-
21 Politik
f (=)поли́тикаdie nationále Politík — национа́льная поли́тика
éine demokrátische Politík — демократи́ческая поли́тика
éine klúge Politík — у́мная поли́тика
éine geschíckte Politík — ло́вкая поли́тика
éine gefährliche Politík — опа́сная поли́тика
die Politík éines Lándes, éiner Regíerung — поли́тика страны́, прави́тельства
éine Politík tréiben — проводи́ть каку́ю-либо поли́тику
die Politík séines Lándes vertéidigen — защища́ть поли́тику свое́й страны́
du musst dich mehr für (die) Politík interessíeren — ты до́лжен бо́льше интересова́ться поли́тикой
von Politík nichts wíssen wóllen — не хоте́ть ничего́ знать о поли́тике
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Politik
-
22 Rolle
f (=, -n)1) роль, амплуа́éine kléine Rólle — небольша́я роль
éine schwére Rólle — тру́дная, сло́жная роль
éine interessánte Rólle — интере́сная роль
die Rólle éines Hélden, éines Árbeiters — роль геро́я, рабо́чего
der Scháuspieler lérnte tüchtig séine Rólle — арти́ст стара́тельно учи́л свою́ роль
sie bekám éine interessánte Rólle — она́ получи́ла интере́сную роль
sie ist in éiner néuen Rólle áufgetreten — она́ вы́ступила в но́вой ро́ли
éine Rólle spíelen — игра́ть [исполня́ть] роль
er spíelte die Rólle von Faust — он сыгра́л [игра́л] (роль) Фа́уста
er hat séine Rólle áusgezeichnet gespíelt — он отли́чно испо́лнил свою́ роль
2) перен. роль; значе́ниеéine gróße Rólle — больша́я роль
éine kléine Rólle — небольша́я, незначи́тельная роль
éine wíchtige Rólle — ва́жная роль
éine Rólle spíelen — игра́ть роль, име́ть значе́ние
er hat dabéi kéine gúte / nicht die béste Rólle gespíelt — он сыгра́л в э́том плоху́ю / не лу́чшую роль
er will ímmer éine gróße Rólle spíelen — он хо́чет всегда́ игра́ть большу́ю роль
Geld spielt bei ihm kéine gróße Rólle — де́ньги не име́ют для него́ большо́го значе́ния
die Entwícklung der Wíssenschaft spielt für die Zúkunft des Lándes éine wíchtige Rólle — разви́тие нау́ки име́ет ва́жное значе́ние для бу́дущего страны́
das spielt kéine Rólle — э́то не име́ет значе́ния, э́то не игра́ет ро́ли, э́то несуще́ственно
sich (D) in éiner Rólle gefállen — избра́ть себе́ каку́ю-либо роль, разы́грывать [стро́ить] из себя́ кого́-либо
-
23 Sinn
m (-(e)s, -e)смысл, значе́ниеder wáhre Sinn — и́стинный смысл
der polítische Sinn — полити́ческий смысл
der tíefe Sinn — глубо́кий смысл
der kláre Sinn — я́сный смысл
der Sinn éines Wórtes — смы́сл [значе́ние] сло́ва
der Sinn der Wórte — смысл слов
der Sinn éiner Erzählung — смысл расска́за
der Sinn éiner Árbeit — смысл рабо́ты
der Sinn éines Vórtrags — смысл докла́да
der Sinn séiner Wórte war mir únklar — смысл его́ слов был мне нея́сен
den Sinn verstéhen, erklären — поня́ть, объясни́ть смысл
im bésten / im wéiteren / im éigenen Sinne des Wórtes — в лу́чшем / в бо́лее широ́ком / в со́бственном значе́нии сло́ва
etw.
in éinem ganz bestímmten Sinne méinen — выска́зывать соверше́нно определённо своё мне́ниеder Sinn des Lébens — смысл [цель] жи́зни
was ist der Sinn díeser Árbeit? — в чём смысл [цель] э́той рабо́ты?
der Sinn wáhrer Kultúr — су́щность и́стинной культу́ры
in díesem Sinne hábe ich an ihn geschríeben — в э́том пла́не [смы́сле] я ему́ и написа́л
das hat kéinen Sinn — э́то не име́ет смы́сла, нет смы́сла в э́том
es hat kéinen Sinn, mit ihm darüber noch éinmal zu spréchen — нет смы́сла ещё раз говори́ть с ним об э́том
die Sáche gewínnt dadúrch éinen néuen Sinn — э́то меня́ет де́ло
-
24 Vorschlag
m (-(e)s, Vórschläge)предложе́ниеein gúter Vórschlag — хоро́шее предложе́ние
ein klúger Vórschlag — у́мное предложе́ние
ein vernünftíger Vórschlag — разу́мное предложе́ние
ein gefährlicher Vórschlag — опа́сное предложе́ние
ein Vórschlag zur Lösung díeser Fráge — предложе́ние по реше́нию э́того вопро́са
éinen Vórschlag máchen — сде́лать како́е-либо предложе́ние, предложи́ть что-либо
éinen Vórschlag ánnehmen — принима́ть предложе́ние
éinen Vórschlag áblehnen — отклоня́ть предложе́ние
etw.
auf Vórschlag séines Fréundes / séines Kollégen tun — де́лать что-либо по предложе́нию своего́ дру́га / своего́ колле́ги [сослужи́вца]Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vorschlag
-
25 Wort
I n (-(e)s, Wörter)сло́воein déutsches Wort — неме́цкое сло́во
ein rússisches Wort — ру́сское сло́во
ein (ún)bekanntes Wort — (не)знако́мое сло́во
ein kúrzes Wort — коро́ткое сло́во
ein áltes Wort — ста́рое, устаре́вшее сло́во
ein Wort ríchtig verstéhen, gebráuchen, übersétzen — пра́вильно поня́ть, употре́бить, перевести́ сло́во
Wörter lérnen — учи́ть слова́
die Bedéutung éines Wortes — значе́ние сло́ва
der Sinn éines Wortes — смысл сло́ва
was bedéutet díeses Wort? — что означа́ет э́то сло́во?
II n (-(e)s, -e)im wáhrsten Sínne des Wortes — в и́стинном смы́сле сло́ва
1) сло́во речьdas gespróchene Wort — у́стная речь
ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?
das létzte Wort hast du — после́днее сло́во за тобо́й
er muss ímmer das létzte Wort háben — его́ не переспо́ришь
ein Wort gab das ándere — сло́во за́ слово - возни́кла ссо́ра
ein óffenes Wort ságen — открове́нно вы́сказаться
kein Wort mehr! — ни сло́ва бо́льше!
er ságte kein Wort dazú — на э́то он не сказа́л ни сло́ва
ich möchte mit kéinem Wort darán erínnert wérden — мне не хоте́лось бы, что́бы мне напомина́ли об э́том
davón hast du mir kein Wort geságt — ты мне об э́том ничего́ не сказа́л
darán ist kein Wort wahr — в э́том нет ни сло́ва пра́вды
mit éinem Wort — одни́м сло́вом, коро́че говоря́
2) pl слова́fréundliche Worte — приве́тливые сло́ва
wárme Worte — тёплые слова́
gúte Worte — хоро́шие слова́
böse Worte — серди́тые сло́ва
hárte Worte — жёсткие, суро́вые слова́
höfliche Worte — ве́жливые слова́
vórsichtige Worte — осторо́жные слова́
kláre Worte — я́сные, поня́тные слова́
klúge Worte — у́мные слова́
dúmme Worte — глу́пые слова́
léere Worte — пусты́е слова́
ríchtige Worte — пра́вильные слова́
das sind nur léere Worte — э́то пусты́е слова́
mir féhlen die Worte — мне не хвата́ет слов
das wáren Íhre Worte — э́то ва́ши слова́, э́то вы сказа́ли
Worte wählen, fínden — выбира́ть, находи́ть слова́
er erklärte uns das mit wénigen Worten — он объясни́л нам э́то в немно́гих [в не́скольких слова́х]
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
Worte máchen — разглаго́льствовать, быть многосло́вным
mit j-m éinige fréundliche Worte wéchseln — обменя́ться с кем-либо не́сколькими дру́жескими слова́ми
er wóllte nur éinige Worte spréchen — он хоте́л сказа́ть то́лько не́сколько слов коротко выступить
mit ánderen Worten — други́ми слова́ми
es wáren nur wénige Worte nötig, um... — потре́бовалось то́лько не́сколько слов, что́бы...
3) сло́во выступлениеdas Wort gében — дать [предоста́вить] кому́-либо сло́воdas Wort háben — име́ть сло́во, говори́ть
ums Wort bítten — проси́ть сло́ва
ins Wort fállen — переби́ть, прерва́ть кого́-либоnicht zu Worte kómmen lássen — не дать кому́-либо возмо́жности вы́сказаться [говори́ть]4) (че́стное) сло́во; обеща́ниеsein Wort gében — дать кому́-либо (че́стное) сло́воdas Wort bréchen — нару́шить сло́во
ich hábe sein Wort — он обеща́л мне, он дал сло́во
(ich gébe dir) mein Wort daráuf! — (даю тебе́) моё сло́во!
ich gláube ihm aufs Wort — я не ве́рю ему́ на́ слово
ich néhme dich beim Wort — ловлю́ тебя́ на сло́ве
ein Mann von Wort — челове́к сло́ва
-
26 Anzettelung
Ánzettelung f =1.:A nzettelung é ines Krí eges — развя́зывание войны́
A nzettelung é iner Provokatión — провоци́рование
A nzettelung é ines Streits — затева́ние ссо́ры
2. текст. навива́ние осно́вы -
27 Bauch
живо́т; брю́хо; желу́док; чре́во; пу́зоsich (D ) den Bauch vó llschlagen* фам. — наби́ть себе́ брю́хо, нае́сться до отва́ла◇vor j-m auf dem Bauch krí echen* (s) [lí egen*] разг. — по́лзать на брю́хе, пресмыка́ться пе́ред кем-л.
sich (D ) die Bé ine in den Bauch sté hen* фам. — отстоя́ть себе́ но́ги ( устать от долгого стояния)sich (D ) den Bauch vor Lá chen há lten* разг. — надорва́ть живо́тики, держа́ться за живо́т ( от смеха)j-m ein Loch in den Bauch frágen [réden] фам. — заму́чить кого́-л. свои́ми вопро́сами [разгово́рами]
ein vó ller Bauch studí ert nicht gern посл. — сы́тое брю́хо к уче́нию глу́хо
-
28 bedenken
bedénken*I vt1. обду́мывать (что-л.); размышля́ть (о чём-л.); ду́мать (о чём-л., над чем-л.); учи́тывать (что-л.)ich gé be (es) Í hnen zu bedé nken — даю́ вам (вре́мя) поду́мать; поду́майте-ка хороше́нько; обраща́ю ва́ше внима́ние на э́то, взве́сьте э́то
2. ( mit D) высок. одари́ть, надели́ть (кого-л. чем-л.)j-n mit é inem Testamé nt bedé nken — оставля́ть кому́-л. насле́дство по завеща́нию
1. поразмы́слить; оду́маться2. колеба́ться, сомнева́ться -
29 besinnen
besínnen*, sich1. разду́мывать, размышля́тьó hne sich lá nge zu besí nnen — недо́лго ду́мая
2. ( auf A) вспомина́ть (о чём-л., о ком-л.), припомина́ть (что-л., кого-л.)ich kann mich nicht besí nnen — я (что-то) не припо́мню
3. опо́мниться, прийти́ в себя́ -
30 ein
1. оди́н; см. achtes ist eins — (вре́мя) час
in e inem fort — беспреры́вно, беспреста́нно; без у́молку
das geht so in e inem hin — всё идё́т однообра́зно
2.:e iner Mé inung sein — быть одного́ мне́ния
das ist ja á lles eins — э́то всё равно́, э́то одно́ и то же
es ist mir á lles eins — мне всё равно́
wir sind eins — мы солида́рны, мы еди́ны [единоду́шны]
ǘber etw. (A) eins wé rden — согласи́ться, прийти́ к одному́ и тому́ же вы́воду относи́тельно чего́-л.
wir wé rden schon eins wé rden — мы договори́мся, мы бу́дем еди́ны
sie ist sein ein und á lles — она́ для него́ всё, он в ней души́ не ча́ет
sí ngen wir eins! разг. — споё́м!
II неопределённый артикль (m ein, f éine, n ein) как правило, не переводитсяein Tisch — стол
1. кто́-то, что́-то, кто́-нибудь, что́-нибудь; кто́-либо, что́-либоe iner muß mit gú tem Bé ispiel vorá ngehen — кто-то до́лжен пода́ть хоро́ший приме́р
du bist mir ja e iner! фам. — хоро́ш же ты гусь!
2. разг. соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах:“ein” тех. — «включено́»
◇ wé der aus noch ein wí ssen* — не знать что де́лать [как быть]er wú ßte wé der aus noch ein — он был в смяте́нии [в замеша́тельстве]
-
31 entkleiden
entkléidenI vt высок.1. раздева́тьder Wald ist sé ines Schmú ckes entklé idet — лес сбро́сил свой наря́д
2.:j-n der Macht entklé iden — лиши́ть кого́-л. вла́сти
II sich entkle iden высок. раздева́ться -
32 Grund
1. по́чва, грунт; земля́2. тк. sg дноauf Grund lá ufen* [gerá ten*] (s) — сесть на мель
ein Schiff sinkt [geht] auf Grund — кора́бль идё́т ко дну
bis auf den Grund — до дна
ké inen Grund (ú nter den Fǘ ßen ) háben [fí nden*] — не чу́вствовать [не находи́ть] дна под нога́ми
ein Schiff in den Grund bó hren — пусти́ть кора́бль ко дну, потопи́ть кора́бль
j-n aus dem Grund sé iner Séele [sé ines Hérzens] há ssen — ненави́деть кого́-л. все́ми фи́брами (души́)
3. террит. и высок. доли́на, лощи́на4. фон5. грунт(о́вка), пе́рвый слой ла́ка [кра́ски]6. тк. sg фунда́мент, основа́ние; перен. осно́ва, сутьé iner Sá che (D ) auf den Grund kó mmen* (s) [gé hen* (s)] — вни́кнуть в суть де́ла, вы́яснить суть де́ла; основа́тельно иссле́довать что-л.
7. основа́ние, причи́наdas wird schon sé ine Gründe háben, das hat so sé ine Gründe — на то име́ются причи́ны
auf Grund (G) — на осно́ве, на основа́нии (чего-л.)
8.:é ine Staat in Grund und Bó den schí eßen* — разру́шить го́род ( артиллерийским огнём)etw. in Grund und Bó den wí rtschaften разг. — привести́ в по́лный упа́док (хозяйство и т. п.)
-
33 Inhaber
Ínhaber m -s, =1. владе́лец, содержа́тель2. облада́тельder I nhaber der Wé ltbestleistung — облада́тель [а́втор] вы́сшего мирово́го достиже́ния
I nhaber é ines Lé hrstuhls für Chemí e sein — руководи́ть ка́федрой хи́мии, возглавля́ть ка́федру хи́мии
I nhaber é ines Ó rdens sein — быть награждё́нным о́рденом, быть кавале́ром о́рдена
-
34 klein
klein a1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́йklein von Wuchs — ни́зкого ро́ста
2.:3. ме́лкий, ничто́жный4. небольшо́й, неси́льныйdas war ein klé iner Í rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка
5. небольшо́й, незначи́тельныйin klé inen Verhä́ ltnissen lé ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности
6.:klé ine Fí sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)
klein bé igeben* разг. — уступи́ть, покори́тьсяer ist nur ein klé iner Geist — умо́м он не бле́щет
es ist mir ein klé ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит
◇klein, á ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л
-
35 Leben
Lében n -s, =1. жизнь, существова́ниеein á rbeitsames Lé ben fǘ hren — вести́ трудову́ю жизнь
sein Lé ben für j-n, für etw. (A) é insetzen — рискова́ть свое́й жи́знью ра́ди кого́-л., чего́-л., отда́ть свою́ жизнь за кого́-л., за что-л.
j-m nach dem Lé ben trá chten — покуша́ться на чью-л. жизнь
j-n um sein Lé ben bí tten* — проси́ть кого́-л. о поща́де [о поми́ловании]mein [dein и т. п.] gá nzes Lé ben, Zeit méines [dé ines и т. п.] Lé bens — (за) всю мою́ [твою́ и т. п.] жизнь
1) оста́ток жи́зни; сла́бое дыха́ние жи́зни2) жа́лкая [непригля́дная] жизньsein Lé ben für etw. (A ) in die Schá nze schlá gen* — рискова́ть [же́ртвовать] жи́знью, ста́вить свою́ жизнь на ка́рту ра́ди чего́-л.ein Kampf auf Lé ben und Tod — борьба́ не на жизнь, а на смерть
es geht um Lé ben und Sté rben — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти
2. жизнь, оживле́ние -
36 Mann
1. мужчи́наManns genúg sein, um … — име́ть доста́точно му́жества [реши́мости] для того́, что́бы …
von Mann zu spré chen* — говори́ть как мужчи́на с мужчи́ной ( откровенно)2. мужer hat á lle sé ine Tö́ chter an den Mann gebrá cht разг. — он вы́дал за́муж всех свои́х дочере́й
3. челове́кdas ist der gegébene [réchte, ríchtige] Mann — э́то подходя́щий челове́к
er ist ein gemá chter Mann разг. — он челове́к со сре́дствами [с положе́нием]; он дости́г того́, к чему́ стреми́лся
ein geschlá gener Mann — побеждё́нный
er ist ein tó ter Mann разг. — он ко́нченый челове́к
1) найти́ того́, кто тебе́ ну́жен2) найти́ досто́йного проти́вникаer ist mein Mann! разг. — вот тот челове́к, кото́рый мне ну́жен [мне нра́вится, кото́рому я доверя́ю и т. п.]
an den ú nrechten Mann kó mmen* (s) — попа́сть не по а́дресу; напа́сть не на того́ челове́ка ( который нужен)
1) прода́ть, сбыть с рук2) подели́ться (чем-л.), рассказа́ть (новость, анекдот)3) пристро́ить, вы́дать за́мужwenn Not am Mann ist — в слу́чае кра́йней нужды́, когда́ нужда́ заста́вит
á lle wie ein Mann — все как оди́н (челове́к)
Mann an Mann — плечо́м к плечу́
Mann für Mann — оди́н за други́м
4. (pl =) ( при указании на количество людей):hú ndert Mann — сто челове́к
pro Mann разг. — на ка́ждого (челове́ка)
5. (pl - en) ист. во́ин, дружи́нник, васса́л6. партнё́р ( в игре)uns fehlt der drí tte Mann zum Ská t(spielen) — нам недостаё́т тре́тьего партнё́ра для ска́та
7. фам. ( с восклицанием):Mann! — (по)слу́шайте!
Mann Gó ttes! — ты что?! ( неодобрительно)
der Schwä́ rze Mann — злой стари́к, бу́ка ( для устрашения детей)
der Mann auf [von] der Stráße — челове́к с у́лицы; просто́й [рядово́й] челове́к
er stand sé inen Mann — он (хорошо́) справля́лся (с чем-л.)
ein Mann allé in kann das Feld nicht behá upten посл. — оди́н в по́ле не во́ин
ein Mann, ein Wort посл. — ≅ не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши — держи́сь
selbst ist der Mann посл. — вся́кому своя́ во́ля
-
37 Ruhm
сла́ваRuhm davó ntragen* [érnten] высок. — доби́ться сла́вы, просла́виться
die Zé itungen sind sé ines Rú hmes voll высок. — все газе́ты его́ прославля́ют
er ist auf dem Gí pfel sé ines Rú hmes (á ngelangt) — он дости́г верши́ны свое́й сла́вы
sich nicht (gerá de) mit Ruhm bedécken [bekléckern] фам. ирон. — не стяжа́ть себе́ сла́вы
-
38 Saum
-
39 Tag
Tag m -(e)s, -eá lle Táge — ежедне́вно
Tag für Tag — изо дня́ в день, ка́ждый день
é inen Tag um den á nderen — день за днём
seit Jahr und Tag — давны́м-давно́; с да́вних пор
hé ute in acht Tá gen — че́рез неде́лю
Tag und Nacht geö́ ffnet — откры́т(о) кру́глые су́тки
in den Tag hiné in lé ben — жить как придё́тся, жить сего́дняшним днём, жить бесце́льно, не ду́мать о за́втрашнем дне
das ist nur für den Tag geschrí eben — э́то напи́сано лишь на зло́бу дня, э́то однодне́вка
sich (D ) (ein) paar schö́ne Táge má chen разг. — не́сколько денько́в поразвле́чься
ké inen gú ten Tag háben, sé inen schlé chten Tag há ben разг. — быть не в фо́рме [не в уда́ре]; быть в плохо́м настрое́нии
2. день ( светлое время)der Tag bricht an [geht zu Énde] — день наступа́ет [конча́ется]
die Táge néhmen zu [néhmen ab] — дни прибыва́ют [убыва́ют]
etw. beénden, solá nge es noch Tag ist — зако́нчить что-л., пока́ светло́
bis in den hé llen Tag — до полу́дня
das ist ein Ú nterschied wie Tag und Nacht — э́то день и ночь, э́то не́бо и земля́
ǘ ber Táge горн. — на пове́рхности
ú nter Táge горн. — под землё́й
3. лень, да́таTag der ó ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)
4. pl дни (время, пора)◇gú ten Tag! — до́брый день!, здра́вствуй(те)!
etw. an den Tag brí ngen* — проявля́ть, обнару́живать что-л.(dem lí eben Gott) den Tag sté hlen* разг. — безде́льничатьman soll den Tag nicht vor dem Á bend ló ben посл. — хвали́ день по ве́черу
der Held des Tá ges — геро́й дня
-
40 Träger
См. также в других словарях:
Inés — est un prénom espagnol féminin, l équivalent d Agnès. Langues Inès ou Agnès en français Inês en portugais Personnalités Inés de Castro (1320 1355), noble espagnole, reine du Portugal ; Inés de Bobadilla (morte en 1543), gouverneure de… … Wikipédia en Français
Ines — is a feminine name, a version of Agnes from the Greek meaning pure, virginal. It is used in France, Portugal, Spain and in other countries. It also may refer to: *Saint Ines *Eda Ines Etti, an Estonian singerINES or iNES (or variations) may refer … Wikipedia
Ines — Inès Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Inès est un prénom féminin français et anglo saxon d origine grec signifiant « chaste », « pure »[1]. Ines est un prénom féminin… … Wikipédia en Français
INES — Saltar a navegación, búsqueda INES es un editor de software CRM francés. INES desarrolla una suite de aplicaciones On Demand, propuestas en modo ASP (Application Service Provider), que cubren las funciones de relación con los clientes CRM y la… … Wikipedia Español
Ines — ist ein weiblicher Vorname, siehe Ines (Vorname) INES ist die Abkürzung für die International Nuclear Event Scale, siehe Internationale Bewertungsskala für nukleare Ereignisse das International Network European Shamanism das Internationale… … Deutsch Wikipedia
Inês — f Portuguese form of AGNES (SEE Agnes); cf. INÉS (SEE Inés) … First names dictionary
Ines — Ines, Inés spanische Form von → Agnes (Bedeutung: die Reine). Namensträgerin: Inés Sastre, spanisches Model, Schauspielerin … Deutsch namen
Inés — Ines, Inés spanische Form von → Agnes (Bedeutung: die Reine). Namensträgerin: Inés Sastre, spanisches Model, Schauspielerin … Deutsch namen
-inés — ⇒ INÉS, suff. Suff. servant en zool. à construire des subst. masc. plur. désignant des sous familles d animaux, quand la famille est nommée à l aide du suff. idés : bovinés (bov , du lat. bos, bovis « bœuf »). ,,Groupe de bovidés dont le bœuf est … Encyclopédie Universelle
Ines — (span.), so v.w. Agnes, bes. I. de Castro, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
INES — См. ИНЕС Термины атомной энергетики. Концерн Росэнергоатом, 2010 … Термины атомной энергетики