-
1 Palme
Pálme f =, -n1. па́льма2. pl па́льмы ( Palmae)j-m die Pá lme des Sí eges zú erkennen* [réichen] высок. — присуди́ть кому́-л. па́льму пе́рвенства, призна́ть кого́-л. победи́телем
j-n auf die Pá lme brí ngen* разг. — вы́вести кого́-л. из себя́, довести́ кого́-л. до бе́лого кале́нияvon der Pá lme (wí eder) herú nterkommen* (s) разг. — утихоми́риться, успоко́иться
-
2 Anfang
m (-(e)s, Ánfänge)нача́лоÁnfang der Stráße — нача́ло у́лицы
Ánfang der Tréppe — нача́ло ле́стницы
Ánfang des Artíkels, des Bríefes — нача́ло статьи́, письма́
Ánfang der Wóche — нача́ло неде́ли
Ánfang des Sómmers — нача́ло ле́та
Ánfang der Árbeit — нача́ло рабо́ты
Ánfang des Kríeges — нача́ло войны́
ein gúter, schléchter, schöner, interessánter Ánfang — хоро́шее, плохо́е, хоро́шее [прекра́сное], интере́сное нача́ло
am Ánfang — внача́ле
das Haus steht am Ánfang der Stráße — дом нахо́дится [стои́т] в нача́ле у́лицы
am Ánfang únserer Réise — в нача́ле на́шего путеше́ствия
am Ánfang des Jáhres — в нача́ле го́да
Ánfang 1988 — в нача́ле 1988 го́да
ganz [gleich] am Ánfang — в са́мом нача́ле
von Ánfang an — с са́мого нача́ла
wiederhóle déine Fráge von Ánfang an — повтори́ свой вопро́с снача́ла
von Ánfang an bis zu Énde — с нача́ла до конца́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Anfang
-
3 Held
m (-en, -en)геро́йein bekánnter Held — изве́стный геро́й
ein berühmter Held — знамени́тый геро́й
ein tápferer Held — хра́брый, сме́лый геро́й
ein júnger Held — молодо́й геро́й
ein nationáler Held — национа́льный геро́й
der Held des Kríeges — геро́й войны́
der Held der Árbeit — геро́й труда́
der Held éines Búches, éines Films, éines Stücks — геро́й кни́ги, фи́льма, пье́сы
der Held des Táges — геро́й дня
den Tod éines Helden stérben — поги́бнуть сме́ртью геро́я
die Erzählung hat kéinen Helden — в расска́зе [в по́вести] нет геро́я
spiel doch nicht ímmer den Helden! — не разы́грывай из себя́ всё вре́мя геро́я!
er spíelte im Theáter éinen Helden — в теа́тре [на сце́не] он игра́л геро́я
-
4 verletzen
vt1) пора́нить; повреди́тьéinen Ménschen verlétzen — пора́нить челове́ка
sich verlétzen — пора́нить себя́
die Hand verlétzen — пора́нить ру́ку
/ etw. mit éinem Mésser, mit éinem Stock, mit der Hand verlétzen — пора́нить кого́-либо / что-либо ножо́м, па́лкой, руко́й/ etw. bei díeser Árbeit, während des Kríeges verlétzen — (по)ра́нить кого́-либо / что-либо во вре́мя э́той рабо́ты, во вре́мя войны́etw.
leicht, schwer, gefährlich verlétzen — пора́нить [повреди́ть] что-либо легко́, тяжело́, опа́сноich hábe mich an der Hand [mir die Hand] verlétzt — я пора́нил [повреди́л] себе́ ру́ку
er wúrde im Krieg auf den Tod verlétzt — во вре́мя войны́ он был смерте́льно ра́нен
hast du dich verlétzt?, bist du verlétzt? — ты пора́нился?
er war leicht verlétzt — он был легко́ ра́нен
2) оскорбля́ть, задева́тьéinen Ménschen verlétzen — оскорбля́ть челове́ка
mit Wórten [durch Wórte], mit séinem Verhálten verlétzen — оскорбля́ть кого́-либо слова́ми, свои́м поведе́ниемsehr, stark verlétzen — о́чень си́льно оскорби́ть кого́-либоich wóllte dich nicht verlétzen — я не хоте́л оскорби́ть тебя́
sie fühlte sich verlétzt — она́ чу́вствовала себя́ оскорблённой [заде́той]
déine Wórte verlétzen mich — твои́ слова́ оскорбля́ют [задева́ют] меня́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verletzen
-
5 während
1. präp (G)во вре́мя, в продолже́ние, в тече́ниеwährend des Kríeges — во вре́мя войны́
während éines gánzen Jáhres — в продолже́нии [в тече́ние] це́лого го́да
während der Vórstellung — во вре́мя спекта́кля [представле́ния]
während des Spiels — во вре́мя игры́
es hat während des gánzen Úrlaubs gerégnet — весь о́тпуск шли дожди́
während díeser Zeit — на протяже́нии э́того вре́мени, за э́то вре́мя
während fünf Jáhre — в тече́ние пяти́ лет, за [в] пять лет
während des Táges — в тече́ние дня, за́ день
2. cjwährend des gánzen Táges — в продолже́ние всего́ дня, (за) це́лый день
в то вре́мя как; пока́während ich im Kíno war, régnete es stark — пока́ [в то вре́мя как] я был в кино́, шёл си́льный дождь
während ich beim Kránken blieb, hólte der Náchbar den Arzt — в то вре́мя как я остава́лся с больны́м, сосе́д сходи́л за врачо́м
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > während
-
6 Zeit
f (=, -en)1) вре́мяlánge Zeit — до́лгое вре́мя
kúrze Zeit — коро́ткое вре́мя
éinige Zeit — не́которое вре́мя
fréie Zeit — свобо́дное вре́мя
genáue Zeit — то́чное вре́мя
Zeit für die Árbeit, für éinen Áusflug — вре́мя для рабо́ты; для экску́рсии
die Zeit vergéht schnell / lángsam — вре́мя прохо́дит бы́стро / ме́дленно
wíeviel Zeit ist seitdém vergángen? — ско́лько вре́мени прошло́ с тех пор?
díese Árbeit fórdert [braucht] viel Zeit — для э́той рабо́ты тре́буется мно́го вре́мени
jetzt hábe ich viel (fréie) Zeit — сейча́с у меня́ мно́го (свобо́дного) вре́мени
wie verbríngen Sie Ihre fréie Zeit? — как вы прово́дите своё свобо́дное вре́мя?
hast du kéine Zeit für mich? — у тебя́ нет для меня́ вре́мени?
ich hábe noch éine hálbe Stúnde Zeit — у меня́ есть ещё полчаса́ вре́мени
man hat mir dafür Zeit gelássen — мне на э́то да́ли вре́мя
ich gébe Íhnen dazú drei Wóchen Zeit — я даю вам на э́то [с э́той це́лью] три неде́ли (вре́мени)
Zeit gewínnen, verlíeren, fínden — выи́грывать, теря́ть, находи́ть вре́мя
ich wártete auf ihn éinige Zeit — я не́которое вре́мя ждал его́
die gánze Zeit war er damít beschäftigt — всё вре́мя он был за́нят э́тим
die längste Zeit séines Lébens hat er dort gewóhnt — бо́льшую часть свое́й жи́зни он (про́)жил там
er hat [ist] die béste Zeit geláufen — он показа́л в бе́ге лу́чшее вре́мя
er hat die Stadt für längere Zeit verlássen — он надо́лго уе́хал из го́рода
ich hábe ihn in létzter Zeit nicht geséhen — я его́ в после́днее вре́мя не ви́дел
nach kúrzer Zeit war er wíeder zurück — ско́ро он верну́лся
in kúrzer Zeit begínnen die Férien — ско́ро [вско́ре] начина́ются кани́кулы
er wohnt schon seit éiniger Zeit hier — он здесь живёт уже́ не́которое вре́мя [с неда́вних пор]
das ist vor lánger Zeit geschéhen — э́то произошло́ давно́
zur réchten Zeit — во́время
er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время
dafür ist jetzt nicht die ríchtige Zeit — для э́того сейча́с неподходя́щее вре́мя
es ist schon Zeit, mit der Árbeit ánzufangen — уже́ пора́ начина́ть рабо́ту
es ist höchste Zeit — давно́ пора́
die Zeit wird kómmen, in der [wo] — придёт вре́мя, когда́...
um díese Zeit ist er ímmer hier — в э́то вре́мя он всегда́ здесь
in díeser Zeit war ich beschäftigt — в э́то вре́мя я был за́нят
von díeser Zeit an — с э́того вре́мени
lass dir Zeit! — не торопи́сь!
álles hat séine Zeit, álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя
damít hat es Zeit — э́то не к спе́ху
- zur Zeit2) вре́мя, пери́од, эпо́хаúnsere Zeit — на́ше вре́мя
die néue Zeit — но́вое вре́мя
die álte Zeit — ста́рое вре́мя
die Zeit des Kríeges, der Revolutión — вре́мя войны́, револю́ции
die Zeit vor dem Kríege — вре́мя пе́ред войно́й
die Zeit nach dem Kríege — вре́мя по́сле войны́
das war éine glückliche Zeit — э́то бы́ло счастли́вое вре́мя
in álter Zeit — в ста́рое вре́мя, в пре́жние времена́
er war zu séiner Zeit ein gróßer Künstler — в своё вре́мя он был больши́м худо́жником
mit der Zeit géhen — шага́ть в но́гу со вре́менем
3) pl времена́schöne Zeiten — прекра́сные времена́
gúte Zeiten — хоро́шие времена́
hárte Zeiten — суро́вые времена́
schwére Zeiten — тру́дные времена́; тяжёлые времена́
vergángene Zeiten — проше́дшие времена́; про́шлые времена
schréckliche Zeiten — ужа́сные времена́
glückliche Zeiten — счастли́вые времена́
die Zeiten ändern sich — времена́ меня́ются
díese Zeiten sind vorbéi — э́ти времена́ прошли́
sie hat béssere Zeiten gekánnt — она́ зна́ла лу́чшие времена́ когда-то она жила лучше
er hofft auf béssere Zeiten — он наде́ется на лу́чшие времена́
in früheren Zeiten — в былы́е времена́
-
7 Abwendung
Ábwendung f =, -en1. отхо́д (от чего-л.), разры́в (с чем-л., с кем-л.)2. предотвраще́ние -
8 Anzettelung
Ánzettelung f =1.:A nzettelung é ines Krí eges — развя́зывание войны́
A nzettelung é iner Provokatión — провоци́рование
A nzettelung é ines Streits — затева́ние ссо́ры
2. текст. навива́ние осно́вы -
9 Ausbruch
Áusbruch m -(e)s,..brüche1. нача́ло; (внеза́пное) возникнове́ние; вспы́шка, взрыв2. изверже́ние ( вулкана)3. побе́г ( из тюрьмы); воен. вы́ход ( из окружения)4. отбо́рное вино́ ( из перезревших плодов или ягод)5. горн. вы́брос (нефти, газа) -
10 Ausgang
Áusgang m -(e)s,..gänge1. вы́ход ( место); выходна́я дверь2. вы́ход ( действие)3. тк. sg выходно́й (день); свобо́дное от рабо́ты вре́мя4. pl канц. исходя́щие ( бумаги)5. коне́ц (напр. населённого пункта)6. оконча́ние, коне́ц; исхо́д, результа́т; развя́зкаam A usgang des Mí ttelalters — в конце́ сре́дних веко́в
das wird ké inen gú ten A usgang né hmen — э́то пло́хо ко́нчится
die Sá che ist dem A usgang náhe — де́ло бли́зится к концу́ [к развя́зке]
é ine Krá nkheit mit tö́ dlichem A usgang — боле́знь со смерте́льным [мед. с лета́льным] исхо́дом
7. тк. sg исхо́дный пункт, нача́ло; исто́кsé inen A usgang né hmen* высок. — начина́ться (с чего-л.; в каком-л. месте); брать нача́ло (где-л.)8. полигр. концева́я строка́ -
11 bei
bei I prp (D)1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür — у две́ри
bei Lé ipzig — под Ле́йпцигом
bei Hófe — при дворе́ (напр. королевском)
der Stuhl steht beim Fé nster — стул стои́т у окна́
2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, сbei dí esem Wort fehlt ein Bú chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы
bei der Hé rrenkleidung — в мужско́й оде́жде
bei Ä́ rzten fí ndet man dí ese Á nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто
bei der Mó rgenpost — с у́тренней по́чтой
so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]
3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Nacht — но́чью
bei Tag und Nacht — днём и но́чью
bei Tá gesanbruch — на рассве́те
beim Á uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна
beim Á bgang des Zú ges wá ren á lle Plä́ tze besé tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты
beim Herá nnahen der Gefáhr — при приближе́нии опа́сности
bei Á usbruch des Krí eges — в нача́ле войны́
bei É inbruch der Dú nkelheit wú rde die Belé uchtung é ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние
4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мяbeim É ssen — за едо́й
bei Tisch — за столо́м ( за едой)
bei é inem Glas Wein — за бока́лом вина́
bei Wá sser und Brot sí tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́bei der Á rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)
beim Schá chspiel sein — игра́ть в ша́хматы
bei vó llem Bewú ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии
5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, сbei Entfé rnungen ǘ ber 100 Kilomé ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров
er schläft bei geö́ ffnetem Fé nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]
6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, наbei Proféssor A. (Vó rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.
bei Schí ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …
bei j-m é ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.
er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте
7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:ich há be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й
8. указывает на то, за что берутся: за9. уст. указывает при числительных на примерное количество: о́колоbei drei Mó naten — о́коло трёх ме́сяцев
bei hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомbei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!
◇é twas bei der Hand há ben разг. — име́ть что-л. под руко́й
sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́
da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́
da kommt nichts bei heráus — из э́того ничего́ не вы́йдет
wo sind wir das lé tzte Mal bei sté hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?
-
12 Brandfackel
Brándfackel f =, -nфа́кел для зажига́ния [поджига́ния] (чего-л.) -
13 Drangsal
Drángsal f =, -e высок.нужда́; бе́дствие, бе́дственное положе́ние -
14 Entfesselung
Entfésselung f =развя́зывание (перен.) -
15 Eskalation
-
16 Gefahrenherd
Gefáhrenherd m -(e)s, -eоча́г опа́сности -
17 Greuel
Gréuel m -s, =1. у́жас; отвраще́ние, ме́рзость2. pl у́жасы, злодея́ния, зве́рства -
18 Rand
1. край, грань, преде́лein Glas bis an den Rand fǘ llen — напо́лнить стака́н [бока́л] до краё́в
j-n an den Rand des Grá bes brí ngen* — едва́ не свести́ в моги́лу кого́-л.am Rá nde des Ú ntergangs sté hen* — находи́ться на краю́ ги́белиich bin am Rand(e) mé iner Krä́ fte — мои́ си́лы на исхо́де
sé ine Wó rte brá chten sie an den Rand der Verzwé iflung — его́ слова́ довели́ её́ до по́лного отча́яния
etw. liegt mehr am Rand(e) — чему́-л. придаё́тся второстепе́нное значе́ние
etw. am Rand(e) mí terleben — не быть непосре́дственным уча́стником чего́-л.
1) зако́нчить, заверши́ть что-л.2) реши́ться на что-л.mit etw. (D ) nicht zu Rá nde kó mmen* (s) разг. — не спра́виться с чем-л., не успе́ть сде́лать что-л.
mit j-m zu Rá nde kó mmen* (s) разг. — пола́дить с кем-л.
3. кайма́, окаймле́ниеé inen Rand hinterlá ssen* — оста́вить пятно́ [след] ( в виде контура)4. поля́ (книги, тетради)5. поля́ ( шляпы)6. окра́ина ( города)7. опу́шка (ле’са)halt den [déinen] Rand! груб. — заткни́ гло́тку!
á ußer Rand und Band gerá ten* (s) — расшали́ться ( о детях); разойти́сь ( от волнения); ≅ как с цепи́ сорва́ться
-
19 ruhen
rúhen vi1. высок. отдыха́тьjé der ruht so, wie er sich bé ttet посл. — как посте́лешь, так и поспи́шь; что посе́ешь, то и пожнё́шь
nach getá ner Á rbeit ist gut ruhn посл. — ≅ ко́нчил де́ло — гуля́й сме́ло
2. высок. поко́иться, лежа́ть3. поко́иться, быть неподви́жным; стоя́ть, безде́йствоватьder Kampf ruht — бой ути́х
ein Vertrág ruht (wä́ hrend des Krí eges) — догово́р (во вре́мя войны́) не име́ет си́лы
den Streit rú hen lá ssen* — не возобновля́ть спо́ра -
20 Scheußlichkeit
Schéußlichkeit f =, -en1. тк sg. чудо́вищность, ме́рзость (преступления и т. п.)2. pl га́дости; у́жасы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Eges — Èges Èges ou Ægæ ou Aigéai ou Aigai (Αἰγαί) est le nom de plusieurs villes de la Grèce antique. Les plus connues sont : une ville de Macédoine, sur l Érigon, à 35 kilomètres au nord ouest de Pella, une ville d Achaïe, sur le golfe de… … Wikipédia en Français
Èges — ou Ægæ ou Aigéai ou Aigai (Αἰγαί) est le nom de plusieurs villes de la Grèce antique. Les plus connues sont : une ville de Macédoine, sur l Érigon, à 35 kilomètres au nord ouest de Pella, une ville d Achaïe, sur le golfe de Corinthe, à l… … Wikipédia en Français
eges — eges·ta; eges·tion; … English syllables
egesta — eges·ta … English syllables
egestion — eges·tion i jes(h) chən n the act or process of discharging undigested or waste material from a cell or organism specif DEFECATION egest i jest vt eges·tive jes tiv adj * * * eges·tion (e jesґchən) … Medical dictionary
Ægæ — Èges Èges ou Ægæ ou Aigéai ou Aigai (Αἰγαί) est le nom de plusieurs villes de la Grèce antique. Les plus connues sont : une ville de Macédoine, sur l Érigon, à 35 kilomètres au nord ouest de Pella, une ville d Achaïe, sur le golfe de… … Wikipédia en Français
Egestion — Eges|ti|on 〈f. 20; Med.〉 Stuhlgang [zu lat. egerere „herausbringen“] * * * Egestion [zu lateinisch egerere, egestum »herausschaffen«, »von sich geben«] die, / en, Entleerung von unverdaulichen Stoffen und Flüssigkeiten aus dem Körper durch… … Universal-Lexikon
Egesta — Eges|ta die (Plur.) <zu lat. egestus »ausgeworfen«, Part. Perf. von egerere »auswerfen, von sich geben«> Körperausscheidungen (z. B. Erbrochenes, Stuhl; Med.) … Das große Fremdwörterbuch
Egestion — Eges|ti|on die; , en <aus lat. egestio »Entleerung«, eigtl. »das Herausschaffen«> Stuhlgang (Med.) … Das große Fremdwörterbuch
egestion — eges·tion … English syllables
Kanonischer Zustand — Das kanonische Ensemble ist in der statistischen Physik ein System mit festgelegter Teilchenzahl in einem konstanten Volumen, das Energie mit einem Reservoir austauschen kann und mit diesem im thermischen Gleichgewicht ist. Dies entspricht einem… … Deutsch Wikipedia