geblieben. — Я остался с нею за компанию.

    Wenn Sie Lust haben, können Sie mir Gesellschaft leisten. — Если хотите, можете составить мне компанию.

    Ich werde zur Gesellschaft mittrinken. — Я выпью за компанию.

    Ich freue mich, in Ihrer Gesellschaft zu reisen. — Я рад путешествовать в компании [вместе] с Вами [в Вашем обществе].

    Er verträgt ihre Gesellschaft nicht. — Он не выносит её общества.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gesellschaft, die

  • 7 arbeiten

    vi
    рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать

    in éinem Werk árbeiten — рабо́тать на заво́де

    in éinem Büró árbeiten — рабо́тать в учрежде́нии, в бюро́

    auf dem Feld árbeiten — рабо́тать в по́ле

    fléißig, gut árbeiten — рабо́тать приле́жно, хорошо́

    viel, wénig árbeiten — рабо́тать мно́го, ма́ло

    schnell, rúhig árbeiten — рабо́тать бы́стро, споко́йно

    umsónst árbeiten — рабо́тать да́ром [напра́сно]

    wir árbeiten für die Geséllschaft — мы тру́димся на бла́го о́бщества

    er árbeitet für zwei — он рабо́тает за двои́х

    für [um] Geld árbeiten — рабо́тать за де́ньги

    sich krank árbeiten — надрыва́ться на рабо́те

    mit j-m árbeiten — рабо́тать в конта́кте с кем-либо, сотру́дничать с кем-либо

    er árbeitet gut mit séinen Kollégen — он рабо́тает со свои́ми колле́гами [сослужи́вцами] в хоро́шем конта́кте

    mit den Händen árbeiten — рабо́тать рука́ми

    mit dem Kopf árbeiten — рабо́тать голово́й

    an etw. (D) árbeiten — рабо́тать, труди́ться над чем-либо

    worán árbeitest du jetzt? — над чем ты сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́таешь?

    der Schríftsteller árbeitet an éinem néuen Buch — писа́тель рабо́тает [тру́дится] над но́вой кни́гой

    wir árbeiten nach éinem (néuen) Plan — мы рабо́таем по (но́вому) пла́ну

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > arbeiten

  • 8 eintreten

    (trat ein, éingetreten) vi (s)
    1) входи́ть

    in ein Haus, in éine Wóhnung éintreten — входи́ть в дом, в кварти́ру

    durch éinen Éingang éintreten — входи́ть че́рез вход

    er ist in das Zímmer ében éingetreten — он то́лько что вошёл в ко́мнату

    durch wélche Tür sind Sie hierhér éingetreten? — че́рез каку́ю дверь вы сюда́ вошли́?

    bítte, tréten Sie ein! — входи́те, пожа́луйста!

    2) вступа́ть, поступа́ть

    in éine Partéi éintreten — вступа́ть в па́ртию

    in éine Geséllschaft éintreten — вступа́ть в како́е-либо о́бщество, объедине́ние

    an éine Fakultät éintreten — поступа́ть на факульте́т

    in éinen Kampf éintreten — начина́ть борьбу́, вступа́ть в борьбу́

    3) выступа́ть за что-либо

    für den Fríeden éintreten — выступа́ть за мир

    für díesen Vórschlag éintreten — выступа́ть за э́то предложе́ние

    für etw. tápfer, entschlóssen éintreten — выступа́ть за что-либо сме́ло, реши́тельно

    4) заступа́ться

    er trat tápfer für séine Fréunde ein — он сме́ло вступи́лся за свои́х друзе́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eintreten

  • 9 in

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) в, на

    in díesem Land — в э́той стране́

    in Rússland — в Росси́и

    in Amérika — в Аме́рике

    im Áusland — за грани́цей

    sie wóhnen in Berlín / in díeser Stadt / im Dorf — они́ живу́т в Берли́не / в э́том го́роде / в дере́вне

    sie wohnt in der Górki-Stráße — она́ живёт на у́лице Го́рького

    die Kínder spíelen im Gárten / im Hof — де́ти игра́ют в саду́ / во дворе́

    in der Wóhnung — в кварти́ре

    im Zímmer — в ко́мнате

    sie wáren im Háuse — они́ бы́ли в до́ме

    sie ist jetzt in der Schúle — она́ сейча́с в шко́ле

    méine Éltern sind jetzt im Theáter / im Kíno / in éinem Konzért — мои́ роди́тели сейча́с в теа́тре / в кино́ / на конце́рте

    in der Luft — в во́здухе

    das Kind ist viel in der fríschen Luft — ребёнок мно́го вре́мени быва́ет на све́жем во́здухе

    im Férienheim — в до́ме о́тдыха, в пансиона́те

    im Káukasus — на Кавка́зе

    in éinem Werk, in éinem Betríeb, in éinem Büró árbeiten — рабо́тать на заво́де, на предприя́тии [на заво́де], в бюро́ [в конто́ре]

    in der gánzen Welt — во всём ми́ре

    im Vólke — в наро́де

    im Wálde spazíeren géhen — гуля́ть по́ лесу [в лесу́]

    im Wásser — в воде́

    im Schrank hängen Mäntel — в шкафу́ вися́т пальто́

    2) направления - "куда?" (A) в, на

    sie kómmen in díeses Land / in die USA / in díese Stadt / in díeses Dorf — они́ приезжа́ют в э́ту страну́ / в США / в э́тот го́род / в э́ту дере́вню

    sie tráten ins Haus / in die Wóhnung / ins Zímmer (ein) — они́ вошли́ в дом / в кварти́ру / в ко́мнату

    die Mútter schíckte die Kínder in die Schúle / ins Kíno / in den Gárten / in den Hof — мать посла́ла [отпра́вила] дете́й в шко́лу / в кино́ / в сад / во двор

    in éine Áusstellung, in éine Vórlesung géhen — идти́ на вы́ставку, на ле́кцию

    das Flúgzeug / der Vógel steigt in die Luft — самолёт / пти́ца поднима́ется в во́здух

    ich hängte díese Kléider in den Schrank — я пове́сил э́ти пла́тья в шкаф

    er trat in die Partéi / in éine Geséllschaft ein — он вступи́л в па́ртию / в о́бщество [объедине́ние]

    3) времени (D) в, за

    in díesem Jahr — в э́том году́

    im Jáhre 1998 — в 1998 году́

    in díeser Zeit — в э́то вре́мя

    in nächster Zeit — в ближа́йшее вре́мя

    in díesem Áugenblick — в э́то мгнове́ние

    in der Kíndheit — в де́тстве

    in Zúkunft — в бу́дущем

    im Wínter — зимо́й

    im Frühling — весно́й

    im Jánuar — в январе́

    in der Nacht — но́чью

    in der zwölften Stúnde — в двена́дцатом часу́

    in díesem Mónat — в э́том ме́сяце

    in der nächsten Wóche — на сле́дующей неде́ле

    in den Férien — во вре́мя кани́кул, на кани́кулах

    4) (D)

    in Hut und Mántel — в шля́пе и пальто́

    im Hemd — в руба́шке

    éine Stúnde in déutscher Spráche — уро́к неме́цкого языка́

    in állen Fárben — всех цвето́в

    in Mathematík ist er sehr gut — по матема́тике он о́чень хорошо́ успева́ет

    es ist in éiner frémden Spráche geschríeben — э́то напи́сано на иностра́нном языке́

    álles ist in Órdnung — всё в поря́дке

    im Áuftrag méiner Kollégen — по поруче́нию мои́х сослужи́вцев [колле́г]

    5) (A)

    etw. in drei Téile téilen — раздели́ть что-либо на три ча́сти

    etw. in Stücke schnéiden — разре́зать что-либо на куски́

    in wíeviel Stücke soll ich den Kúchen schnéiden? — на ско́лько куско́в (я до́лжен) разре́зать пиро́г?

    díeses rússische Buch ist ins Déutsche übersétzt — э́та ру́сская кни́га переведена́ на неме́цкий язы́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > in

  • 10 kapitalistisch

    капиталисти́ческий

    ein kapitalístischer Staat — капиталисти́ческое госуда́рство

    ein kapitalístischer Betríeb — капиталисти́ческое предприя́тие

    die kapitalístische Geséllschaft — капиталисти́ческое о́бщество

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kapitalistisch

  • 11 kein

    m (f kéine, n kein, pl kéine; без сущ. m kéiner, f kéine, n keins и kéines, pl kéine)
    ни оди́н (ни одна́, ни одно́, ни одни́), никако́й (никака́я, никако́е, никаки́е), никто́

    dort war kein Mensch — там никого́ не́ было

    wir kánnten dort keinen Ménschen — мы не зна́ли там ни одного́ челове́ка

    keiner will díese Árbeit tun — никто́ [ни оди́н] не хо́чет выполня́ть э́ту рабо́ту

    ich kénne hier keinen — я здесь никого́ [ни одного́ челове́ка] не зна́ю

    keiner von uns kónnte es ihr ságen — ни оди́н [никто́ из нас] не мог сказа́ть ей э́то

    ich séhe keinen Áusweg — я не ви́жу никако́го вы́хода

    er hátte keine Héfte / Bléistifte — у него́ не́ было тетра́дей / карандаше́й

    sie hátte kein interessántes Buch — у неё не́ было никако́й интере́сной кни́ги

    er hátte gar keine Bücher mit — у него́ не́ было с собо́й совсе́м никаки́х книг

    ich hábe keine Zeit — у меня́ нет вре́мени

    kannst du mir Geld gében? - Ich hábe kein Geld [keins] — ты мо́жешь дать мне де́нег? - У меня́ нет (де́нег)

    hast du éine Fréundin? - Nein, ich hábe keine (Fréundin) — у тебя́ есть подру́га? - Нет, у меня́ нет никако́й [ни одно́й] подру́ги

    keine Stadt ist so schön wie díese — нет ни одного́ тако́го краси́вого го́рода, как э́тот

    das ist keine Geséllschaft für dich — э́то о́бщество [э́та компа́ния] не для тебя́

    nur keine Angst! — (то́лько) смеле́е!, (то́лько) не бо́йся [не бо́йтесь]!

    ist es weit bis zum Báhnhof? - Kéine fünf Minúten — далеко́ до вокза́ла? - Не бу́дет [нет] и пяти́ мину́т

    ••

    auf keinen Fall, in keinem Fall — ни в ко́ем слу́чае

    du sollst es auf keinen [in keinem] Fall tun — ты ни в ко́ем слу́чае не до́лжен э́того де́лать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kein

  • 12 Mal

    n (-(e)s, -e)

    das éine Mal géhen wir ins Theáter, das ándere Mal ins Kíno — оди́н раз мы пойдём в теа́тр, друго́й раз в кино́

    das érste und das létzte Mal — пе́рвый и после́дний раз

    vóriges [das vórige] Mal kámen wir schnéller zum Báhnhof — в про́шлый раз мы пришли́ на вокза́л быстре́е

    nächstes [das nächste] Mal wérde ich darán dénken — в сле́дующий раз я об э́том поду́маю [позабо́чусь]

    ich war dort ein éinziges Mal — я там был оди́н-еди́нственный раз

    er war kein éinziges Mal in únserer Geséllschaft — он ни одного́ ра́за [ни ра́зу] не́ был в на́шей компа́нии

    er hat es éinige / so víele Male versúcht — он про́бовал [пыта́лся сде́лать] э́то не́сколько / так мно́го раз

    er wússte nicht, wie víele Male er schon dort gewésen war — он не знал, ско́лько раз он уже́ быва́л там

    ich hábe dich béide Male zu Háuse nicht erréicht — о́ба ра́за я не заста́л тебя́ до́ма

    ein létztes Mal möchte ich dir noch ságen, dass... — мне хоте́лось бы сказа́ть тебе́ ещё в после́дний раз, что...

    lass uns das ein ánderes Mal tun — разреши́ [позво́ль] нам сде́лать э́то в друго́й раз

    es geláng ihm schon beim érsten / zwéiten Mal — э́то удало́сь ему́ уже́ с пе́рвого / со второ́го ра́за

    zum érsten / létzten Mal(e) — в пе́рвый / в после́дний раз

    ich ságe es dir zum zéhnten Mal — я говорю́ тебе́ э́то в деся́тый раз

    únter drei Malen gewánn er zwéimal — из трёх раз он вы́играл два́ ра́за

    mit éinem Mal(e) war es still — сра́зу ста́ло ти́хо

    zum wíevielten Mal(e)? — в кото́рый раз?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mal

  • 13 nett

    1) ми́лый, симпати́чный, сла́вный

    sie ist éine nette Frau — она́ ми́лая, симпати́чная же́нщина

    er ist ein netter Mensch — он симпати́чный челове́к

    éine nette Geséllschaft, das muss ich ságen! — не́чего сказа́ть, хоро́шая компа́ния!

    es war ein netter Ábend — э́то был прия́тный ве́чер

    das sind sehr nette Léute — э́то о́чень ми́лые, прия́тные лю́ди

    mein Freund ist sehr nett — мой друг о́чень сла́вный

    zu j-m nett sein — быть любе́зным с кем-либо, быть внима́тельным к кому-либо, проявля́ть внима́ние к кому-либо

    die Léute wáren sehr nett zu ihm — э́ти лю́ди бы́ли о́чень внима́тельны к нему́ [о́чень любе́зны с ним]

    das ist sehr nett von Íhnen — вы о́чень лю́безны, э́то о́чень ми́ло с ва́шей стороны́

    das war áber nicht nett von ihm — с его́ стороны́ э́то бы́ло нехорошо́

    séien Sie so nett, bríngen Sie mir bítte das Buch! — бу́дьте добры́ [бу́дьте так любе́зны], принеси́те мне, пожа́луйста, кни́гу!

    nett, dass du ánrufst — ми́ло, что ты позвони́л

    ganz nett — (совсе́м) непло́хо; о́чень ми́ло

    2) ми́лый, краси́вый

    éine nette Stadt — симпати́чный [краси́вый] го́род

    das Kleid ist sehr nett — пла́тье о́чень ми́лое [краси́вое, хоро́шенькое]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nett

  • 14 Neujahr

    n (-(e)s, -e)
    Но́вый год

    ein glückliches Néujahr — счастли́вый Но́вый год

    ein fróhes Néujahr — ра́достный Но́вый год

    das Néujahr féiern — встреча́ть [пра́здновать] Но́вый год

    sie féierte das Néujahr in éiner lústigen Geséllschaft — она́ встреча́ла [пра́здновала] Но́вый год в весёлой компа́нии

    glückliches Néujahr! — с Но́вым го́дом!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Neujahr

  • 15 Person

    f (=, -en)
    1) лицо́, ли́чность

    éine wíchtige Persón — ва́жная персо́на

    éine bekánnte Persón — изве́стное лицо́

    man sprach über die Persón des Künstlers / des Schríftstellers — говори́ли о ли́чности худо́жника / писа́теля

    du írrst dich in séiner Persón — ты ошиба́ешься в нём

    Persónen sind beim Féuer nicht ums Lében gekómmen — во вре́мя пожа́ра челове́ческих жертв не́ было

    2) челове́к; персо́на

    er ist éine tüchtige / éhrliche / gefährliche Persón — он де́льный / че́стный / опа́сный челове́к

    sie ist éine nétte / fréundliche Persón — она́ ми́лый / приве́тливый челове́к

    éine Geséllschaft von 20 Persónen — о́бщество [компа́ния] из двадцати́ челове́к

    die Famílie bestéht aus vier Persón en — семья́ состои́т из четырёх челове́к

    sie bráuchten éinen Wágen für fünf Persónen — им ну́жен был автомоби́ль на пятеры́х (челове́к)

    die Fráu déckte den Tisch für sechs Persónen — же́нщина накры́ла стол на шесть персо́н

    er kam in éigener Persón ирон. — он яви́лся со́бственной персо́ной

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Person

  • 16 reisen

    vi
    1) (s, h) е́здить, путеше́ствовать

    viel, oft réisen — е́здить [путеше́ствовать] мно́го, ча́сто

    bequém, érster Klásse réisen — путеше́ствовать удо́бно, пе́рвым кла́ссом

    weit réisen — путеше́ствовать далеко́

    zu Lánde réisen — путеше́ствовать по су́ше

    zu Wásser réisen — путеше́ствовать по воде́, во́дным путём

    mit dem Schiff réisen — путеше́ствовать на парохо́де

    mit dem Flúgzeug réisen — путеше́ствовать самолётом, в самолёте

    mit dem Áuto réisen — путеше́ствовать на (авто)маши́не, в автомоби́ле

    mit der Éisenbahn réisen — путеше́ствовать по желе́зной доро́ге

    er reist alléin / in Geséllschaft / mit séiner Famílie — он путеше́ствует оди́н / в компа́нии / со свое́й семьёй

    er ist [hat] viel geréist — он мно́го путеше́ствовал

    vórigen Sómmer réisten wir übers Land / durch Európa / um die Welt — про́шлым ле́том мы путеше́ствовали по стране́ / по Евро́пе / вокру́г све́та

    2) (s) уезжа́ть, отправля́ться в путь [в путеше́ствие]

    sie sind géstern zu íhren Kíndern / zu íhren Verwándten / in ein Férienheim / in Úrlaub geréist — они́ вчера́ уе́хали к свои́м де́тям / к ро́дственникам / в дом о́тдыха, в пансиона́т / в о́тпуск

    er ist ins Áusland / in die BRD / in die USA / nach Berlín / nach Fránkreich geréist — он уе́хал за грани́цу / в ФРГ / в США / в Берли́н / во Фра́нцию

    in der nächsten Wóche reist sie an die Óstsee / ans Schwárze Meer / nach dem Káukasus / auf die Krim / an éinen See / in die Bérge / aufs Land — на сле́дующей неде́ле она́ уезжа́ем на Балти́йское мо́ре / на Чёрное мо́ре / на Кавка́з / в Крым / на о́зеро / в го́ры / за́ город [в дере́вню, на да́чу]

    wir réisen nächste Wóche / mórgen / in zwei Tágen — мы уезжа́ет на сле́дующей неде́ле / за́втра / че́рез два дня

    er ist von Sankt Pétersburg über Móskau nach Kíew geréist — он (по)е́хал из Санкт-Петербу́рга че́рез Москву́ в Ки́ев

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > reisen

  • 17 verbringen

    (verbráchte, verbrácht) vt
    проводи́ть

    séine Zeit verbríngen — проводи́ть своё вре́мя

    éinen Ábend verbríngen — проводи́ть ве́чер

    den gánzen Tag verbríngen — проводи́ть весь день

    den Úrlaub verbríngen — проводи́ть о́тпуск

    die Férien verbríngen — проводи́ть кани́кулы, о́тпуск

    den Sómmer verbríngen — проводи́ть ле́то

    das Wóchenende verbríngen — проводи́ть выходны́е

    die Férien zu Háuse, auf dem Lánde, am Meer, in den Bérgen verbríngen — проводи́ть кани́кулы до́ма, на да́че [в дере́вне], на мо́ре, в гора́х

    den Ábend im Theáter, bei séinen Fréunden verbríngen — проводи́ть ве́чер в теа́тре, у друзе́й

    etw. lústig, interessánt, ángenehm, gut, lángweilig verbríngen — проводи́ть что-либо весело́, интере́сно, прия́тно, хорошо́, ску́чно

    sie verbráchten íhren Úrlaub an der Óstsee — они́ провели́ свой о́тпуск на Балти́йском мо́ре

    wir verbráchten den Ábend in ángenehmer Geséllschaft — мы провели́ ве́чер в прия́тном о́бществе [в прия́тной компа́нии]

    lánge Zeit hat er bei [mit] díeser Árbeit verbrácht — он мно́го вре́мени провёл за э́той рабо́той

    sie war krank und verbráchte víele Wóchen im Bett — она́ была́ больна́ и мно́го неде́ль провела́ [пролежа́ла] в посте́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbringen

  • 18 verderben

    1. (verdárb, verdórben) vt
    (ис)по́ртить

    éine Spéise verdérben — испо́ртить еду́

    ein Bild verdérben — испо́ртить карти́ну

    éinen Ábend verdérben — испо́ртить ве́чер

    die Stímmung verdérben — испо́ртить настрое́ние

    etw. stark verdérben — испо́рти́ть си́льно что-либо

    mach Licht! Du kannst dir die Áugen verdérben — зажги́ [включи́] свет! Ты мо́жешь испо́ртить себе́ глаза́ [зре́ние]

    j-m die Fréude verdérben — отрави́ть [испо́ртить] кому́-либо удово́льствие

    er hat uns das Spiel verdórben — он испо́ртил нам игру́

    er wúrde durch schléchte Geséllschaft verdórben — его́ испо́ртила плоха́я компа́ния

    er ist durch und durch verdórben — он совсе́м испо́рченный

    2. (verdárb, verdórben) vi (s)
    по́ртиться, гнить

    Pílze verdérben bald — грибы́ бы́стро по́ртятся

    die Spéise ist verdórben — (э́та) еда́ испо́ртилась

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verderben

  • 19 verkehren

    vt
    1) (h, s) ходи́ть, курси́ровать, соверша́ть ре́йсы

    die Züge / Bússe verkéhren hier álle 30 Minúten — поезда́ / авто́бусы хо́дят [курси́руют] здесь ка́ждые 30 мину́т

    díeser Zug verkéhrt nur an Sonn- und Féiertagen — э́тот по́езд хо́дит то́лько по воскресе́ньям и пра́здничным дням

    die Stráßenbahn verkéhrt bis 24 Uhr — трамва́й хо́дит до двадцати́ четырёх часо́в

    2) ( mit j-m) обща́ться, подде́рживать знако́мство с кем-либо

    er verkéhrt mit séinen Fréunden oft / sélten / viel — он ча́сто / ре́дко / мно́го (вре́мени) обща́ется со свои́ми друзья́ми

    sie verkéhren viel [oft] mit uns — они́ ча́сто быва́ют у нас

    ich verkéhre nicht mit ihm — я с ним не обща́юсь [не подде́рживаю знако́мства]

    3) ( in D) ча́сто быва́ть где-либо, у кого-либо

    er verkéhrte viel in díeser Famílie — он мно́го раз быва́л в э́той семье́

    sie verkéhrten oft in ángenehmer Geséllschaft — они́ ча́сто быва́ли в прия́тном о́бществе

    in díesem Klub verkéhren víele Künstler — мно́гие арти́сты посеща́ют э́тот клуб, в э́том клу́бе ча́сто быва́ют арти́сты [худо́жники]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verkehren

  • 20 wandern

    vi (s)
    путеше́ствовать пешко́м, стра́нствовать, броди́ть

    durchs Land wándern — путеше́ствовать по стране́

    durch Wälder und Félder wándern — броди́ть по леса́м и поля́м

    in die Bérge wándern — путеше́ствовать в гора́х

    alléin, mit séinen Fréunden wándern — путеше́ствовать в одино́чку, со свои́ми друзья́ми

    in gúter Geséllschaft wándern — путеше́ствовать в хоро́шей компа́нии

    im Sómmer wándern — путеше́ствовать ле́том

    im Úrlaub wándern — путеше́ствовать во вре́мя о́тпуска

    viel, oft, sélten wándern — путеше́ствовать мно́го, ча́сто, ре́дко

    lánge, éinen Mónat wándern — путеше́ствовать до́лго, ме́сяц

    gern, mit Vergnügen wándern — путеше́ствовать охо́тно, с удово́льствием

    am Wóchenende wóllen wir wándern géhen — в конце́ неде́ли мы пойдём в похо́д

    die Wólken wánderten am Hímmel — по не́бу плы́ли облака́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wandern

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»